




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、有關(guān)15種動(dòng)物的英語(yǔ)諺語(yǔ)2008年11月03日09:48我來(lái)說(shuō)兩句(2) 字號(hào):大中小來(lái)源:搜狐教育社區(qū)有關(guān)15種動(dòng)物的英語(yǔ)諺語(yǔ)1.Bird(1) Kill two birds with one stone. 一箭雙雕;一舉兩得。(2) A bird in the hand is worth two in the bush. 雙鳥(niǎo)在林不如一鳥(niǎo)在手。(3) Birds of a feather flock together. 物以類聚,人以群分。(4) Its an ill bird that fouls own nest. 家丑不可外揚(yáng)。(5) Fine feathers make fine
2、birds. 人要衣裝,馬要鞍。(6) A bird is known by its note, and a man by his talk. 聽(tīng)音識(shí)鳥(niǎo),聞言識(shí)人。(7) Each bird loves to hear himself sing. 鳥(niǎo)兒都愛(ài)聽(tīng)自己唱。(自我欣賞)(8) You cannot catch old birds with chaff.(粗糠). 用粗糠捉不住老鳥(niǎo)。(有經(jīng)驗(yàn)的人難騙。)(9) Birds in their little nests agree. 同巢之鳥(niǎo)心兒齊。 2. Cat(1) A cat has nine lives.貓有九條命;吉人天相。(2)
3、Cats hide their claws. 知人知面不知心。(3) All cats are grey in the dark. 黑暗之中貓都是灰色的。(人未出名時(shí)看起來(lái)都差不多。)(4) A gloved cat catches no mice. 戴手套的貓,老鼠抓不到。(不愿吃苦的人成不了大事業(yè)。)(5) When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage. 黃鼠狼和貓結(jié)親,不是好事情。)(6) Who will bwll the cat? 誰(shuí)去給貓系鈴?(誰(shuí)愿意為大家冒風(fēng)險(xiǎn)?)(7) The cat
4、 shuts its eyes when stealing cream. 帽偷吃奶油的時(shí)候總是閉著眼睛。(掩耳盜鈴)(8) There are more ways of killing a cat than by choking it with butter. 殺貓的辦法很多。(達(dá)到目的的途徑很多。)(9) Care kill a cat. 憂慮愁死貓。3. Chicken(1) Dont count your chickens before theyre hatched. 雞蛋未孵出,先別數(shù)小雞。(不要過(guò)早樂(lè)觀。)4. Crow(1) A crow is never the whiter f
5、or washing herself often. 江山易改,本性難移。5. Dog(1) He who would hang his dog gives out first that it is mad. 欲加之罪,何患無(wú)詞.(2) A staff is quickly found to beat a dog with. 欲加之罪,何患無(wú)詞.(3) Love me, love my dog. 愛(ài)屋及烏.(4) Too much pudding will choke a dog. 布丁太多噎死狗。(5) Every dog has his day. 人人皆有得意時(shí)。(6) Barking do
6、gs dont (seldom) bite. 愛(ài)叫的狗很少咬人。(7) Let sleeping dogs lie. 勿惹事生非。(8) Dead dogs bite not. 死狗不咬人。(9) All are not thieves that dogs bark at. 狗見(jiàn)了叫的不一定都是賊。(不要以貌取人。)(10) Every dog is a lion at home. 狗在家門口就成了獅子。(11) Dont be a dog (lying) in the manger. 莫學(xué)狗占馬槽不吃草。(不要占著茅坑不拉屎。)(12) Dog does not eat dog. 同類不相殘
7、。(13) Scornful dogs will eat dirty puddings. 狗再傲慢也會(huì)吃臟布丁。(14) A son never thinks his mother ugly,a6. Frog(1) The frog in the well knows nothing of the great ocean. 井底之蛙,不知大海。7. Fox(1) The fox may grow grey, but never good. 狐貍毛色可變灰,但是本性難移。(2) The fox preys farthest from his hole. 狐貍捕食,遠(yuǎn)離洞府。(兔子不吃窩邊草。)(
8、3) When the fox preaches, then take care of your geese. 每當(dāng)狐貍說(shuō)教,當(dāng)心鵝群被盜。(4) When the fox says he is a vegetarian, its time for the hen to look out. 狐貍說(shuō)它吃素的時(shí)候,母雞就得注意。8. Fish(1) The best fish swim near the bottom. 好魚(yú)常在水底游。(2) Never offer to teach fish to swim. 不要班門弄斧。(3) Go to the sea, if you would fish
