品牌授權(quán)書范本模板_第1頁(yè)
品牌授權(quán)書范本模板_第2頁(yè)
品牌授權(quán)書范本模板_第3頁(yè)
品牌授權(quán)書范本模板_第4頁(yè)
品牌授權(quán)書范本模板_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、品牌授權(quán)書范本模板 品牌授權(quán)協(xié)議【中英文對(duì)照】品牌授權(quán)書范本模板編號(hào):商標(biāo)使用許可人(甲方):商標(biāo)使用被許可人(乙方):根據(jù)商標(biāo)法和實(shí)施條例的規(guī)定,雙方遵循自愿和誠(chéng)信的原則,經(jīng) 過(guò)友好協(xié)商簽訂本商標(biāo)使用許可合同。商標(biāo)授權(quán)范圍一、甲方將注冊(cè)登記的第 類商標(biāo)(注冊(cè)號(hào):)許可乙方使用在其生產(chǎn)的 產(chǎn) 品包裝上。二、商標(biāo)標(biāo)識(shí):(另附頁(yè))三、許可使用的期限自 年月日起至 年月日止。合同期滿,如需延長(zhǎng)使用時(shí)間,由甲、乙雙方另行續(xù)訂商標(biāo)使用許可合同。四、甲方許可乙方使用商標(biāo)的地域范圍:中華人民共和國(guó)境內(nèi)。五、甲方許可乙方使用商標(biāo)的形式為:在中華人民共和國(guó)區(qū)域行業(yè)內(nèi)普通許可使用。合同存續(xù)期間,不在 省內(nèi) 行業(yè)同

2、類產(chǎn)品上,授權(quán)其他生產(chǎn)廠家使 用甲方的第類商標(biāo)。六、許可乙方在產(chǎn)品包裝、企業(yè)牌匾、宣傳資料上使用的說(shuō)明文字:雙方的權(quán)利和義務(wù)七、乙方向甲方交納 萬(wàn)元人民幣作為商標(biāo)、冠名使用費(fèi)。八、根據(jù)中華人民共和國(guó)商標(biāo)法的規(guī)定:許可人應(yīng)當(dāng)監(jiān)督被許可人使用其注冊(cè)商標(biāo)的商品質(zhì)量;被許可人應(yīng)當(dāng)保證使用該注冊(cè)商標(biāo)的商品質(zhì)量?!币曳奖仨毐WC在其生產(chǎn)的商品上,使用甲方注冊(cè)商標(biāo)的產(chǎn)品,要符合國(guó)家有關(guān)該 產(chǎn)品衛(wèi)生、質(zhì)量、計(jì)量、環(huán)保、包裝、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及法定說(shuō)明文字的要求。九、乙方不得任意改變甲方注冊(cè)商標(biāo)的文字、圖形或者其組合,不得超越 許可的產(chǎn)品范圍使用甲方的注冊(cè)商標(biāo)。十、根據(jù)中華人民共和國(guó)商標(biāo)法規(guī)定,乙方必須在使用甲方注冊(cè)商標(biāo)

3、 的商品上標(biāo)明乙方的企業(yè)名稱和產(chǎn)地。一、甲、乙方應(yīng)在商標(biāo)許可合同到期前兩個(gè)月,就是否繼續(xù)授權(quán)使用商標(biāo) 進(jìn)行協(xié)商,到期繼續(xù)使用重新簽訂商標(biāo)使用許可合同并續(xù)費(fèi)備案,不續(xù)簽 合同則自行終止。二、合同終止后,乙方不得在其生產(chǎn)的產(chǎn)品上使用甲方的授權(quán)商標(biāo)、標(biāo) 識(shí),以及在本合同第6項(xiàng)中許可乙方在其產(chǎn)品包裝,企業(yè)牌匾、宣傳材料中所 規(guī)定的文字,否則甲方有權(quán)依法追究其侵權(quán)責(zé)任。三、甲方在合同有效期內(nèi),依據(jù)中華人民共和國(guó)商標(biāo)法第四十條規(guī) 定,有權(quán)利監(jiān)督乙方產(chǎn)品質(zhì)量,乙方有責(zé)任將包裝設(shè)計(jì)文稿交給甲方審核備 案,以免出現(xiàn)與法律相違背的情況。四、甲方對(duì)乙方的商標(biāo)使用許可授權(quán),是根據(jù)中華人民共和國(guó)商標(biāo)法 及實(shí)施條例的規(guī)定

