國際商務(wù)單證講課_第1頁
國際商務(wù)單證講課_第2頁
國際商務(wù)單證講課_第3頁
國際商務(wù)單證講課_第4頁
國際商務(wù)單證講課_第5頁
已閱讀5頁,還剩33頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、際商務(wù)單證講課(1)國際結(jié)算單證講課緒論改革開放二十余年來,我國經(jīng)濟發(fā)展迅速,在世界經(jīng)濟舞臺上扮演著越來越重要的角色。特別是入世后,中國經(jīng)濟進一步國際化,與國際經(jīng)濟逐漸融為一體。大批的外向型企業(yè)要在競爭激烈的國際市場中贏得一席地位,就必須轉(zhuǎn)向國際化經(jīng)營, 積極參與國際分工和國際競爭。2005年1月1日開始。實施長達三十余年的美國與歐盟等發(fā)達國家對發(fā)展中國家的“紡織品配額制度”將不復(fù)存在了;同時,我國對國際社會“入世”承諾的三年過渡期已經(jīng)結(jié)束,2004 年7月新版外貿(mào)法規(guī)定,自然人可以從事外貿(mào)經(jīng)營活動了。也就是說,個人做外貿(mào)合法了,任何自然人只要去工商部門登記 注冊,就可以涉足進出口業(yè)務(wù)。外貿(mào)經(jīng)

2、營市場化的這一舉措,使 得內(nèi)地企業(yè)從此不再受所有制等形式的束縛,生產(chǎn)、銷售、價格 都將由市場決定。就外貿(mào)體制改革而言,我國已經(jīng)完成了由計劃 經(jīng)濟向市場經(jīng)濟的過渡,從而翻開了全新的一頁。還有,發(fā)達國家從今年元月開始,已經(jīng)履行承諾,不再使用“進口配額”來限制發(fā)展中國家的紡織品進入其市場,任何出口 企業(yè)都可以盡其所能發(fā)揮潛力。毫無疑問,破除藩籬后的中國紡 織品出口,將進入一個全新的歷史時期。由于越來越多的企業(yè)直接從事外貿(mào)經(jīng)營業(yè)務(wù),需要大批外單證人才。這一形勢,為國際商務(wù)單證的普及和發(fā)展提供了新的機遇。本書是國際貿(mào)易理論、國際結(jié)算等課程的延伸,注重學(xué)生外貿(mào)單據(jù)制作的實際操作能力和理解能力。眾所 周知,

3、外貿(mào)單證是對外貿(mào)易業(yè)務(wù)的重要組成部分,涉及到從外 貿(mào)合同履行到收匯、結(jié)匯的全過程。因此,正確、及時、完整 地繕制各項單據(jù),是進出口業(yè)務(wù)順利收匯的前提條件,也是本 課程的宗旨之一.一、外貿(mào)業(yè)務(wù)中的單證工作當(dāng)前國際貿(mào)易迅速發(fā)展,商品交易的數(shù)量、品種、金額等不 斷擴大,傳統(tǒng)“銀貨兩訖”的結(jié)算方式早已不能適應(yīng)現(xiàn)代國際貿(mào) 易和國際結(jié)算的需求。因此,多數(shù)進出口貿(mào)易都是由經(jīng)辦國際結(jié) 算業(yè)務(wù)的銀行,通過票據(jù)、單據(jù)等結(jié)算工具轉(zhuǎn)移和傳遞的,并借 助某種結(jié)算方式清算國際間貿(mào)易的債權(quán)、債務(wù),從而實現(xiàn)貿(mào)易的 最終完成.由此,銀行國際結(jié)算品種逐漸增多,方式不斷發(fā)展和創(chuàng)新。選擇結(jié)算品種主要取決于國際經(jīng)貿(mào)活動的內(nèi)容和融資的需

4、求,風(fēng) 險保障程度和銀行的服務(wù)范圍等因素。盡管其表現(xiàn)形式多種多 樣,但是多數(shù)是通過單證的轉(zhuǎn)移來實現(xiàn)的.所謂單證,就是在進出口業(yè)務(wù)中應(yīng)用的單據(jù)與證書,買賣雙方 憑借這些單據(jù)與證書來處理貨物的交付、運輸、保險、商檢、報 關(guān)、結(jié)匯等。就出口業(yè)務(wù)而言,出口單證是出口貨物推定交付的 證明,是結(jié)算的工具。即賣方必須按時向買方提供與合同或信用 證規(guī)定相符的單據(jù)。思考與練習(xí)1、 簡述外貿(mào)業(yè)務(wù)中“單證”工作的意義及特點。2、 什么叫做“單證”?第一章、信用證結(jié)算方式(LETTER OF CREDIT)在當(dāng)前國際貿(mào)易中,信用證結(jié)算方式是使用最為廣泛的一種結(jié)算方式。它把原來由進口商履行的憑單付款的責(zé)任轉(zhuǎn)由銀行來履行

