版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上Unit11. An imbalance between the rich and poor is the oldest and most fatal ailment of republics貧富不均乃共和政體最致命的宿疾2. Their poverty is a temporary misfortune, if they are poor and meek, they eventually will inherit the earth他們的貧窮只是一種暫時(shí)性的不幸,如果他們貧窮但卻溫順,他們最終將成為世界的主人3. Couples in love should re
2、pair to R H Macys not their bedroom一對對兒熱戀的新婚夫婦應(yīng)該在梅西百貨商店過夜,而不是回到他們的新房。4.The American beauty rose can be produced in the splendor and fragrance which bring cheer to its beholder only by sacrificing the early buds which grow up around it.and so is in economic life. Its merely the working out of the a l
3、aw of the nature and a law of god美國這朵玫瑰花以其華貴與芳香讓觀眾傾倒,贊不絕口,而她之所以能被培植就是因?yàn)樵谠缙谄渲車幕ɡ俦徊宓袅耍诮?jīng)濟(jì)生活中情況亦是如此。這是自然規(guī)律和上帝的意志在起作用5. (It has become) an economically not unrewarding enterprise. (它已成為)經(jīng)濟(jì)上收入不菲的行業(yè)6.There isno form of oppression that is quiet so great, no constriction on thought and effort quiet so comp
4、rehensive, as that which come from having no money at all沒有哪種壓迫比身無分文更厲害,也沒有哪種對思想和行為的束縛比一無所有來得更全面徹底7. Freedom we rightly cherish, cherishing it, we should not use it as a cover for denying freedom to those in need.我們珍惜自由式對的。正因?yàn)檎湎ё杂桑覀兙筒荒芤源藶榻杩?,不給最需要自由的人自由8. Whether they be in Ethiopia, the south Bronx
5、, or even in such an Elysium as Los Angeles, we resolve to keep them off our minds不管他們生活在埃塞俄比亞,還是在紐約的南部布朗克斯區(qū),甚至是洛杉磯這樣的天堂,人們都決心不去為這些人操心9. He is enjoying, as indicated, unparalleled popularity in high Washington circles.如上述所說,他在華盛頓高層當(dāng)中有無比的威望10. Compassion, along with the association public effort is t
6、he least comfortable. the least convenient course of behavior and action in our time同情心,加上與之相關(guān)的社會(huì)努力是人們這個(gè)年代,最令人不快的行為和行動(dòng)方針Unit21. It was an idyllic life ,and we lived close to our family and to the comforts and safety a small town could afford這是一種田園式的生活,我們和親戚住的很近,享受著小鎮(zhèn)生活所能給予我們的舒服和安全2. But papa was a m
7、an of enterprise; he realized that the untouched Ten Thousand Islands off the southwest coast of the sate were rich in soil for crops and in game for food但父親是一個(gè)很有上進(jìn)心的人,他知道佛羅里達(dá)州西南海岸的萬島群島還沒有被開發(fā),那兒土壤肥沃,適于耕種,而且獵物充足,不必?fù)?dān)心食物來源3. This third day out, and the days to come, found us in the unsettled wilds of F
8、lorida出發(fā)后的第三天以及以后的日子里,我們都在佛羅里達(dá)無人居住的荒野中穿行4. Its underwater grasses looked like green ribbons, constantly unrolling, and the trees held thick sprays of wild orchids水里的水草就像綠色的絲帶不斷地伸展開來,野蘭花一簇一簇地掛滿了枝頭5. The burly arms of oaks were huge with ferns and blooming bromeliads. Redbirds, tanagers and painted bu