4、,僅為提高乙方知名度、擴(kuò)大市場(chǎng)占有率所進(jìn)行的企業(yè) 形象和產(chǎn)品形象策劃和包裝。是在法律許可下的合法授權(quán)并受到法律保護(hù)。同 時(shí)應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào),雙方都是獨(dú)立法人,各自獨(dú)立承擔(dān)法律責(zé)任 ;甲、乙各方的債權(quán)、 債務(wù),以及與本合同無(wú)關(guān)的法律責(zé)任均不得涉及對(duì)方 ;甲、乙各方的債權(quán)、債 務(wù),以及與本合同無(wú)關(guān)的其他法律糾紛和責(zé)任,也均不能構(gòu)成對(duì)各方的法律連帶責(zé)任。合同的生效與終止本合同生效的條件:五、雙方在商標(biāo)使用許可合同上簽字、蓋章。六、乙方按合同的約定金額足額交付了甲方商標(biāo)使用費(fèi)。七、甲方將商標(biāo)使用許可合同遞交國(guó)家工商總局商標(biāo)局受理備案。八、乙方使用在甲方授權(quán)注冊(cè)商標(biāo)的產(chǎn)品,必須要具備如下條件:由國(guó)家技術(shù)監(jiān)督局指

5、定檢測(cè)部門出具的產(chǎn)品檢測(cè)合格報(bào)告。國(guó)家明令需要具備環(huán)保認(rèn)證的產(chǎn)品,必須獲得國(guó)家級(jí)環(huán)保機(jī)構(gòu)認(rèn)證或國(guó)家 指定機(jī)構(gòu)的認(rèn)證。必須要執(zhí)行國(guó)家強(qiáng)制標(biāo)準(zhǔn)的產(chǎn)品必須達(dá)標(biāo)。必須要由國(guó)家行政主管部門頒發(fā)生產(chǎn)許可證的產(chǎn)品,要取得生產(chǎn)許可證。本合同自簽字的三個(gè)月內(nèi),由乙方到所在注冊(cè)工商局查存。九、合同生效以雙方簽字日期為準(zhǔn)。在執(zhí)行日期逾期10天后,乙方使用費(fèi)未到甲方指定賬號(hào),甲方視乙方違約。乙方在接到甲方的通知在3天內(nèi)若不采取措施補(bǔ)救,甲方有權(quán)中止乙方的合同,有權(quán)要求乙方賠償,由此產(chǎn)生的后果 由乙方自負(fù)。本合同終止的條件:十、商標(biāo)使用許可合同的許可期限到期沒有續(xù)簽合同。一、乙方違反中華人民共和國(guó)商標(biāo)法及實(shí)施條例的規(guī)定

6、,在使用 甲方注冊(cè)商標(biāo)之后,其產(chǎn)品粗制濫造,以次充好,欺騙消費(fèi)者并構(gòu)成對(duì)甲方聲 譽(yù)的嚴(yán)重?fù)p害的。二、乙方在簽署本合同后10個(gè)工作日內(nèi),商標(biāo)使用許可費(fèi)沒有全額進(jìn)入甲 方指定帳號(hào)(銀行公休、假日順延)。交易程序三、甲方先將合同傳給乙方審核,乙方無(wú)異議后交納萬(wàn)元人民幣,付款方式可分為兩種方式:第一種是一次付清,甲方承諾在 48小時(shí)之內(nèi)加急將合同交付國(guó)家工商局商 標(biāo)局備案,與乙方一同前往,如果國(guó)家工商局商標(biāo)局不受理此備案,甲方將全 部退還所有商標(biāo)許可使用費(fèi)給乙方。直至國(guó)家商標(biāo)局受理后乙方付清全款。第二種方式:乙方先付全款60%部分,剩余部分款項(xiàng)在甲方遞交國(guó)家工商 局商標(biāo)局受理后結(jié)清。如果乙方在甲方辦理