5、,即通常所說的:以銀行信用取代商業(yè)信用因為銀行信用更加可靠、更加穩(wěn)健,銀行資金更加雄厚,使得買賣雙方 都增加了安全感,大大促進了國際間的貿(mào)易發(fā)展。第一節(jié)、信用證結(jié)算方式的概念“信用證”結(jié)算由于銀行承擔(dān)了第一性的付款責(zé)任,已成為現(xiàn) 代國際貿(mào)易結(jié)算影響最大、應(yīng)用最廣泛的結(jié)算方式。信用證是由進口方的開證銀行,根據(jù)進口商的申請,向出口商 開發(fā)的,授權(quán)出口商按照信用證規(guī)定的條款,簽發(fā)以該銀行為付 款人的匯票,并保證在交來符合信用證條款規(guī)定的匯票和單據(jù) 時,該行必定承兌或付款的保證文件。信用證業(yè)務(wù)有以下三個基本性質(zhì):-開證行負有第一性的付款責(zé)任。信用證結(jié)算方式是以銀行信 用為基礎(chǔ)的,開證行以自己的信用做出

6、付款保證,開證行是首先 付款人。出口商(一般即信用證的受益人)可憑信用證,及符合 信用證條款的單據(jù),向開證行憑單取款,而無須先找進口商(一 般即信用證的開證申請人)。開證行的付款不是以進口商的付款 作為前提條件。二信用證是一項自足文件。雖然信用證的開立是以買賣合同為 基礎(chǔ)的,買賣雙方要受買賣合同的約束,但是信用證一經(jīng)開出, 在信用證業(yè)務(wù)處理過程中,各方當(dāng)事人的責(zé)任與權(quán)利都必須以信 用證為準,信用證是一項與買賣合同分離的獨立文件。三信用證是一項單據(jù)業(yè)務(wù)。在信用證方式下,銀行憑相符單據(jù) 付款,而非憑與單據(jù)有關(guān)的貨物、服務(wù)及/或其他行為。受益人 要保證收款,就一定要提供與信用證條款相符的單據(jù),開證行

7、要 拒付,也必須以單據(jù)上的不符點為由。因此,信用證結(jié)算方式是 一項“單據(jù)買賣業(yè)務(wù)”。根據(jù)國際商會1993年第500號出版物跟單信用證統(tǒng)一 慣例(UN I FORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CRED IT )即UCP500中第二條“跟單信用證的定義”規(guī)定為: “跟單信用證”和“備用信用證”詞語(以下稱“信用證”) 是指一項約定,不論其名稱或描述如何,即由一家銀行(“開 證行”)依照客戶(“申請人”)的要求和指示或以自身的名義, 在符合信用證條款的條件下,憑規(guī)定單據(jù):1、向第三者(“受益人”)或其指定人付款,或承兌人并支付受 益人出具的匯票;或2、

8、授權(quán)另一家銀行進行該項付款,或承兌 并支付該匯票;或3、授權(quán)另一家銀行議付。信用證開立后,只要出口商嚴格按照信用證規(guī)定的條款執(zhí)行, 做到單證一致,單單一致,就能及時收到貨款。第二節(jié)、信用證的關(guān)系人及其權(quán)利和義務(wù)信用證結(jié)算方式的基本關(guān)系人有四個:即開證申請人、開證行、 通知行和受益人。此外還有其他關(guān)系人,如保兌行、議付行、付 款行或償付行、轉(zhuǎn)證行等。現(xiàn)就它們之間的相互關(guān)系及其權(quán)利分 述于下:A、 開證申請人(APPLICANT FOR THE CREDIT)開證申請人一般是進口商。進口商和出口商之間的權(quán)利義務(wù) 通常以簽訂的合同為依據(jù)的,雙方嚴格履行合同條款。如合同規(guī) 定以信用證方式結(jié)算時,則進口

9、商應(yīng)在合同規(guī)定的期限內(nèi),通過 進口方銀行開出符合合同條款規(guī)定的信用證。信用證開立之后,進口商有憑單付款的義務(wù)和驗單退單的權(quán) 利。開證行履行付款之后,進口商應(yīng)及時將貨款償付給開證行, 贖取單據(jù)。但對于不符合信用證條款的單據(jù),有權(quán)拒絕贖單。銀行、外貿(mào)公司雙方如有爭議,一般以銀行意見為準。如進口 商無理拒付或拖延不付款時,銀行有權(quán)對外履行付款義務(wù),進口 商不能提出異議。如果開證行把符合信用證條款的單據(jù),誤作不 符而退單拒付時,進口商有權(quán)向開證行提出異議,并要求賠償。進口商于接受單據(jù)提取貨物后,如發(fā)現(xiàn)貨物的品質(zhì)、規(guī)格、數(shù) 量等與單據(jù)或合同不符,或發(fā)現(xiàn)貨物短缺等,只能分別過失責(zé)任, 向出口商、輪船公司或

