




下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、初中文言文專題復(fù)習(xí)翻譯初中文言文專題復(fù)習(xí)一一翻譯文言文專題復(fù)習(xí)一一翻譯、直譯和意譯直譯和意譯是古文今譯的兩大類型,也是兩種不同的今譯方法。1.關(guān)于直譯。所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進(jìn)行對(duì)等翻 譯的今譯方法。它要求忠實(shí)于原文,一絲不茍,確切表達(dá)原意,保持原文的本來(lái) 面貌。例:“清榮峻茂,良多趣味?!笨勺g為:“水清,樹茂,山高,草盛,實(shí) 在是趣味無(wú)窮?!?. 關(guān)于意譯。所謂意譯,是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作 神韻風(fēng)貌而進(jìn)行整體翻譯的今譯方法。特別是文言文中的一些修辭格,如比喻、 互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當(dāng)處理,將其意譯。、互文不可直譯?;ノ?,上下文各有交錯(cuò)而又
2、相互補(bǔ)足,交互見義并合而 完整達(dá)意。例:“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。”可譯為:“將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn), 有的戰(zhàn)死沙場(chǎng),有的凱旋而歸?!?、比喻。例:“金城千里”中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或 “金屬修筑的城”,可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅(jiān)固的城防”。、借代。例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“萬(wàn)鐘于我何加 焉”中的“萬(wàn)鐘”代高官厚祿等?!包S發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)”中的“黃發(fā)”代指 老人,“垂髫”代指孩子。、婉曲。主要是避諱,如把國(guó)王的死說(shuō)成“山陵崩”,把自己的死說(shuō)成“填 溝壑”。、古文今譯的具體方法直譯和意譯是對(duì)譯文的總體分類,在今譯時(shí)還應(yīng)運(yùn)用具體的翻譯方法。具 體方法大體包括對(duì)譯、移
3、位、增補(bǔ)、刪除、保留等項(xiàng)。1.對(duì)譯。對(duì)譯是按原文詞序和句法結(jié)構(gòu),逐字逐句地進(jìn)行翻譯。這是古文 今譯最基本的方法。古今漢語(yǔ)詞序一致,句法結(jié)構(gòu)相同的句子,今譯時(shí)不改變?cè)?句詞序的句法,只要對(duì)原句中的字詞,從現(xiàn)代漢語(yǔ)中選擇最恰當(dāng)?shù)挠袑?duì)應(yīng)意義的 詞語(yǔ)來(lái)翻譯就可以了。文言文單音節(jié)詞較多,要注意盡量譯成準(zhǔn)確的雙音節(jié)詞。 尤其要特別注意:結(jié)合語(yǔ)境選擇多義詞的意義;如果不能理解,看有無(wú)通假字、 古今異義詞和詞類活用詞。例:“十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn),曹劌請(qǐng)見?!笨勺g為:“【魯莊公】 十年的春天,齊國(guó)軍隊(duì)攻打我國(guó)。莊公將要應(yīng)戰(zhàn),曹劌請(qǐng)求接見。”除【】?jī)?nèi)是 必要的增補(bǔ)外,字詞,古今是一對(duì)一的關(guān)系;詞序、句法結(jié)構(gòu),