7、完所有手續(xù)后,在10個(gè)工作日內(nèi)不予甲方辦理完所有結(jié)算事宜,甲方視乙方違約,有權(quán)解除與乙方的合同,中止 乙方使用其注冊(cè)商標(biāo),所收乙方的費(fèi)用作為對(duì)甲方的補(bǔ)償。雙方簽署商標(biāo)許可使用合同,到國(guó)家工商總局指定的商標(biāo)代理機(jī)構(gòu) 杭州麥下商標(biāo)事物所有限公司做備案書,由商標(biāo)代理機(jī)構(gòu)遞交國(guó)家工商總局 商標(biāo)局備案。商標(biāo)授權(quán)書范本四、代理機(jī)構(gòu)將雙方簽署的商標(biāo)使用許可合同遞交國(guó)家工商總局商標(biāo) 局后,甲方所承擔(dān)義務(wù)的全部完成。五、國(guó)家工商總局商標(biāo)局在受理商標(biāo)許可使用合同后,依據(jù)其行政程 序,向甲方發(fā)商標(biāo)使用許可備案通知書,并在全國(guó)性的商標(biāo)公告上公 告。六、根據(jù)中華人民共和國(guó)商標(biāo)法及實(shí)施條例的規(guī)定訂立的商標(biāo) 使用許可合同,

8、自具備合同中的生效條件,即對(duì)雙方具有法律約束力。違約責(zé)任八、乙方不能超越商標(biāo)使用許可合同中規(guī)定的商標(biāo)類別、商品種類、 商標(biāo)使用的地域、使用形式、使用期限等條件,合法使用該注冊(cè)商標(biāo)。九、乙方只限于在本企業(yè)生產(chǎn)的產(chǎn)品上使用 公司授權(quán)使用的商標(biāo)。乙方不 得以任何形式和理由,將甲方授權(quán)使用的商標(biāo)再許可給第三方使用,也不得作 為投資與第三方新成立法人機(jī)構(gòu)進(jìn)行生產(chǎn)銷售并盈利。合同終止條件”的條款除外)。違約責(zé)任”中條款的,違約方違約金額為20萬(wàn)元人民一、雙方如有違反 幣。十、乙方在使用甲方注冊(cè)商標(biāo)前必須全部付清所有商標(biāo)使用費(fèi),不得以各 種理由拒付和拖延。甲方在許可合同的存續(xù)期間,不能單方面終止乙方的商標(biāo)

9、使用權(quán)(但符合本合同中適用法律解釋、效力和爭(zhēng)議的解決均受中華人民共和國(guó)商標(biāo)二、本合同的訂立、法及實(shí)施條例等有關(guān)法律和法規(guī)的管轄和保護(hù)。爭(zhēng)議的解決三、對(duì)合同有爭(zhēng)議需要修改,必須經(jīng)過(guò)雙方一致同意,簽署書面合同報(bào)原 備案商標(biāo)局受理方可生效。16 / 15四、由于一方不履行合同的義務(wù),或嚴(yán)重違反合同的規(guī)定而造成的損失, 守約方有權(quán)向違約方提出經(jīng)濟(jì)賠償。雙方經(jīng)過(guò)協(xié)商達(dá)成共識(shí),守約方得到賠償 后合同可繼續(xù)履行。五、如合同爭(zhēng)議不能達(dá)成共識(shí),可以將爭(zhēng)議提交中國(guó)貿(mào)促會(huì)仲裁委員會(huì), 由該機(jī)構(gòu)根據(jù)中華人民共和國(guó)仲裁條例進(jìn)行仲裁,仲裁結(jié)果為終局,對(duì)雙 方均有約束力。解釋、代理、爭(zhēng)議受理、仲裁機(jī)構(gòu)六、本合同中商標(biāo)使用許