10、保險公司要求賠償,而不能向開證行索賠。 因為銀行只憑單據(jù),而不憑貨物辦理付款。B、 開證行(THE ISSUI NG BANK)開證行是開立信用證的銀行。開證行接受進口商的開證申請 書之后,這個申請書就成為他們之間履行權(quán)利和義務(wù)的契約。進 口商申請開證時,應(yīng)根據(jù)開證行的規(guī)定,交納保證金和費用。開 證行則應(yīng)根據(jù)申請書的條款,正確、完善、及時地開出信用證。 信用證開出后,開證行就要對信用證負責(zé)。不可撤銷信用證的開 證行,對出口商和匯票背書人、善意持票人都要承擔(dān)憑單付款的 責(zé)任。開證行見單付款后,不能因進口商拒絕贖單或無力付款,而 向出口商、議付行或償付行要求退款。即使信用證項下的匯票是 以進口商為

11、付款人,開證行也不能因之而減免其付款責(zé)任。但是開證行在憑索匯電向其索償票款,或付款行僅憑匯票索匯 證明書(CERTIFICATE OF COMPLIANCE)付款,或償付行僅憑索 匯證明信/電付款的情況下,當(dāng)開證行接到單據(jù)時,發(fā)現(xiàn)不符, 有權(quán)向議付行追索票款,并退還單據(jù)。開證行在履行付款責(zé)任后,如進口商無力付款贖單,開證行 有權(quán)處理單據(jù)和貨物。出售價格不足以抵償其墊款時,開證行仍 有權(quán)再向進口商追索不足部分。如果企業(yè)倒閉,開證行仍有履行 對外付款的責(zé)任。C、 受益人(BENEFICIARY)受益人一般是出口商,有時則為中間商。出口商收到信用證后, 應(yīng)及時與合同核對。如發(fā)現(xiàn)信用證條款與合同不符,

12、須盡早提出 修改要求或拒絕接受。信用證一旦接受,出口商就有裝貨備單的 義務(wù)和憑單議付的權(quán)利。出口商應(yīng)在信用證規(guī)定的裝船期限內(nèi)裝 運貨物,并在信用證的有效期內(nèi)交單取款。出口商不但要對單據(jù) 的正確性負責(zé),并且要對貨物的合格性負責(zé)。出口商交單后,如開證行倒閉或無理拒付,出口商仍有權(quán)向 進口商提出付款要求,進口商仍須負責(zé)付款。D、 通知行、轉(zhuǎn)證行(ADVISING BANK、TRANSMITTINGBANK)通知行是開證行的代理人。通知行收到開證行發(fā)來的信用證 后,經(jīng)認真核對印押后,必須根據(jù)開證行的要求結(jié)制通知書,及 時、正確地通知受益人,并證明信用證的表面真實性。若印押不 符則不應(yīng)將信用證通知受益人

13、,待查明核對無誤后再行通知。通 知行對開證行和受益人都不承擔(dān)必定議付或代為付款的責(zé)任。轉(zhuǎn)證行的發(fā)生,一般是指受益人在外地或者無代理關(guān)系,必 須通過轉(zhuǎn)證行轉(zhuǎn)遞信用證。轉(zhuǎn)證行收到信用證核對印押相符后, 原件照轉(zhuǎn)給受益人。轉(zhuǎn)證行的地位雖與通知行相同,但轉(zhuǎn)證的手 續(xù)費要比通知行手續(xù)費為低。E、保兌行(Confirming Bank)如果受益人對開證行的資信不明或者有疑異,認為受證后有 收款風(fēng)險,可以要求開證行另找一家受益人滿意的銀行為該信用證加 具保兌。在信用證上加具保兌的銀行稱為保兌行。保兌行通常是 出口地的通知行或第三家信譽卓著的銀行。有時開證行在委托通 知信用證的同時,主動要求通知行加保兌,通知

14、行或其他銀行根 據(jù)開證行的請求,可以在信用證上加具保兌,也可以不加具保兌。 保兌行與開證行一樣承擔(dān)第一性付款責(zé)任。保兌銀行在信用證上保兌后,即對信用證負責(zé),承擔(dān)必須付 款或議付的責(zé)任。匯票、單據(jù)一經(jīng)保兌行議付或付款,即便開證 行倒閉或無理拒付,保兌行亦無權(quán)向出口商或他的前手追索票 款。F、議付銀行(Negotiating bank)議付行憑信用證議付票款后,即把單據(jù)寄出,并向開證行、 保兌行、付款行或償付行索回墊款。開證行收到議付行寄來的單 據(jù),如發(fā)現(xiàn)單據(jù)不符合信用證條款,可以拒絕付款,議付行可以 據(jù)以向出口商追索票款,除非出口商按信用證的特殊規(guī)定,如開 立對出票人“無追權(quán)”(WITHOUT