9、 well. 不入虎穴,焉得虎子。(4) Theres as good fish in the sea as ever came out of it. 海里的好魚(yú)多的是。(5) It is a silly fish that is caught twice with the same bait. 智者不上兩次檔。(6) If water is noisy, there are no fish in it. 咆哮的水中無(wú)魚(yú)。(夸夸其談?wù)邿o(wú)真才實(shí)學(xué)。)。 9. Hare(1) You cannot run with the hare and hunt with the hounds(獵狗). 不能
10、既和野兔一起跑又和獵狗一起追。(人不應(yīng)兩面討好。)(2) The tortoise wins the race while the hare is sleeping. 兔子睡懶覺(jué),烏龜跑贏了。10. Horse(1) You can take a horse to the water, but you cant make him drink. 帶馬到河邊容易,逼馬飲水難。(2) Dont ride the high horse. 勿擺架子。(3) A good horse cannot be of a bad colour. 好馬不會(huì)毛色差。(4) A horse may stumble on
11、 four feet. 馬有四條腿,亦有失蹄時(shí)。(5) A running horse needs no spur. 奔馬無(wú)需鞭策。(6) Dont put the cart before the horse. 不要將大車套在馬前面。(處理問(wèn)題應(yīng)按先后次序,不要本末倒置。)(7) The common horse is worst shod. 公用之馬,掌子最差。(8) Lock the barn door after the horse is stolen. 失馬之后鎖馬廄。(亡羊補(bǔ)牢)(9) Dont look a gift horse in the mouth. 饋贈(zèng)之馬,勿看牙口。(1
12、0) Hair by hair you will pull out the horses tail. 一根一根拔,拔光馬尾巴。(水滴石穿)11 . Mouse(1) It is a poor mouse that has only one hole. 狡兔三窟。(2) The mouse that has but one hole is quickly taken. 只有一個(gè)洞的老鼠,很快就被抓住。(3) A speck of mouse dung will spoil a whole pot of porridge. 一粒老鼠屎,壞了一鍋粥。12. Sheep(1) If one sheep
13、 leaps over the ditch, all the rest will follow. 榜樣的力量是無(wú)窮的。(2) A lazy sheep thinks its wool heavy. 懶羊嫌毛重。(3) He that13.Swallow(1) One swallow does not make a spring. 孤燕不報(bào)春。(2) One swallow does not make a summer. 一燕不成夏。14. Tiger(1) If you dont enter a tigers den, you cant get his cubs. 不入虎穴,焉得虎子。15.
14、Wolf(1) Dont trust a goat with the kitchen-garden,or a wolf with sheepfold. 不能請(qǐng)羊管菜園,不能請(qǐng)狼管羊圈。(2) Who keeps company with wolves, will learn to howl. 和狼在一起,就會(huì)學(xué)狼叫。(3) Man is a wolf to man. 人對(duì)人是狼。(人心狠,人吃人)(4) A growing youth has a wolf in his belly. 年輕人,在成長(zhǎng),吃起飯來(lái)像餓狼Kill two birds with one stone. 一箭雙雕;一舉兩得
15、。Birds of afeatherflock together. 物以類聚,人以群分。Fine feathers make fine birds. 人要衣裝,馬要鞍。When the cats away, the mice will play. 山中無(wú)老虎,猴子稱大王.Dont count your chickens before theyre hatched. 雞蛋未孵出,先別數(shù)小雞。Every dog has his day. 人人皆有得意時(shí)。Let sleeping dogs lie. 勿惹事生非。Dont be a dog (lying) in themanger. 不要占著茅坑不拉
16、屎。The frog in the well knows nothing of the great ocean. 井底之蛙,不知大海。10. Never offer to teach fish to swim. 不要班門弄斧。11. There are plenty more fish in the sea. 天涯何處無(wú)芳草。12. Dont put the cart before the horse. 處理問(wèn)題應(yīng)按先后次序,不要本末倒置。13. A speck of mouse dung will spoil a whole pot of porridge. 一粒老鼠屎,壞了一鍋粥。14.