9、ntings flew back and forth across the trail, leaving a child with the impression that the woods were tossing with jewels以前這里經(jīng)常發(fā)水的河灘岸邊一叢叢地長滿了喬葉櫟,那些地面上鋪著一層綠色的蕨類植物,喬葉櫟粗壯的枝干上也覆蓋著蕨類植物,俯生的鳳梨科植物正在盛開。紅雀,唐那雀和色彩斑斕的鳩鳥沿著小路飛來飛去,在孩子們看來就像是寶石在樹林里跳動(dòng)6.The native whites feared him as you would a rattlesnake, but the I
10、ndians and black people were susceptible to his manipulations本地的白人像懼怕響尾蛇一樣怕他,而印第安人和黑人則不得不受他的控制和剝削7.Our new home was more than safe, it was a joy我們的新家不僅安全穩(wěn)定,它還給我們帶了了無盡的樂趣8.Today I can see in my grandsons and great-grandsons some of those qualities of courage and caring that my father had in such abun
11、dance今天在我的子孫身上,我仍然能看到我父親所擁有的無盡的勇氣和愛心 Unit31. We have been tampering with this powerful force, unaware, like the Sorcerers Apprentice, of the potentially disastrous consequences of our actions我們一直在濫用這股強(qiáng)大的力量,就像傳說中的魔術(shù)師的師弟一樣,并沒有意識(shí)到我們的這種行為很可能會(huì)導(dǎo)致災(zāi)難性的后果2. Even if the global warming catastrophe never materi
12、alizes, and the ozone hole remains an esoteric, polar phenomenon, already human activity has profoundly altered global conditions in ways that may not register on the camera即使全球變暖這種災(zāi)害永不發(fā)生,即使臭氧層空洞仍然只是一種深?yuàn)W的極地現(xiàn)象,人類的活動(dòng)已經(jīng)極大地的改變了全球的條件,這些也許是用照相機(jī)拍不出來的3. The technosphere, in contrast, is dominated by linear
13、processes與生態(tài)圈相反,技術(shù)圈是由線性流程決定The energy sources that now power the technosphere are mostly fossil fuels, stores that, once depleted, will never be renewed現(xiàn)在技術(shù)圈運(yùn)作的能源主要是礦物燃料,一旦用完,永不再生4. Nylonis not biodegradablethat is, there is no enzyme in any know living organism that can break it down尼龍不能進(jìn)行生物分解也就是說,
14、現(xiàn)存的有機(jī)物中還沒有發(fā)現(xiàn)哪種酶可以分解尼龍5. living things have created a limited but self-consistent array of substances and reactions that are essential to life6.有生命的東西創(chuàng)造了一系列對生命至關(guān)重要的有限但獨(dú)立的物質(zhì)和反應(yīng)7. A free lunch is really a debt, in the technosphere, a debt is an acknowledged but unmet cost免費(fèi)的午餐實(shí)際上是一種負(fù)債,在技術(shù)圈中,債務(wù)是指已承認(rèn)但尚未歸
15、還的欠款8. when the debts represented by environmental pollution are created by the technosphere and transferred to the ecosphere, they are never canceled, damage is unavoidable.當(dāng)債務(wù)以技術(shù)圈制造的環(huán)境污染的形式出現(xiàn),然后又轉(zhuǎn)嫁到生態(tài)圈,這種債務(wù)將無法消除,造成破壞是不可避免的。Unit 41. Each of the trees on the place had an attitude and a presencethe e
16、lm looked serene and the oak threatening, the maples friendly, the hawthorn old and crabby. 這里的每一棵樹都表現(xiàn)出某種神態(tài)。比如,榆樹看上去寧靜安詳,橡樹則咄咄逼人,楓樹親切友好,而山楂樹則老氣橫秋、脾氣暴躁。2. There was a keen alarm when the cry came, a wire zinging through your whole body, a fanatic feeling of devotion.當(dāng)他喊我的名字時(shí),我會(huì)緊張萬分,全身蹭地就像過了電似的,一種狂熱的忠