4、古今相同。這種 翻譯方法就是對(duì)譯。對(duì)譯的好處是逐字逐句落實(shí),便于準(zhǔn)確地表達(dá)原文內(nèi)容。由于古今漢語(yǔ)相 同之處頗多,所以對(duì)譯也就成了古文今譯的一項(xiàng)基本方法。 凡是能夠?qū)ψg的地方, 應(yīng)盡量對(duì)譯。對(duì)譯有困難或?qū)ψg后意思表達(dá)不清楚的,才可作適當(dāng)調(diào)整。2.移位。移位是指古代漢語(yǔ)某些特殊詞序,今譯時(shí)按現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣移 動(dòng)詞語(yǔ)位置。常見的倒裝句有:謂語(yǔ)前置:甚矣,汝之不惠。賓語(yǔ)前置:何陋之有!定語(yǔ)后置:馬之千里者狀語(yǔ)后置:戰(zhàn)于長(zhǎng)勺3. 增補(bǔ)。增補(bǔ)是指古代漢語(yǔ)省略的地方,今譯時(shí)作必要的增添補(bǔ)充。常見 的省略句有:省略主語(yǔ):【漁人】復(fù)前行,欲窮其林省略謂語(yǔ):一鼓作氣,再【鼓】而【氣】衰,三【鼓】而【氣】竭省略賓
5、語(yǔ):可以【之】為師矣現(xiàn)代漢語(yǔ)中已不再使用,也沒(méi)有類似的句法結(jié) 只要譯文已把原文的意思表達(dá)清楚了, 個(gè)別詞4. 刪減。與“增補(bǔ)”相反,刪減是指原文中個(gè)別詞語(yǔ)可以刪掉不譯。古代 漢語(yǔ)中某些表達(dá)方式和某些虛詞, 構(gòu)和相應(yīng)的虛詞,遇到這種情況, 語(yǔ)可以刪除不譯??勺g為:“從那時(shí)以來(lái)已經(jīng)二十一年了。”例:“爾來(lái)二十有一年矣。”原文中十位數(shù)與個(gè)位數(shù)之間起連接作用的“有”字,今譯時(shí)可刪除不譯。再如“夫戰(zhàn),勇氣也。”可譯為:“戰(zhàn)斗,靠的是勇氣。”“夫”為發(fā)語(yǔ)詞,今譯時(shí) 可刪去不譯。又如:“孔子云:何陋之有?”可譯為:“孔子說(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的 呢? ”“之”為賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,今譯時(shí)刪去不譯。5.保留。保留指原文中
6、有些詞語(yǔ)可以不譯而徑直保留在譯文中。凡古今意 義相同的詞語(yǔ),特別是許多基本詞匯,如人、牛、山、草等,當(dāng)然可以保留不譯; 像一些表示已經(jīng)消失的古代事物的詞語(yǔ),一些專有名詞,諸如人名、國(guó)名、歷史 地名、民族名及官號(hào)、年號(hào)、謚號(hào)、特殊稱謂、特殊學(xué)術(shù)用語(yǔ)以至專業(yè)術(shù)語(yǔ)等, 一般都可保留不譯。例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。”可譯為:“慶歷四年的春天, 滕子京被貶到巴陵郡做太守?!薄皯c歷四年”為年號(hào),“巴陵郡”是地名,可直 接保留。上述五種具體方法中,對(duì)譯是最基本的,其他幾項(xiàng)則是根據(jù)具體情況在對(duì) 譯基礎(chǔ)上的變通調(diào)整。我們?cè)诮褡g時(shí)應(yīng)當(dāng)靈活運(yùn)用各種方法,以求既準(zhǔn)確信實(shí)地 譯出原文內(nèi)容,又行文通暢,符合現(xiàn)代
7、漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范和表達(dá)習(xí)慣。這里特別要強(qiáng)調(diào)的是,平時(shí)練習(xí)中,要注意練習(xí)“操作程序”,這就是:第一步,對(duì)譯。將古文中詞的現(xiàn)代漢語(yǔ)的意義對(duì)應(yīng)著寫下來(lái),要特別注意 結(jié)合語(yǔ)境選擇多義詞的意義。如果不能理解,看有無(wú)通假字、古今異義詞和詞類 活用詞。尤其要注意詞類活用詞。第二步,看有無(wú)需要調(diào)整的地方。如果按部就班,即使有難以理解的句子,一般都可以順利地解決。三、古文今譯產(chǎn)生錯(cuò)誤的重要原因不認(rèn)真閱讀、分析原文,是產(chǎn)生誤譯的重要原因。如“其一犬坐于前”句, 前面已有“一狼徑去”,而根本沒(méi)有出現(xiàn)“犬”字,只要細(xì)心分析就會(huì)清楚:“其 一”是指其中一條狼,只不過(guò)“狼”字承前省略了。 “犬坐于前”的主語(yǔ)既然是“狼”,“