15、RECOURSE TO DRAWER)的匯票, 才可免除被追索的可能。議付銀行接受出口商交來的單據(jù),必須認真仔細地將各種單 據(jù)及內(nèi)容與信用證所規(guī)定的條款進行核驗。如果發(fā)現(xiàn)單據(jù)與信用 證規(guī)定不符,應(yīng)立即要求出口商更改。如無法更改,應(yīng)由出口商 聯(lián)系進口商修改信用證條款;或者根據(jù)出口商要求,由議付行將 不符點電告開證行征詢意見,以免單據(jù)寄出后遭到拒付。如開證 行電復(fù)同意,則按正常手續(xù)議付單據(jù)。出口方銀行買進匯票及所附單據(jù)并將票款付給出口商這一過 程,叫做“議付”(Negotiation)。議付行在信用證規(guī)定的期限內(nèi)接受受益人提交的單據(jù)和匯 票,并對其進行審核,若確認單證相符,應(yīng)予墊款;若單證不符,

16、可拒付墊款。如果受益人交來的單據(jù)有不符點,議付行可以用“信提”或 “電提”不符點的方式,或者采用“信用證項下托收”處理該套 單據(jù)。如果開證行收到單據(jù),不能接受“信提”的不符點,有 權(quán)拒絕償付,議付行則有向受益人或他的前手進行追索的權(quán)利。G、付款行和償付行(Paying bank and reimbursing bank) 付款行是信用證規(guī)定的匯票付款人。信用證以進口地貨幣開出時,付款行就是開證行。開證行審單無誤后,付款給議付行, 一經(jīng)付款,就無權(quán)向議付行追索票款;信用證以出口地貨幣開出時,付款行一般就是議付行。議付 行審單無誤后,付款給出口商,一經(jīng)付款,就無權(quán)向出口商追索 票款;信用證如以第三

17、國貨幣開出時,付款行就是第三國銀行,它 的地位與償付行相似,不憑單據(jù)付款,僅憑匯票和索匯證明書將 票款付給議付行,一經(jīng)付款,就不得追索。償付行是指議付行付款后,可以向指定的第三者銀行收回款 項。但一般如議付行就是付款行時,則償付行也可憑議付行的索 匯證明書,代開證行償付貨款。償付后,它的責(zé)任即告終止,不 存在追索問題。開證行收到單據(jù)后,如發(fā)現(xiàn)不符點,必須向議付38行追回已付款項,不能向償付行追索,因償付行不負責(zé)審單。當(dāng)i*Al:沒有義務(wù)對單證不符負責(zé)。按際慣例,償付行一般不要求“單證相符證明書。但是如果信用證“另有規(guī)定”,則應(yīng)按信用 證條款辦理。付款行或償付行如接到開證行通知“止付”后,仍進行

18、付款, 則應(yīng)自行負責(zé),與開證行無關(guān)。償付行如無理遲付,應(yīng)賠償利息 損失。還有,如果由于議付行疏忽,對付款行或償付行索匯有誤, 議付行應(yīng)對付款行或開證行退款并補償其利息損失。銀行是信用證業(yè)務(wù)的主要角色,不論是承擔(dān)第一性有條件保 證付款責(zé)任的開證行,還是其他所有當(dāng)事銀行,均應(yīng)按照“UPC500”的規(guī)定及銀行間的業(yè)務(wù)代理協(xié)議,合理、謹慎地履行 信用證義務(wù)。通過銀行的中介服務(wù),使進、出口之間的國際貿(mào)易 得以順利實現(xiàn)。維系各方的良好業(yè)務(wù)往來,對拓展國際經(jīng)貿(mào)事業(yè) 具有重要意義。但是當(dāng)信用證項下的上述各當(dāng)事人、關(guān)系人發(fā)生意見分歧 時,首先應(yīng)以信用證條款規(guī)定為準則,其次是參照國際商會制定 的跟單信用證統(tǒng)一 5

19、00號慣例。但是該項慣例也不是能夠解 決所有因信用證而產(chǎn)生的問題。因此信用證有關(guān)的各方,仍需要 進一步以真研究信用證條款和“UCP500”所涉及的一切問題。節(jié)、信用證中常見的條款表述詞語從形式上來看,信用證只是一封普通的商業(yè)信函。它的格式 和內(nèi)容多種多樣,不同的國家、不同的銀行開立的信用證各有不同。但是其中的內(nèi)容基本相同,一般可分為十大部分。(一)、各方當(dāng)事人在信用證中的表述文句(THE PART IESCONCERN I NG TO THE CREDIT) 開證人(The AppI icant for the credit)在國際貿(mào)易中,信用證的開立是由進口商向銀行申請辦理 的。所以開證人指