17、As well be hanged for a sheep as for a lamb. 一不做二不休15. There is a black sheep in every flock. 到處都有害群之馬。16. Ass in a lions skin. 狐假虎威。17. One swallow does not make a summer. 孤燕不成夏。18. Cast pearls before swine. 對(duì)牛彈琴。19. The fox may grow grey, but never good. 江山易改,本性難移“紙老虎”,譯成 paper tiger. “狐假虎威”,譯為 th
18、e tiger behind the fox. 還有:“一燕不成夏”,譯成:One swallow does not make a summer. 這句話的意思相當(dāng)于 It is unwise to form a judgment on the basis of a single instance. 英譯后,既保留了原諺語(yǔ)的本意,又恰當(dāng)?shù)貍鬟_(dá)了寓意(做事或判斷不能太片面),外國(guó)人看后也能理解和接受。不宜用直譯的諺語(yǔ),可采用意譯或加注的方法。如:“牽馬河邊易,逼它引水難”,譯成:You may take a horse to the water, but you cant make it dri
19、nk. 這句諺語(yǔ)在翻譯時(shí)采用了直譯加意譯的手法,意思相當(dāng)于 Good suggestions can be made but people cannot be forced to do what they dont want to. “驢子扇耳朵”,譯成 All asses wag their ears, 意思相當(dāng)于 sb. who is ignorant pretends to know much. 即無(wú)知裝聰明。更多的實(shí)例如下: 渾水摸魚(yú):to fish in troubled waters 吠犬不咬人:Barking dogs do not bite 好魚(yú)居深淵:The best fis
20、h swim near bottom 一石二鳥(niǎo)(一箭雙雕):To kill tow birds with one stone 騎虎難下:To ride the tiger 披著羊皮的狼:A wolf in sheeps clothing. 掉鱷魚(yú)淚:To shed crocodile tears 紙老虎:Paper tiger 驢子扇耳朵,無(wú)知裝聰明:All asses wag their ears 同時(shí)追兩兔,全都抓不?。篒f you run after two hares, you will catch neither.比如:“掉鱷魚(yú)淚”,譯成:To shed crocodile tear
21、s. 為了更確切地表達(dá)原意,可采用加注的方法,掉鱷魚(yú)淚即假慈悲,類似的說(shuō)法還有“貓哭耗子假慈悲”,英文相當(dāng)于 sb. pretend to be sad about sth, but they are not really sad at all.。 初生牛犢不怕虎:Fools rush in where angels fear to tread. 狗嘴吐不出象牙:A filthy mouth cant utter decent language. 心猿意馬:To have a head like a sieve 鴉雀無(wú)聲:Be utterly quiet (or: dead silence)
22、不入虎穴,焉得虎子:Nothing venture, nothing have. 雞飛蛋打:Fall between two tools 塞翁失馬,安知非福?A loss many turn out to be a gain. 黔驢技窮:A fools bolt is soon shot. 呆若木雞:Clutch up 守株待兔:Waiting for gains without pains.諺語(yǔ)中動(dòng)物詞匯遺漏指漢語(yǔ)的諺語(yǔ)中有動(dòng)物詞匯,但是由于文化內(nèi)涵不同,人的思維方式有差異,因此這些諺語(yǔ)在譯成英語(yǔ)后,為保留其英語(yǔ)諺語(yǔ)的特色,動(dòng)物詞匯消失,相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)諺語(yǔ)中不再有動(dòng)物詞匯。這些諺語(yǔ)大致涵義相同
23、,各有其別致新穎之處,各自反映了自己文化的特色。評(píng)論(0)00妞妞。2009-07-31有些諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)在漢語(yǔ)中有相應(yīng)的說(shuō)法:Barking dogs do not bite.吠犬不咬人The best fish swim near bottom.好魚(yú)居深淵To kill two birds with one stone.一石二鳥(niǎo)To ride the tiger.騎虎難下To shed crocodile tears.掉鱷魚(yú)眼淚漢語(yǔ)中若沒(méi)有與英語(yǔ)相同的諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ),但與漢語(yǔ)中有關(guān)其它動(dòng)物相近或類似的說(shuō)法:Dog doesnt eat dog.虎毒不食子If the shepherds quarr
24、el,the wolf has a winning game.鷸蚌相爭(zhēng),漁翁得利Love me, love my dog.愛(ài)屋及烏A lion in the way.攔路虎A rat in a hole.甕中之鱉As wet as a drowned rat.濕如落湯雞Like a cat on hot bricks.像熱鍋上的螞蟻When the cat is away, the mice will play.山中無(wú)老虎,猴子稱大王To lock the stable door after the horse is stolen.亡羊補(bǔ)牢另外一些動(dòng)物類詞語(yǔ),漢語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ),但與漢語(yǔ)中非動(dòng)物類諺語(yǔ)和成語(yǔ)較接近:Better a living dog than a dead lion.好死不如賴活著B(niǎo)irds of a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 無(wú)人值守的停車場(chǎng)管理系統(tǒng)
- 光伏發(fā)電項(xiàng)目社會(huì)效益
- 高效辦公空間設(shè)計(jì)建議報(bào)告
- 模板專項(xiàng)施工方案(完整版)
- 電子設(shè)備回收與再利用技術(shù)指南
- 倉(cāng)儲(chǔ)物流系統(tǒng)電商
- 面向員工的培訓(xùn)方案及實(shí)施計(jì)劃
- rdpac腫瘤復(fù)習(xí)試題附答案
- 人工智能算法及應(yīng)用試題及答案
- 往來(lái)文書(shū)操作指南
- 2023年蘇州衛(wèi)生職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招(語(yǔ)文)試題庫(kù)含答案解析
- 拘留所教育課件02
- 《網(wǎng)紅現(xiàn)象的研究背景、意義及文獻(xiàn)綜述(2100字)》
- 管接頭注塑模具設(shè)計(jì)開(kāi)題報(bào)告
- 最新-駕駛員職業(yè)心理和生理健康知識(shí)二-課件
- 加氫裝置催化劑硫化方案
- 核電廠概率安全評(píng)價(jià)概述課件
- 2022“博學(xué)杯”全國(guó)幼兒識(shí)字與閱讀大賽選拔試卷
- 幼兒園硬筆專用字帖大寫數(shù)字描紅
- 滬教牛津版四年級(jí)上冊(cè)英語(yǔ)全冊(cè)課件
- 2022年信息管理概論復(fù)習(xí)資料
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論