10、可爭(zhēng)議的解釋權(quán)在國(guó)家工商局商標(biāo)局。七、本合同中的商標(biāo)代理機(jī)構(gòu)為杭州麥下商標(biāo)事物所有限公司。八、本合同中的爭(zhēng)議受理在北京市中級(jí)人民法院知識(shí)產(chǎn)權(quán)廳。九、本合同中爭(zhēng)議的仲裁在中國(guó)貿(mào)促會(huì)仲裁委員會(huì)。本合同一式四份,根據(jù)中華人民共和國(guó)商標(biāo)法和實(shí)施條例的規(guī) 定,自簽訂之日起三個(gè)月內(nèi),由甲方將合同副本報(bào)送國(guó)家工商總局商標(biāo)局備案 由乙方將合同副本交送注冊(cè)地工商局存查。許可人(甲方):被許可人(乙方):法定代表人:品牌授權(quán)協(xié)議【中英文對(duì)照】簽約各方:BETWEEN:(授權(quán)方):Party A (Authorizi ng Party):乙方(被授權(quán)方):Party B (Authorized Party):丙方(

11、生產(chǎn)加工方):Party C (Ma nu facturi ng and Process ing P arty):丁方(生產(chǎn)加工方):Party D (Ma nu facturi ng and Process ing P arty):定義:DEFINITIONS:1、指由在韓國(guó)直接生產(chǎn)的或者由丙方、丁方依據(jù)乙方的指示,按照甲 方提供的制造工藝和相關(guān)技術(shù)生產(chǎn)制造的,并由甲方依據(jù)本合同的約定授權(quán)乙 方在中華人民共和國(guó)境內(nèi)銷售的相關(guān)品牌產(chǎn)品。The term as used herein means such brand p roducts as directly manu factured in

12、Korea or as joi ntly manu factured by Party C and Party D subject to in structi ons of P arty B and with the manu facture p rocesses and related tech no logies pro vided by Party A here un der, and as Party A authorizes Party B to sell within the territory of the People s Rep ublic of Chi na in acco

13、rda nee with terms agreed here in.2、發(fā)貨:系指收到乙方書面訂購(gòu)產(chǎn)品訂單的本合同當(dāng)事方,包括甲方、 丙方和丁方?!?Supp lier ” as referred to herein means such party to this Con tract as may receive writte n orders from Party B for , in cludi ng Party A, Party C as well as Party D.鑒于:WHEREAS,1、甲方系一家依據(jù)大韓民國(guó)法律設(shè)立的企業(yè)法人,有意依據(jù)本合同之約定 授權(quán)乙方在中華人民共和國(guó)境

14、內(nèi)銷售產(chǎn)品,并愿意向丙方和丁方提供生產(chǎn)產(chǎn)品 的相關(guān)制造工藝和技術(shù),以便丙方和丁方可即使依據(jù)乙方的指示向乙方提供產(chǎn) 品;Party A, a corpo ratio n duly incorpo rated and valid exist ing un der the laws of the Rep ublic of Korea, desires to, pu rsua nt to pro visi ons contained here in, authorize Party B as its age nt to sell within the territory of Chi na, and

15、agrees to pro vide Party C and Party D with related manu facturi ng p rocesses and tech no logies for inten ded manu facture of , thus en abli ng Party C and Party D hereto to furnish to Party B subject to instructions of Party B;2、乙方系一家依據(jù)中華人民共和國(guó)法律、法規(guī)設(shè)立的有限責(zé)任公司,愿意 接受甲方的授權(quán)和委托,按照本合同之約定在中華人民共和國(guó)境內(nèi)銷售產(chǎn)品;Pa

16、rty B, a limited liability corpo rati on duly incorpo rated and valid existi ng un der the applicable laws and regulations of the People s Republic of China, hereby agre to acce pt such authorizati on and en trustme nt by P arty A here un der whereby to sell Products within the territory of Chi na p

17、u rsua nt to pro visi ons described herei n;3、丙方和丁方均系依據(jù)中華人民共和國(guó)法律、法規(guī)設(shè)立的有限責(zé)任公司, 且具備生產(chǎn)產(chǎn)品的能力,愿意依據(jù)本全責(zé)的約定為乙提供產(chǎn)品。上述各方經(jīng)協(xié)商一致、就上述事宜,達(dá)成簽訂本合同,以茲各方共同信守 執(zhí)行。NOW, THEREFORE, i n con siderati on of pro mises and mutual cove nants contained herei n, the p arties hereto agree as follows:第一條授權(quán)銷售區(qū)域:Article 1 Authorized