17、誠感油然而生。3. One morning, of course, the job was all finished, the well capped, the pump reinstated, the freshwater marveled at.一天早晨,工作全部完成,這是意料中的事。井上了蓋子,水泵重新安裝好了,大家對清新的井水贊嘆不已。4.In my kitchen or in hers, once a week or so, distracted by our children and sometimes reeling for lack of sleep, we stoked ou
18、rselves up on strong coffee and cigarettes and launched out on a rampage of talkabout our marriages, our fights, our personal deficiencies, our interesting and discreditable motives, our forgone ambitions.我們大約每周都要在我家或她家廚房小聚一次。孩子們總是不斷打擾我們,有時(shí)我們還會(huì)因?yàn)槿庇X而感到頭暈?zāi)垦#谑俏覀兙陀么罅康臐饪Х群拖銦熃o自己提神,開始天南地北地聊天,所談的話題無所不包:我們的
19、婚姻、奮斗、個(gè)人的不足、既有趣又有些丟臉的動(dòng)機(jī),以及我們曾有過的理想抱負(fù)。5. Sunny had given him fresh sheets rather than unmaking and making up again the bed he had left for me.塞妮給了他干凈的床單,免得在他留給我的床上重新疊被、鋪床。6.My sleep was shallow, my dreams monotonously lustful, with irritating and unpleasant subplots.我睡地很淺,沒完沒了地做著充滿情欲的夢,中間還穿插著令人不快的小情節(jié)
20、。7. The bushes right at the edge of the grass looked impenetrable, but lose up there were little openings, the narrow paths that animals or people looking for golf balls had made.緊挨著草地邊上的灌木叢看上去似乎無法穿過,但走近了可以看到一些小缺口和窄窄的小徑,這是被動(dòng)物或找高爾夫球的人們踩出來的。8.It looked as if a large portion of the sky had detached its
21、elf and was bearing down, bustling and resolute, taking a not quite recognizable but animate shape.看上去,天空的一大部分似乎脫離了主體,喧鬧著、果斷地壓向地面,那形狀雖然說不出具體像什么,但像是一種活物的樣子。9. This was more of a ritual ,a recognition of survival rather than of our bodies inclinations.我們擁抱并不是出于身體的渴望,而是慶祝劫后余生的一種表示。Unit61. He stood his
22、ground, sucking slightly at the residue of oil; a few drops leaked out of his lips while his wicked eyes, shaded by their coy little lashes, turned on me in disgust and hatred.他站在那兒,輕輕地吮吸著剩下的油,有幾滴從嘴唇邊漏了出來。他看著我,害羞的短睫毛下那原本淘氣的眼睛里充滿了邪惡和憎恨。 2. We had been having an unseasonable spell of weather-hot,
23、 close days, with the fog shutting in every night, scaling for a few hours in mid-day, then creeping back again at dark, drifting in first over the trees on the point, then suddenly blowing across the fields, blotting out of the world and taking possession of houses, men, and animals.我們正在經(jīng)歷一段非常反常的天氣
24、,悶熱且霧氣沉沉。濃霧每晚籠罩著村莊,中午的幾個(gè)小時(shí)霧會(huì)漸漸散去,但傍晚時(shí)又悄悄地潛回,先是覆蓋樹梢,接著一下子飄過田地,擋住了外面的世界,把整個(gè)村莊的房屋、人和動(dòng)物都裹在其中。 3. With very small, timid pigs, weanlings, this ruse is often quite successful and will encourage them to eat; but with a large, sick pig the ruse is senseless and the sound I made must have made him feel,
25、 if anything, more miserable.對于羞澀的、剛斷奶的小豬,這一招常常很有效,能誘使他們吃東西;但對于一頭生病的大豬,這個(gè)做法卻絲毫沒有意義,我發(fā)出的聲音肯定只會(huì)讓他覺得更難受。4. From the lustiness of a healthy pig a man derives a feeling of personal lustiness; the stuff that goes into the trough and is received with such enthusiasm is an earnest of some later feast