8、犬坐”當(dāng)然不是“狗蹲坐”, 而只能是“像狗那樣蹲坐”的意思。 誤 譯者沒(méi)有發(fā)現(xiàn)“犬”字是名詞用作狀語(yǔ)而導(dǎo)致誤譯。文章是個(gè)整體,字、詞、句 都是文章的有機(jī)組成部分。笆二;二三先汪案,高三機(jī)師結(jié)卩以師的教案n改:一 考業(yè)關(guān)首 -霊-的切價(jià)環(huán)輕學(xué)"積注教泛玄上遠(yuǎn)冒課課沃周疔::二我S續(xù):二致:勤主溝”二5A'"-,+_«”. .出色地-各項(xiàng)任"校Rib組織全組教師進(jìn)一步;習(xí)熟* 材的體系和特"索新教材教學(xué)模*.組好新教材的研究*"全0師師提供“ 學(xué)習(xí)的平臺(tái)和“。m:住指*.認(rèn);習(xí)貫徹”改”神,以貫徹*基礎(chǔ)教程改革*核心,以研 9學(xué)重*促進(jìn)教* G根本,以»教*二三團(tuán)inyyim"Fi"三“”及時(shí)工作及析二."項(xiàng)學(xué)指標(biāo):主主活動(dòng).冬G師的示” “ B合,«慧”."組I圍繞探索效”課”高照文史綜合72加史對(duì),科真學(xué)學(xué)科體知和思三習(xí)合感析態(tài)度=m:x = sS=i = 5SN N2S5問(wèn)於.學(xué)習(xí) 比較積極主動(dòng).后 也很自覺當(dāng)然與家 長(zhǎng)監(jiān) 督分不開部-:學(xué):然數(shù):整:數(shù)則二才三法根減數(shù)法正乘法:法含間::系-找方法有的方)還相當(dāng) 的簡(jiǎn)捷。有的 學(xué)生只能接受老師教* 法.稍7 變動(dòng)的問(wèn)I就
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 牛皮批發(fā)企業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型與智慧升級(jí)戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 載重汽車鋸材企業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型與智慧升級(jí)戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 蛋白質(zhì)添加劑企業(yè)ESG實(shí)踐與創(chuàng)新戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 塑料文件夾批發(fā)企業(yè)ESG實(shí)踐與創(chuàng)新戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 美術(shù)輔助用品專門零售企業(yè)縣域市場(chǎng)拓展與下沉戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 2025年度智能家居系統(tǒng)調(diào)試及維護(hù)人工服務(wù)協(xié)議
- 二零二五年度美容院合伙協(xié)議書人資管理及收益分成細(xì)則
- 二零二五年度餐飲行業(yè)勞務(wù)派遣與食品安全合同
- 二零二五年度木材裝卸安全操作規(guī)范協(xié)議
- 2025年度法人責(zé)任免除與環(huán)境保護(hù)責(zé)任合同
- 11471勞動(dòng)爭(zhēng)議處理(第2章)
- 疾控中心職責(zé)
- 朗讀技巧與朗讀教學(xué)課件
- 最新安全生產(chǎn)管理教材電子版
- 藥業(yè)有限公司內(nèi)部審計(jì)報(bào)告
- 空分制氧工基礎(chǔ)知識(shí)題庫(kù)完整
- 茶樹栽培學(xué)茶樹的修剪課件
- 辦公用品申購(gòu)單
- 檢驗(yàn)流程圖樣板
- 《新課標(biāo)高中化學(xué)學(xué)業(yè)水平考試合格考知識(shí)點(diǎn)總結(jié)》
- 帶電子手表去學(xué)校的檢討
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論