18、Territory依據(jù)本合同之約定及甲方之授權(quán),乙方僅限于在中華人民共和國(guó)境內(nèi)銷售 產(chǎn)品;未經(jīng)四方事先另行書面授權(quán),乙方不得擅自在中華人民共和國(guó)境外銷售 甲方的產(chǎn)品或者授權(quán)任何第三方在中華人民共和國(guó)境內(nèi)外銷售產(chǎn)品。Based on or pu rsua nt to pro visi ons contained here in and authorizati on by Party A here un der, Party B is only allowed to market P roducts within the territory of China; Party B is p reclu

19、ded from any inten ded sales by itself of or from inten ded permitting any third parties to market any of Party A s products outside thof Chi na in the abse nee or default of further writte n authorizati on from Party A.第二條 產(chǎn)品:Article 2 Products1、產(chǎn)品之個(gè)體品牌為;2.1 The sp ecific or p articular brands of P

20、roducts as described here un der are as follows:產(chǎn)品之名稱、品種、規(guī)格、單位、價(jià)格由雙方屆時(shí)以書面形式在本合同之 附件一中約定;2.2 The n ame, type, sp ecificati ons, un it as well as p rice of the Products here un der are as pro vided for in Appen dix A as attached hereto which is to be reached by related p arties hereto in writ ing thro

21、ugh frie ndly n egotiati on;3、如甲方開發(fā)出產(chǎn)品新的品牌成產(chǎn)品,或者產(chǎn)品之名稱、品種、規(guī)格發(fā)生變動(dòng)的,雙方應(yīng)以書面形式確認(rèn),確認(rèn)書應(yīng)作為本合同附件。Any new brand or pr oduct as may be devel oped by Party A in the future or any cha nge to the n ame, type, or sp ecificatio ns ofProducts here un der are subjectto a con firmati on by both P arties hereto in writ

22、 ing which con firmati on, sig ned thereby, shall be attached hereto as its appen dix.4、乙方必須按本合同附件中的約定的銷售價(jià)格進(jìn)行銷售。Party B is required to marketPr oducts at the p rice set forth in relatedAppen dix attached hereto.5、甲方保證:其提供的產(chǎn)品的質(zhì)量均符合中華人民共和國(guó)官方規(guī)定的關(guān)于護(hù)膚品或化妝品的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn);依據(jù)其向丙方和丁方提供生產(chǎn)產(chǎn)品的相關(guān)制造工藝和技術(shù)生產(chǎn)的產(chǎn)品的質(zhì)量亦符合中華人民共和國(guó)

23、官方規(guī)定的關(guān)于護(hù)膚品或化妝品的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。第三條產(chǎn)品的生產(chǎn) Article 3 Manufacture of Products1、以下品牌的各類產(chǎn)品由甲方直接生產(chǎn),并提供給乙方進(jìn)行銷售:The Products which are of the brands to be listed below shall be directly manu factured by P arty A for furni shi ng to Party B for sale here un der:2、以下品牌的各類產(chǎn)品,甲方將向丙方和丁方提供生產(chǎn)該類產(chǎn)品的相關(guān)制 造工藝和技術(shù),由丙方和丁方依據(jù)乙方書面訂單所載的要

24、求進(jìn)行生產(chǎn)并提供給 乙方進(jìn)行銷售;Party A will furnish to Party C and Party D related manu facturi ng pr ocesses and tech no logies n ecessary for p roducti on by Party C and Party D, subject to the requireme nts p rescribed in the writte n order p laced by Party B therewith, of the Products which are of the brands

25、to be in dicated below, for sale thereof by Party B here un der;3、丙方和丁方保證:無(wú)論何時(shí)、且無(wú)論本合同是否有效。(1)在未接到 乙方的書面訂單的前提下,丙方和/或 丁方不生產(chǎn)任何的產(chǎn)品;(2)丙方 和/或 丁方依據(jù)乙方書面訂單生產(chǎn)的所有產(chǎn)品只能依據(jù)乙方書面訂單所載的要 求銷售給乙方,不得自得銷售或提供給任何第三方銷售;Both Party C and Party D hereby un dertake that at any time or at all times and whether this Con tract is