26、of his own, and when this suddenly comes to an end and the food lies stale and untouched souring in the sun, the pigs imbalance becomes the mans, vicariously, and life seems insecure, displaced, transitory.看到一頭健康的豬精力充沛,人們常常也感到自己也是精力充沛??吹剿峭袒⒀实爻缘舨劾锏氖澄?,人們就像是預(yù)訂了今后的大餐。而當(dāng)這一切突然結(jié)束,槽中的食物絲毫沒動(dòng),任其在陽光下發(fā)餿時(shí),豬的不適也
27、就讓人覺得自己也不舒服,生活變得失去了安全感,失去了平衡,變得轉(zhuǎn)瞬即逝。 5. The pigs hot and mine were inextricably bound now, as though the rubber tube were the silver cord. From then until the time of his death I held the pig steadily in the bowl of my mind; the task of trying to deliver him from his misery became a strong obse
28、ssion. His suffering soon became the embodiment of all earthly wretchedness.現(xiàn)在這頭豬的命運(yùn)和我的命運(yùn)緊緊地聯(lián)系在一起,似乎(沖洗直腸的)橡皮管就是連接我們情感的紐帶。從他生病到死去,我無時(shí)無刻不想著他。如何想盡辦法讓他脫離苦海成了我心里想的唯一的事情。 6. The awakening had been violent and I minded it all the more because I knew that what could be true of my pig could be tr
29、ue also of the rest of my tidy world. I tried to put this distasteful idea from me, but it kept recurring.這種醒悟來得太過突然,使我深感不安,因?yàn)槲抑朗朗码y料,在豬身上發(fā)生的事情同樣也有可能在我身邊其他看似平靜之處發(fā)生。我想忘記這個(gè)令人不快的想法,但它總是不停地出現(xiàn)。 7. all of us working in darkness and in comfort, working with the instinctive teamwork induced by eme
30、rgency conditions, the pig unprotesting, the house shadowy, protecting, intimate.我們大家憑著緊急情況下所產(chǎn)生的本能的合作精神,在黑暗中默契地配合。豬并沒有反抗,屋子籠罩在黑暗中,給人一種安全感和親切感。 8. Everything about this last scene seemed overwritten-the dismal sky, the shabby woods, the imminence of rain, the worm (legendary bedfellow of th
31、e dead), the apple (conventional garnish of a pig). 關(guān)于這最后一幕的描寫顯得有些冗長陰沉的天空、雜亂的樹叢、即將來臨的降雨,以及傳說中與尸體作伴的蚯蚓和烤豬時(shí)常用作點(diǎn)綴的蘋果。Unit71. We observe today not a victory of party but a celebration of freedomsymbolizing an end as well as beginningsignifying renewal as well as change我們今天慶祝的不是黨派的勝利而是自由的選擇象征著一個(gè)時(shí)代的結(jié)束和另一個(gè)
32、時(shí)代的開始意味著延續(xù)與變化2. United, there is little we cant do in a host of cooperative ventures. Divided, there is little we can dofor we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder如果我們團(tuán)結(jié)一致,我們在一系列共同從事的失業(yè)中就可以無往不勝,如果我們四分五裂,我們就會(huì)一事無成因?yàn)樵谝庖姺制纾姆治辶训那闆r下,我們不敢迎接強(qiáng)有力的挑戰(zhàn)3. one form of colonial control shal
33、l not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny一種殖民控制形式的消失,不應(yīng)為另一種更為殘酷的暴政所取代4. and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger and ended up inside要記住,在過去,那些愚蠢地想靠與虎謀皮而得勢的人最終都為虎所食5.we renew our pledge of supportto prevent it fr