20、的就是進口商。信用證中用的詞匯和詞組常常 是這樣的:AppIi cant/Pr i nc i pa I/Accountee/ Accreditor / OpenertherequestBy按0000。的指不For由o o o o o付款A(yù)t the應(yīng)。0000的請求Account并由。o o o付款orderaccountrequest ofofof應(yīng)。0000的請求ofofand forBy order of and for account of 按。的指示并由。付款受益人(The beneficiary)在國際貿(mào)易中,受益人一般就是出口商。信用證中常見的詞匯或詞組有:Benef ic i

21、ary受益人In favour of 以為受益人In your favour以你方為受益人Transferor轉(zhuǎn)讓人(可轉(zhuǎn)讓信用證的第一受益人)Transferee受讓人(可轉(zhuǎn)讓信用證的第二受益人)開證行(The Opening Bank)應(yīng)開證人要求開立信用證的銀行叫開證行。在信用證中常見 的詞匯和詞組有:Open i ng BankIssuing BankEstab Iishing Bank通知行(Advising Bank)開證行將信用證寄送的一家受益人所在地的銀行,并通過 該銀行通知受益人信用證開出,這家銀行就是通知行。在信用證 中常見的詞匯和詞組有:Adv i s i ng Bank

22、Not i fy i ng BankAdv i sed through議付行(The Negot i at i on bank)議付行就是購買出口商的匯票及審核信用證項下規(guī)定單 據(jù)的銀行。信用證中常見的詞匯或詞組有:Negot i at i on BankHonouring Bank付款行(Paying Bank)付款行就是經(jīng)開證行授權(quán)按信用證規(guī)定的條件向受益人付 款的銀行.Pay i ng BankDrawee Bank保兌行(confirming Bank)保兌行就是對開證行開立的信用證進行保兌的銀行,通常 以通知行作為保兌行,或者是第三家銀行。保兌行與開證行一 樣承擔(dān)著第一性的付款責(zé)任。

23、、承兌行(Accepting Bank)(二人信用證議付的有效期和到期地點(Validity and Place of Expiry)的表述文句信用證中常見的議付有效期和到期地點的描述常常是這樣 的:1、 直接寫明到期日和到期地點名稱Expi ry date: March. 07,2004 in the country of the beneficiary for negotiation.此信用證的有效期:2004年3月7日前,在受益人國家議付 有效。Expi ry dae: May. 06, 2004 Place CH I NA.信用證到期日:2004年5月6日,地點:中國This cred

24、it remains valid/force/good in China unti I March. 08, 2004 inclusive.本信用證在中國限至2004年3月8日前有效(最后一天包 括在內(nèi))。Drafts must be presented to the negotiating (or drawee)bank not later than Oct.10 ,2004.匯票不得遲于2004年10月10日議付。Th i s Letter of Cred it is val id for negot i at i on i n Ch i na unt i I Oct. 16, 2004.

25、本信用證于2004年10月16日止在中國議付有效。Expiry date July. 17,2004 in the country of the beneficiary unless otherwise stated.除非信用證另有規(guī)定,本證于2004年7月17日在受益人 家到期。Drafts drawn under this credit must be negotiated inCh i na on or before Sep. 03, 2004 after wh i ch date th is cred i t expires.憑本證項下開具的匯票要在2004年9月3日或該日以前在 中國

26、議付,該日以后本證失效。This credit is avaiIabIe for negotiation or payment abroad untiI Nov. 17, 2004.此證在國外議付或付款的日期到2004年11月17日。This credit shalI remain in force untiI Oct.10,2004 in China.此證到2004年10月10日為止在中國有效。2、 也有的信用證是以“交單日期”、“匯票日期”等來表達信用證的有效期限的。This credit shal I cease to be avai IabIe for negotiation of b

27、eneficiary" s drafts after Mar. 08, 2004.本信用證受益人的匯票在2004年3月8日前議付有效。Bill of exchange must be negot i ated within 15 days from the date of Bi I I of Lading but not later than 05. May, 2004.匯票須自提單日期起15天內(nèi)議付,但不得遲于2004年5月 6日。Negotiation must be on or before the 15rh day of shipment.自裝船日起15天或之前議付。Docu

28、ments must be presented for negot i at i on within 10 days after sh i pment date.單據(jù)須在裝船后10天內(nèi)提示議付。Documents to be presented to negot i at i on bank within 15days after sh i pment effected.單據(jù)須在裝船后15天內(nèi)交給銀行議付。(三)、信用證的金額和幣制(Amount and Currency of Credit) 的表述文句信用證的金額和幣制是信用證的核心內(nèi)容,在信用證中的表達方式大致相似: Amount USD