26、valid: (i) No Product will be manu factured by Party C an d/or Party D without receivi ng writte n orders from Party B; and (ii) The Products as manu factured by P arty C an d/or Party D here un der may be only allowed to be sold to Party B subject to requireme nts set out in app licable writte n or

27、ders as duly p laced by Party B, and may n ot be sold by Party C an d/or Party D themselves or itself, nor shall be pro vided to any third p arties for sale thereof;4、乙方保證:作為產(chǎn)品在中國(guó)境內(nèi)的銷售商,其進(jìn)貨渠道僅限于依據(jù)本合 同約定的渠道(即依據(jù)本合同約定分別向甲方、丙方或丁購(gòu)入相應(yīng)品牌的產(chǎn)品 后銷售),乙方不得向非本合同當(dāng)事方購(gòu)入來(lái)自于任何渠道的產(chǎn)品,但本合同 另有約定的除外。Party B hereby un derta

28、kes and warra nts that it, act ing as the seller of P roducts within the territory of Chi na, will pu rchase P roduct only from the source as sti pu lated here in, i.e. pu rchase related Products of various bran ds, from Party A, P arty C or Party D hereto for sale thereof within Chi na here un der,

29、 Party B shall refrain from making any pu rchase from any third party other tha n to this Con tract, of any P roducts acquired in any manner or from any cha nn el, uni ess and un til otherwise pro vided here in.第四條產(chǎn)品的質(zhì)量和包裝 Article 4 Quality and Package of Products1、甲方、丙方和丁方提供的產(chǎn)品的質(zhì)量均應(yīng)符合中華人民共和國(guó)官方規(guī)定 的關(guān)

30、于護(hù)膚品或化妝品的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn);2、甲方、丙方和丁方提供的產(chǎn)品的包裝應(yīng)能保證產(chǎn)品的質(zhì)量、無(wú)任何的破 損,并且適合郵寄、運(yùn)輸、儲(chǔ)存的等物流環(huán)節(jié);The p ackage of such Products as pro vided by Party A, Party C as well as Party D here un der shall be approp riate to en sure the quality of pr oducts, p reve nt the delivered p roducts from any p ossible damage, as well as to log

31、istics or distributi on such as delivery by p ost, transport and storage, etc;3、產(chǎn)品的包裝隨貨出售。The P ackage of Products will be sold together with such Products that may be sold to customers.天內(nèi)回復(fù)乙方,在得到第五條交貨方式 Article 5 Terms of Delivery1、甲方、丙方和丁方應(yīng)收到乙方的書面訂單后乙方確認(rèn)后的日內(nèi)發(fā)貨;Withindays upon rece ipt of a writte

32、n order duly p laced by Party B, Party A,Party C and Party D shall make proper res ponse or reply thereto, and make deliveryof ordered goods withi ndays upon con firmati on from Party B;2、交貨時(shí)間和交貨地點(diǎn):乙方在訂單中指定的時(shí)間和地點(diǎn);The date and p lace of such delivery of goods shall be as sp ecified in the writte n or

33、ders duly p laced by Party B;3、運(yùn)輸方式:在保證產(chǎn)品質(zhì)量、安全、無(wú)瑕疵和交貨時(shí)間前提下的任何方 式;Mode of tra nsp ortati on shall be any mode or form that is approp riate and sufficie nt to en sure the quality, safety, no-defect as well as delivery time of ordered P roducts;4、費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)的承擔(dān):費(fèi)用由發(fā)貨方負(fù)擔(dān):在貨物驗(yàn)收通過(guò)前,貨物毀損 滅失的風(fēng)險(xiǎn)由發(fā)貨方負(fù)擔(dān)。Assu mp ti o

34、n of expen ses and risks: it is agreed that related expen ses that may arise shall be charged to the acco unt of Supp lier; and the risk of loss an d/or destructi on of ordered goods shall be on the shoulders of the said Supp lier p rior to acce ptance thereof.第六條驗(yàn)收方法 Article 6 Acceptanee Methods乙方收

