如何用trados翻譯framemaker日文文檔_第1頁(yè)
如何用trados翻譯framemaker日文文檔_第2頁(yè)
如何用trados翻譯framemaker日文文檔_第3頁(yè)
如何用trados翻譯framemaker日文文檔_第4頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、女口何用 trados 翻譯 framemaker日文文檔一. 用framemaker打開(kāi)fm文件,將各fm文件另存為mif文件。嘗試打開(kāi)mif文件,記錄警告信息,如字體等,以便DTP人員排版。二. 新建 source mif、source stf(rtf) 、translated stf(rtf)等三個(gè)文 件夾。將上一步得到的 mif文件復(fù)制到source mif文件夾內(nèi)。三. 對(duì)s-tagger for framemaker進(jìn)行設(shè)定。設(shè)定源語(yǔ)言、翻譯語(yǔ)言種類。Source marker length默認(rèn)值為220,如果是亞洲文字應(yīng)改為150。在設(shè)定中,如果是亞洲文字要在 character

2、 set 中選sysbol ;選擇生成stf文件格式,如 果你使用tageditor 應(yīng)生成ttx 格式,使用 word里的workbench應(yīng)生成rtf 格 式,另外還有一種text格式。選擇是否生成ancillary 文件,里面包含文檔內(nèi) 的一些通用信息,如作者、文檔信息等,如果生成就要翻譯,可避免翻譯重復(fù)內(nèi)容,由rtf轉(zhuǎn)換回mif時(shí)會(huì)自動(dòng)添加翻譯內(nèi)容,也可選擇不生成。四. 生成的文件:使用 s-tagger for framemaker 將mif文件轉(zhuǎn)換為rtf 文件。在source stf(rtf)文件夾內(nèi)生成rtf和org及ancillary文件(這個(gè)是根據(jù)stagger設(shè)定決定是否

3、生成)、在translated stf(rtf)文件夾內(nèi)生成rtf文件(和 ancillary)。五. 用tageditor 或workbench翻譯。注意保護(hù)tag?;疑牟荒芫庉嫞?須保留。有些紅色標(biāo)記的是內(nèi)部tag如字體轉(zhuǎn)換等,最好復(fù)制粘貼、盡量保 留。:fc、: c這樣的我個(gè)人認(rèn)為能夠能夠刪除,hr是硬回車,:imk是index maker,這樣的不能刪除,具體要看tag詳細(xì)說(shuō)明。除文字外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等也要 盡量改成翻譯語(yǔ)言字體。翻譯完畢后clean up或export成翻譯語(yǔ)言文件。此 外,對(duì)fm里的index部分,假名內(nèi)容要改成拼音,這是最后用于生成索引的。六. 清理完后檢查。將標(biāo)

4、點(diǎn)、括號(hào)、特殊字符等轉(zhuǎn)換為翻譯目標(biāo)語(yǔ)言字體。 避免后面步驟出現(xiàn)亂碼。此處要注意及時(shí)備份,以免無(wú)法通過(guò)下一步驗(yàn)證時(shí)修 復(fù)。七. 用s-tagger for framemaker對(duì)翻譯清理完的rtf 文件進(jìn)行verify( 檢驗(yàn)),主要是tag。報(bào)警分為三類error、alert、warning。存在Error時(shí)無(wú)法 轉(zhuǎn)換,必須對(duì)rtf進(jìn)行手動(dòng)修復(fù)tag,可根據(jù)生成的報(bào)警信息記錄文件cmp文件內(nèi)容(word可以打開(kāi))與原文對(duì)照,進(jìn)行修復(fù)。 Warning有時(shí)候是標(biāo)點(diǎn)、漢字 不兼容Mac等其他平臺(tái)的報(bào)警信息。保留檢驗(yàn)的報(bào)警記錄cmp文件。以便DTP人員最終排版。八. 驗(yàn)證通過(guò)(有alert和warn

5、ing也可通過(guò))后,進(jìn)行轉(zhuǎn)換,將rtf文檔轉(zhuǎn) 換回mif。注意各文件夾路徑要與原轉(zhuǎn)換時(shí)一致。九. 用framemaker打開(kāi)mif文件,如果提示字體替換或無(wú)需要的圖形文件,選ok和忽略所有(圖形文件等是因?yàn)橹付╥mage文件夾和illust文件夾路徑錯(cuò)誤)。(可能需要在charctor designer中將字體改為翻譯語(yǔ)言字體,并 update所有格式內(nèi)容)。一0 .檢查,另存為fm文件。以下是我遇到的部分問(wèn)題,手動(dòng)進(jìn)行修改 paragraph designer numbering autonumber format 更改、等顯示 亂碼的字符, 在fm文件referenee page 視圖中更

6、改note、備注等內(nèi)容和字體。 更改頁(yè)眉頁(yè)腳: master page header、footer 右鍵variable 更改 亂碼字符。 更新 cross referenee 。Edit update referenee 。注意: 如果是 book, 一定要在update前保留備份。這應(yīng)該是最后的步驟,要慎重。一一.得到的fm文件就是完成翻譯后的正式文件。一二.復(fù)制到原文文件夾路徑,可打開(kāi)圖像等插入信息,最后確認(rèn)。一三最后提交的文件包括各fm文件、轉(zhuǎn)換mif和rtf時(shí)的報(bào)警記錄文件。一四.如果需要可自行生成contents(TOC)和index(IX)文件,類似word里 的目錄和索引??蛇x

7、擇層次深度。遺留的問(wèn)題1. 單獨(dú)打開(kāi)各文件時(shí)提示有未解決的 cross reference 。但在全部打開(kāi)所 有文件時(shí),update refere nee 顯示無(wú)未解決問(wèn)題。我覺(jué)得是和目錄索引文件有 關(guān)系。2. 各文件內(nèi)有些標(biāo)點(diǎn)、行號(hào)顯示亂碼,這是因?yàn)樵趓tf中翻譯時(shí)屬于保護(hù)tag,所以沒(méi)法翻譯。生成fm后選宋體后,顯示亂碼,選原文字體(日文或相應(yīng) 的英文字體)時(shí)顯示正常,我改了一下,可以在段落格式屬性中修改numbering來(lái)改行號(hào),或者選擇相應(yīng)格式改字體。但整體更新book后又會(huì)恢復(fù),我不太懂book的master page是怎么應(yīng)用、修改,所以沒(méi)法解決。3. 打開(kāi)各文件時(shí)提示有不可用需要

8、替換的日文字體。如果對(duì)book進(jìn)行另存為mif、pdf等操作,需要在book內(nèi)打開(kāi)所有文件時(shí)進(jìn)行。4. 有些參照(referenee)顯示重復(fù),是在我整體更新book后出現(xiàn)的,估計(jì) 是book的numbering問(wèn)題,目前我也不會(huì)解決。.因時(shí)間問(wèn)題未解決上述問(wèn)題,涉及到 framemaker的本地化問(wèn)題,也可以說(shuō) 是DTP內(nèi)容,超出了翻譯的范圍。備注:關(guān)于 font mapper for framemaker我認(rèn)為是用指定字體映射或代替原文中字體,合并字體用的。目前我還沒(méi) 用過(guò),不能確認(rèn),待研究。其他:Execl格式文件生成Multiterm 生成術(shù)語(yǔ)庫(kù)。準(zhǔn)備excel文件,兩列,首 行分別輸入語(yǔ)言名稱,例女口 japanese、chinese。用 multiterm converte

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論