29、2, 000. 00000o 00 元 For an amount USD美元2,美元金A sum not exceeding total of USD總金超過美元Up to an aggregate amount of USD總金么!美元人信用證中常見的匯票條款This credit is avai IabIe with any Bank in China by negotiation drafts at sight Drawee Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd, London.此信用證在中國境內(nèi)任何銀行議付有效,即期匯票,以香港

30、上海匯豐銀行倫敦分行作為付款人。Al I drafts drawn under this credit must contain the clause: n Drawn under Bank of China, Paris credit No. 198393 dated 15". May, 2004” .所有憑本信用證開具的匯票,均須包括本條款:”(本匯票) 憑巴黎中國銀行2004年5月15日所開出第198393號信用證開 具”。Drafts are to be drawn indupI icate to our order bearing the clause “ Drawn un

31、der Bank of China, Singapore Irrevocable Letter of Credit No. 194956 dated July. 17, 2003” .匯票一式二份,以我行為抬頭,并注明“根據(jù)中國銀行新加 坡分行2003年7月17日第194956號不可撤銷信用證項下開立”。Drafts drawn under this credit must be presented for negot i at i on in Hangzhou, China on or before 25rh. June, 2004.憑本信用證開具的匯票須于2004年6月25日前(包括25日

32、 這一天在內(nèi))在中國杭州提交議付。Drafts are to be drawn under this credit to be marked “Drawn under Bank of China, New York L/C No. 1956717 dated May. 06, 2004根據(jù)本證開出的匯票須注明“憑中國銀行紐約分行2004年5 月6日第1956717號不可撤銷信用證項下開立”。Drafts i n dup I i cate at s i ght bear i ng the c I auses “Drawn under Bank of China, Hongkong L/C No.

33、 198393 dated July. 17, 2004".即期匯票一式二份,注明“根據(jù)中國銀行香港分行信用證 198393號,日期2004年7月17日開具”。Drafts bearing the clause MDrawn under documentary credit No. 19181117 of Bank of China, Dubai Branch".匯票注明“根據(jù)中國銀行遒拜分行跟單信用證第19181117號 項下開立”。填寫匯票時一般要注意的事項是:匯票金額不能超過信用證規(guī)定的金額,如果信用證金額前有“大約”(ABOUT、Cl RCA)或類似意義的詞語(如A

34、PPROX IMATELY) 時,應(yīng)解釋為信用證允許有不得超過10%的增減幅度。例如:信用證規(guī)定ABOUT USD10, 000o 00,則交來的匯票金 額不得超過USD11, 000o 00,也不能低于USD9, 000o 00。(五)信用證中貨物描述(Description of Goods)的文句信用證中貨物描述欄里的內(nèi)容一般包括貨名、品質(zhì)、數(shù)量、 單價、價格術(shù)語等。裝運港交貨的三個術(shù)語最常用:CIF、CFR、FOBo還有FCA、CIP、CPT等等也常在信用證和合同中出現(xiàn)。(六)信用證中單據(jù)條款(Clauses on Documents)的描述信用證項下要求提交的單據(jù)多種多樣,但是通常信

35、用證要求 的單據(jù)有如下幾種:1、 匯票(Bill of Exchange);2、商業(yè)發(fā)票(Commercial Invoice);3、 原產(chǎn)地證書(Certificate of Origin);4、 提單(Bi 11 of Lading);5、 保單(Insurance PoI icy);6、 檢驗證書(Inspect ion Certificate);7、 受益人證明書(Beneficiary' s certificate);8、 裝箱單(Packing Li st)或重量單(Weight I ist)等等。信用證中常見的要求提供單據(jù)的條款一般是這樣打的: Documents req

36、uired as fol lowing 須提交以下單據(jù)。Documents marked "X" below須提交下列注有“X”標志的單據(jù)。Drafts must be accompan i ed by the following documents marked "X”匯票須隨附下列注有“X”標志的單據(jù)。available against surrender of the fol lowing documents bearing the credit number and the ful I name and address of the openers.議付時

37、以提交下列注明本信用證編號及開證人詳細姓名、地址的各項單據(jù)為有效。單據(jù)要求提交的份數(shù),一般有這樣表示的:"indupl icate”, 解釋為“一式二份",以下類推(tri pl icate, quad r up I i cate, quintupIicate, sextupIicate, septupIicate, octuplicate,nonuplicater decup Ii cate)。例如:Signed Commercial Invoice in dupl icate.簽字商 業(yè)發(fā)票一式二份。(七)、信用證中“裝運條款"(Clauses on Ship

38、ment)的 表述詞語信用證中顯示的裝運條款通常包括裝運期限、是否允許分批 和轉(zhuǎn)運以及起訖地點的規(guī)定。1、 裝運期(DATE OF SHIPMENT)根據(jù)國際商會500號規(guī)則的規(guī)定,如使用“于或約于”之類 詞語限定裝運日期,銀行視為在所述日期前后各5天內(nèi)裝運, 起訖日包括在內(nèi)。信用證中常見的裝運條款一般有:Sh ipment from Ch i nese port to New York not later than Mar. 08, 2004.自中國口岸裝運貨物駛往紐約,不得遲于2004年3月8日。 Shipment must be effected not later than May.