35、貨后,應(yīng)在收貨到后的當(dāng)日及次日(次日為假期的,驗(yàn)收日順延至 假期最后一天的次日)依據(jù)本合同各方共同確認(rèn)的驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)對(duì)貨物進(jìn)行驗(yàn)收。乙方在驗(yàn)收過(guò)程中有異議的,應(yīng)及時(shí)通知發(fā)貨方并妥善安排退貨、調(diào)換等手 續(xù)。Party B shall, on the day whe n the delivered goods may be received or on the day immediately follow ing the date whe n the delivered goods may be received (in case the day immediately follow ing the

36、rece ipt of delivered goods falls on holiday, then it shall be exte nded to the day immediately follow ing the end of such holiday), carry out proper insp ecti on on and determ ine whether to acce pt such delivered goods in the light of approp riate acce ptance sta ndards mutually agreed to here in.

37、 Party B shall promp tly no tify the Supp lier of any goods that are thought un satisfactory to Party B in the course of aforesaid acce ptan ce, and shall make approp riate arran geme nt for retu rn and rep laceme nt of such rejected or un acce pted goods.第七條 付款 Article 7 Terms of Payment1、付款時(shí)間:乙方在貨

38、物驗(yàn)收合格后的日內(nèi)付款;7.1 Date of Payme nt: the agreed upon p ayme nt shall be p aid up withi ndaysafter the delivered goods are con firmed to be satisfactory and acce pted;2、付款方式:,以人民幣結(jié)算。Form of P ayme nt: the agreed upon p ayme nt here un der shall be p aid by way of in RMB.第八條知識(shí)產(chǎn)權(quán)和商業(yè)秘密 Article 8 Intellectu

39、al Property Rights andTrade Secrets1、本合同涉及的產(chǎn)品的所有品牌的商標(biāo)權(quán)均歸甲方所有,甲方授權(quán)乙方在 宣傳、銷售產(chǎn)品時(shí)可使用上述商標(biāo)以及甲方的名稱,授權(quán)丙方的丁方在生產(chǎn)產(chǎn) 品時(shí)可使用上述商標(biāo)。乙方、丙方和丁方僅限于在上述授權(quán)范圍內(nèi)使用茉莉產(chǎn) 品的相應(yīng)品牌商標(biāo)或甲方的名稱,未經(jīng)甲方書面確認(rèn),不得越權(quán)使用或授權(quán)任 何第三方使用。The own ersh ip of and title to any and all trade marks of all brands of Products referred to here in shall rema in wit

40、h Party A, and P arty A hereby authorizes P arty B touse the aforeme nti oned trade marks and n ame of Party A in carry ing out approp riate pro moti ons and sales of P roducts, and hereby authorizes Party C and Party D to use the said trade marks in manu facturi ng related Products. Party B, Party

41、C and Party D shall be only allowed to use trade marks of related brands of Pr oducts here un der or the n ame of Party A, as approp riate, to the exte nt as authorized by Party A here un der, and, in the abse nee of appro val of Party A in writ ing, may not use bey ond their resp ective con ferred

42、authority (ultra vires) nor shall p ermit any third party to use the said trade marks or Party A s name, as appropriate, for any reasonwhatsoever and by any manner.2、甲方依據(jù)本合同向乙方、丙方和丁方提供的所有涉及產(chǎn)品制造的工藝、 技術(shù)、流程等資料均屬甲方所有,乙方、丙方和丁方應(yīng)對(duì)上述秘密承擔(dān)保密義 務(wù),不得向非本合同當(dāng)事泄漏。The pr ocesses, tech no logies, flows, etc that are t

43、o be pro vided by Party A to Party B, Party C and Party D as sti pu lated here in and that are in relatio n to manu facture of Products shall remai n property of P arty A, and Party B, Party C as well as Party D are obliged to keep con fide ntial the aforeme nti oned trade secrets and may not disclo