34、om becoming merely a forum for invectiveto strength its shield of the new and the weakand to enlarge the area in which its writ may run我們重申我們的支持不讓其變成一個(gè)相互指責(zé)的論壇加強(qiáng)其對新生國家和弱小國家的保護(hù)-擴(kuò)大其起主導(dǎo)作用的領(lǐng)域6. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be emplo
35、yed只有當(dāng)我們的軍隊(duì)強(qiáng)大無比時(shí),我們才有把握永不使用武力7. Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate我們永遠(yuǎn)不會(huì)由于恐懼而去談判,但我們永不畏懼談判8. And if a beached of cooperation may push back the jungles of suspicion如果小小的一點(diǎn)合作能驅(qū)散深深的猜疑9. In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or
36、 failure of our course同胞們,我們事業(yè)最終的成敗不是掌握找我手中,而是掌握在你們手中10. Ask not what your country can do for youask what you can do for your country不要問你的國家能為你做什么,要自問你能為你的國家做和貢獻(xiàn)Unit81. When Miss Emily Grierson died, our whole town went to her funeral: the men through a sort of respectful affection for a fallen monu
37、ment, the women mostly out of curiosity to see the inside of her house, which no one save an old manservant-a combined gardener and cook-had seen in at least ten years. 艾米麗·格里爾森小姐過世了,我們?nèi)?zhèn)人都去參加她的葬禮。男人們?nèi)ナ浅鲇谝环N尊敬,因?yàn)橐蛔o(jì)念碑倒下了;女人們則大多是出于好奇,想看看她房子里面到底是什么樣的。因?yàn)槌艘晃患嫒位ń澈蛷N師的老男仆之外,起碼有十年沒人踏進(jìn)過她家的大門了。
38、;2. And now Miss Emily had gone to join the representatives of those august names where they lay in the cedar-bemused cemetery among the ranked and anonymous graves of Union and confederate soldiers who fell at the battle of Jefferson. 現(xiàn)在艾米麗小姐也加入到那些名門望族代表的行列之中了。他們在令人沉思的雪松的陪伴下長眠于公墓,他們的墓碑周圍埋葬著一排排
39、南北戰(zhàn)爭中在杰斐遜戰(zhàn)場上陣亡的南軍和北軍的無名戰(zhàn)士。 3. Alive, Miss Emily had been a tradition, a duty, and a care; a sort of hereditary obligation upon the town 艾米麗小姐在世時(shí),一直是傳統(tǒng)的化身,履行職責(zé)和給予關(guān)照的對象,這是全鎮(zhèn)人沿襲下來的一種義務(wù)。 4. They were admitted by the old Negro into a dim hall from which a stairway mounted into still more shadow.老男仆把他們引進(jìn)光線黯淡的門廳,廳里的樓梯通向更加陰暗的樓上。 5. 他們落座時(shí),一股細(xì)細(xì)的灰塵在他們大腿周圍慢慢揚(yáng)起,塵粒在房間里唯一的太陽光束中緩緩地旋轉(zhuǎn)著。 5. and w
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 假期讀一本好書讀后感900字(12篇)
- 2024全新能源開發(fā)項(xiàng)目投資與合作合同
- 中式快餐創(chuàng)業(yè)計(jì)劃書
- 2024年工業(yè)設(shè)備維修協(xié)議
- 2024年度4S店租賃期內(nèi)公共區(qū)域維護(hù)與管理協(xié)議
- 2024年建筑工程消防設(shè)計(jì)與施工合同
- 2024年企業(yè)廣告發(fā)布與媒體投放合同
- 2024年大數(shù)據(jù)分析與應(yīng)用服務(wù)協(xié)議
- 2024年度「惠州技術(shù)開發(fā)」合同標(biāo)的:技術(shù)研發(fā)與成果共享
- 2024年工程項(xiàng)目混凝土供應(yīng)合同
- 2024年中國石油招聘筆試參考題庫含答案解析
- 臨床康復(fù)學(xué)試題及答案
- 血常規(guī)考試題庫含答案全套
- JGT215-2017 建筑門窗五金件 多點(diǎn)鎖閉器
- 十字頭夾具設(shè)計(jì)說明書
- 心律失常指南課件
- 2023年好醫(yī)生繼續(xù)教育公共必修課《醫(yī)務(wù)人員職業(yè)素質(zhì)修養(yǎng)與執(zhí)業(yè)法律知識(shí)》題庫
- 2023年軍隊(duì)文職考試《數(shù)學(xué)1》真題
- 長春耐火磚施工方案
- 〔部編版〕口語交際:勸告名師課件1
- 運(yùn)用品管圈QCC管理工具消化內(nèi)科-運(yùn)用“日間病房”優(yōu)化科室管理指標(biāo)PDCA
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論