39、06, 2004. 貨物不得遲于2004年5月6日。Bill of Lad i ng must be dated not before the date of th i s credit and no later than July. 17r 2004.提單日期不得早于本信用證開具日期,但不得遲于2004年7 月17日。Shipment from Chinese main port for transshipment toOsaka, Japan.自中國主要港運往日本大販。Loading in charge: Shanghai China for transport toDub I in,I

40、re I and , latest date of sh i pment Sep. 03t 2004.由中國上海裝運至愛爾蘭都柏林,最遲裝運日期為2004年9月3日。也有的信用證上只是簡單打上:Latest date of sh i pment:Mar. 08, 2004.最遲裝運日期:2004年3月8日。Shipment to be effected from China for transportationto Colombo, Sr i Lanka not later than May. 06, 2004.從中國裝運到斯里蘭卡科倫坡不得遲于2004年5月6日。2、 分批/轉(zhuǎn)運條款(Par

41、tial Shipments/Transshipment)在信用證中的表述根據(jù)UCP500規(guī)定,除非信用證另有規(guī)定,允許分批裝運、 分批支款,也允許轉(zhuǎn)運。運輸單據(jù)表面注明貨物系使用同一 運輸工具并經(jīng)同一路線運輸?shù)模词姑刻走\輸單據(jù)注明的裝 運日期不同,只要運輸單據(jù)注明的目的地相同,也不視為分 批裝運。信用證中常見的分批/轉(zhuǎn)運條款有:Partial shipments are a 11 owed and transshipment i s a I I owed.分批裝運和轉(zhuǎn)運是被允許的。Transshipment and Partial shipment prohibited.不允許分裝運和轉(zhuǎn)運

42、。Partial shipment is al I owed and transshipment i s authorized at Hongkong only.分批裝運允許,轉(zhuǎn)運僅允許在香港。Shipment from Shanghai to Singapore without partial shipment/transshipment.從上海裝運到新加坡,不允許分批/轉(zhuǎn)運。Transshipment is a 11 owed provided u Through Bill of Lading” are presented.如提交聯(lián)運提單,轉(zhuǎn)運允許。(八)信用證中"特別條款&qu

43、ot;(Special CIauses/Conditions) 的表述信用證中的特別條款主要是依據(jù)銀行和買賣雙方交易的具 體需要,以及進口國的政治經(jīng)濟和貿(mào)易政策等的變化而定的。常 見的條款有:1 % 議付與索償條款(Negotiation and Reimbursement) 議付和索償條款一般是開證銀行對于議付行的指示,但是也 涉及到各方的利益,常見的條款有:Upon presentat i on of the documents str ict ly comp I i ed with al I credit terms, we authorize you to draw on our H/

44、0 reimbursement a/c value five working days later under authenticated SWIFT advice to us without any charges on our part.收到單證嚴格相符的單據(jù)后,我們(開證行)授權(quán)貴行向 我總行索償,5個工作日起息,SWIFT通知我行,費用由貴方 承擔(dān)。At maturity, we shal I pay to the negotiating bank as instructed by T/T for documents which are in comp Iiance w i th cr

45、edit terms and cond itions. Te I ex charges are for account of beneficiary.單證嚴格相符,到期日,我行將用電匯方式償付貴行,此 電報費由受益人承擔(dān)。In reimbursement, please drawn on our Head Office account with your London office.償付辦法:請從我總行在貴行倫敦分行的賬戶內(nèi)支取。You are authorized to reimburse yourself for the amount of your negot iat ion by dr

46、awing as per arrangementon our account with Standard Chartered Bank London.茲授權(quán)貴行索償議付金額,按約定辦法,請向標準渣打銀 行倫敦分行我賬戶內(nèi)支取。Negotiating bank may claim reimbursement by T/T on the Bank of China New York branch certifying that the credit terms have been comp Ii ed with.議付行證明本信用證條款已履行,可按電匯索償條款向中國 銀行紐約分行索回貨款。2、傭金/

47、折扣條款(Commissi on and d i scount) 信用證中常常有傭金和折扣條款,其表現(xiàn)形式各不一樣,有的稱 為明傭,有的稱之為暗傭,在信用證中的表示經(jīng)常是這樣的: Signed commercial invoice must show 5% commission.簽署商業(yè)發(fā)票須顯示5%的傭金。Beneficiary, s drafts are to be made out for 95% of i nvo i ce value, being 5% commission payabIe to credit opener. 受益人的匯票按發(fā)票金額的95%開具,5%作為傭金付給受益人