44、se or divulge the same to any party other tha n those to this Con tract.第九條違約責(zé)任 Article 9 Liabilities for Breach of Con tract1、乙方違反本合同第一條、第二條第 4款、第三條第4款約定的,甲方可 解除本合同,取消對(duì)乙方的授權(quán),并要求乙方支付人民幣元的違約金,但甲方事后追認(rèn)的除外。2、甲方違反本合同第二條第5款、第四條第1款的約定的,造成乙方、丙 方或丁方損失的,甲方應(yīng)賠償乙方、丙方或丁方因此遭受的損失。3、丙方或丁方違反本合同第二條第 3款、第四條第1款的約定的,甲方或

45、乙方可責(zé)令丙方或丁方及時(shí)糾正。逾期不糾正或者丙方或丁方的違約行為造成 本合同任何一方嚴(yán)重?fù)p失的,甲方或乙方可取消丙方或丁方生產(chǎn)產(chǎn)品的資格, 并可要求丙方或丁方向甲方和乙方各支付人民幣元的違約金。在此情況下,乙方可不受本合同第三條之限制。In case Party C or Party D runs coun ter to or breaches pro visi ons of 2.3 of Article 2 an d/or 4.1 of Article 4 hereof, Party A or P arty B is en titled to order such breachi ng pa

46、rty to make proper correcti on or rectificati on within a reas on able time limit and in a timely mann er. I n case the breach ing party fails to make approp riate correcti on or rectificatio ns with in such sp ecified time limit or great or serious loss is caused to any other p arties hereto, as a

47、result of the breach of either Party C or Party D, Party A or Party B may disqualify Party C or P arty D, as which is the wron gdoer, from manu facturi ng related P roducts, without p rejudice to the rights to dema nd Party C or Party D to pay a pen alty for breach in the sum of(RMB) to each of Part

48、y A andParty B. I n such a case, Party B may not be restricted by or subject to pro visi ons of Article 3 hereof.4、發(fā)貨方延期交貨或乙方延付貨款的,每延遲一天,應(yīng)償付對(duì)方該批貨款 總值0.02%的違約金,如果造成對(duì)方損失的,還應(yīng)賠償對(duì)方的損失。延遲超過(guò) 天的,對(duì)方可取消該筆訂單,并要求違約方支付人民幣元的違約金。5、發(fā)貨方由于交貨數(shù)量不足,應(yīng)償付乙方此批貨款總值10%的違約金,造成乙方損失的,還應(yīng)賠償乙方的損失。乙方如不按交貨期限收貨或拒收不合格 產(chǎn)品,亦應(yīng)按償付發(fā)貨方此批貨款總值

49、 10%的違約金。任何一方提出增減合同 數(shù)量,變動(dòng)交貨時(shí)間的,應(yīng)提前 以書面形式通知對(duì)方,并征得同意。否則應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任。6、發(fā)貨方所發(fā)產(chǎn)品有規(guī)格不符或質(zhì)量問(wèn)題等情況,乙方有權(quán)拒付貨款,但 須先行辦理收貨手續(xù),并代為保管和立即通知發(fā)貨方。因此所發(fā)生的一切費(fèi)用 及損失,由發(fā)貨方承擔(dān)。Party B is en titled not to pay for any delivered goods that may be determ ined not in con formity with stated sp ecificati ons or that may not be in line with

50、 related quality sta ndards, etc, pro vided, however such delivered goods shall be received by , and in custody of Party B, as well as Party B shall give a prompt no tice to the Supp lier in that regard, with any and all expen ses and losses that may arise therefrom, to be borne by the Supp lier.7、乙

51、方、丙方和丁方違反本合同第八條約定的,甲方可直接解除本合同, 甲方或受損害方并可要求違約方支付人民幣元的違約金。如該違約金不 足以彌補(bǔ)甲方或受損害方因此遭受的損失的,則違約方還應(yīng)就不足部分向甲方 或受損害方承擔(dān)賠償責(zé)任。Party A may ter min ate this Con tract promp tly where P arty B, Party C an d/or Party D are or is in breach of Article 8 as contained here in, in additi on, P arty A or related damaged party may claim aga inst the breachi ng p arty for a pen alty for breach in the sum ofRMB. In case such pen alty is in sufficie nt to cover the loss in curredor susta ined by Party A or related damaged party as a result t

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論