48、。 5% commission to be deducted from the invoice value.5%傭金須在發(fā)票金額中扣除。At the time of negotiation, you wi 11 be paid less 5%, being commission payabIe to M/S and this should beincorporated on the bank' s covering schedule.在銀行議付時,須扣除5%的金額作為付給某先生的傭金,此傭 金應(yīng)填入議付銀行的面函。Drafts to be drawn for ful I value I

49、ess5% commission, invoice to show fulI value.匯票按CIF總金額臧少5%開具,發(fā)票須表明CIF的全部金額。Less 5% commission to be shown on separate statement only.5%的傭金用單獨的聲明書列出。The price quoted incIude a discount of 5% which must be shown on your final invoice, but is to be the subject of a separate credit note, the amount of w

50、hich is to be deducted from your drafts.信用證所列價格包括5%折扣在內(nèi),最后發(fā)票應(yīng)開列未扣除5% 折扣的價格,但須另出一份扣傭通知書,匯票金額則扣除此項折 扣金額。3、 費用條款(Charges)信用證上一般都列有費用條款,多數(shù)信用證規(guī)定,開證行的 費用由開證人負擔(dān),開證國(地區(qū))以外的銀行費用由受益 人承擔(dān)。Al I banking charges outside Korea and reimbursing charges are for account of beneficiary.所有韓國以外的費用及償付行費用由受益人承擔(dān)。Al I your co

51、mmission and charges are for beneficiaries account including reimbursement bank payment commission and charges.所有你方的費用及傭金由受益人承擔(dān),包括償付行的費用在內(nèi)。 Charges must be c I a i med either as they arise or in no circumstances later than the date of negotiation.一切費用須于發(fā)生時或不遲于議付期索償。Port congestion surcharges, if any

52、, at the time of shipment is for opener' s account.裝運時如產(chǎn)生港口擁擠費,須由開證人承擔(dān)。Al I banking charges outside of opening bank are for beneficiary' s account.開證行以外的所有銀行費用由受益人承擔(dān)。4、 其他條款I(lǐng)f the documents presented with any discrepancies from beneficiary to your good bank or we find any discrepancies when

53、we received the documents we wi11 claim USD50. 00 for each discrepant.如果提示的單據(jù)中有受益人和你方銀行的不符點,或者我們 收到單據(jù)后發(fā)現(xiàn)任何不符之處,每一不符點,我們將扣除50 美元。If the terms and conditions of this credit are notacceptabIe to you, please contact the openers for necessary amendments.如你方不接受本信用證條款,請與開證人聯(lián)系以作必要修改。 Documents to be present

54、ed within 15 days after sh i pment date but within the validity of the credit.單據(jù)于裝運日期后15天內(nèi)提示銀行,但必須在信用證的有效 期內(nèi)。Sh i pp i ng documents i ssued by fol Iow i ng shipping compan i es are not acceptabIe.由以下船公司出的運輸單據(jù)是不能接受的。Negot i at i on of th i s cred it is restr i cted to yourse I ves. 本信用證限制于你行議付(指通知行)。

55、Al I documents except Bill of Lad i ng should show this L/Cnumber and date.除了提單外的所有單據(jù)都須顯示信用證號碼和日期。Credit Numberv ful I name and address of the opener andnotify party have to be mentioned on al I documents.信用證號碼、開證人的全稱和地址及通知人須打在所有單據(jù)上。This Letter of Credit is transferable in China only, in the event o

56、f a transfer, a letter from the f i rst beneficiary must accompany the documents for negotiation.本信用證僅允許在中國轉(zhuǎn)讓,如有轉(zhuǎn)讓,第一受益人須有書面轉(zhuǎn)讓文書連同單據(jù)一起議付。Both quantity and amount for each item 10% more or less are al lowed.每一項目的數(shù)量和金額均允許有10%的增減。In case discrepant documents are presentedf we shalI deduct USD55.00 for

57、each discrepant.如提示不符單據(jù),每一不符點,我行將扣除55美元。(九)、開證行“保證條款"(Warranties of Issuing Bank) 的表述開證行的保證條款,在信用證中常見的表現(xiàn)形式有:We hereby undertake al I drafts drawn under and in comp I iance with the terms and conditions of this letter of credit wi I I be duly honoured on presentation at this office.凡按本信用證所列條款開具并提示的匯票,我行保證承兌。We hereby engage with drawers and/or bona fide holder that drafts drawn and negotiated on presentation and that drafts accepted within the terms of this credit wi I I be duly honoured at maturity.茲對出票人及/或善意持票人保證,凡按本信用證開具

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論