陳情表全文翻譯一句一譯_第1頁
陳情表全文翻譯一句一譯_第2頁
陳情表全文翻譯一句一譯_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、陳情表字詞+翻譯整理要求:落實每個字的字形,識記重點詞語的含義,生字的讀音。安排:30日一、二段;31 H:三、四段。1月30日第一段:臣密言:臣以險釁(xin),夙(sd)遭閔(min) Bo(以:因為; 險釁:艱難禍患(這里指命運不好)。 險,艱難,坎坷: 釁,災(zāi)禍; 夙: 早時,這里指年幼的時候; 閔:通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪): 兇:不幸, 指喪父)翻譯:臣李密陳言:臣子因為艱難禍患,早時就遭遇到了不幸。 生孩六月,慈父見背。行(xlng)年四歲,舅奪母志。(見背:背離我,離我而去。 行年:經(jīng)歷的年歲:奪:強行改變。)翻譯:我剛出生六個月,我慈愛的父親就背棄我而死去。年紀(jì)到

2、了四歲,舅童又強行改變了母親 守節(jié)的志向。祖母劉憫(mln)臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少(shdo)多疾病,九歲不行(xlng), 零丁孤苦,至于成立。(憫:憐憫: 躬親:親身,親身: 至于:直到,到了。 成立:成人自立)翻譯:我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病體弱,親自撫養(yǎng)我。我小的時候經(jīng)常有病,九歲時 還不會走路。孤獨無莢,一直到成人自立。既無伯叔,終鮮(xidn)兄弟;門衰祚(zu6)薄,晚有兒息。(終:又; 鮮:少,這里指“無”的意思: 祚:福分;息:子)翻譯:(我)既沒有叔叔伯伯,也沒有哥哥弟弟,門庭衰微福分淺薄,很晚才有了兒子。 外無期(jl)功強(qidng)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮(

3、tdng)。煢煢(qidng) 孑(ji。)立,形影相吊。(期:穿一周年孝服的人。 珈服喪九月為大功,服喪五月為小功。這都指關(guān)系比較近的親屬; 強近:勉強算是接近的: 應(yīng)門:照應(yīng)門戶; 吊:安慰)翻譯:在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應(yīng)門戶的五尺高的小孩。孤單無依靠地獨自 生活,身體和影子相互安慰。而劉夙嬰(ying)疾病,常在床(rd);臣侍湯藥,未曾廢離。(嬰:纏繞:族:通“褥”;廢:停止:離:離開)翻譯:而劉氏早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯唱藥,從來就沒有停止 侍奉離開她。1月30日第二段:逮(ddi)奉圣朝,沐浴清化。(逮:及、至。 奉:承奉。 沐浴:蒙受。 淸化:淸

4、明的教化。)翻譯:到了承奉圣明的朝廷,我蒙受到晉朝清明的教化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣榮舉臣秀才。(察:考察和推舉。 舉:推舉。 秀才:優(yōu)秀的人才。)翻譯:從前太守逵考察和推舉臣下為孝廉,后來刺史榮又推舉臣下為優(yōu)秀人才。 臣以供(gong )養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩, 除臣洗(xidn)馬。(以:因為。 主:主持、做。 拜:授官。 尋:不久。 除:授予官職。)翻譯:我因為供養(yǎng)祖母之事沒人來做,辭謝未接受任命。朝廷又特地下了詔書,任 命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我做太子洗馬。猥Ei)以微賤,當(dāng)侍東宮,非臣隕(yOn)首所能上報。臣具以表聞,辭 不就職。(猥:自謙

5、之詞,猶“鄙”。 當(dāng):擔(dān)任。 具:詳盡。 聞:使動用法,使聽聞。) 翻譯:我憑借卑微低賤的身份,擔(dān)任侍奉太子的職務(wù),這不是我殺身所能報答皇上 的。我用奏表使您詳細(xì)地知道,辭謝不去赴任。詔書切峻,責(zé)臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。(切峻:急切嚴(yán)厲。 逋:逃脫。 慢:怠慢、輕慢。 臨:到。 急于星火:狀語后苣句, 比星火的墜落還急)翻譯:詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我逃避命令,有意怠慢??たh長官催促我立刻上路;州 官登門督促,比流星的墜落還要急。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤(北),欲茍順?biāo)角椋瑒t告訴不許。臣之進(jìn) 退,實為狼狽。(則:表轉(zhuǎn)折,但是。日:需詞作狀語,一天天地。篤:病重。 茍:姑且。

6、告訴:申訴。)翻譯:我很想遵從皇上的旨意騎馬奔走上任,但祖母劉氏的病卻一天比一天嚴(yán)重;想要姑且順從自己的私情,但申訴不被允許。我進(jìn)退兩難,處境實在是窘迫。1月31日第三段:伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜(jin )育,況臣孤苦,特為 尤甚。(伏惟:俯伏思量:以:用。 凡:凡是。 在:屬于。故老:指年老而有功徳的舊臣。蒙:蒙受。 矜:憐惜。 育:養(yǎng)育。)翻譯:我想圣朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而有功德的舊臣,尚且還受到憐 惜養(yǎng)育,何況我的孤苦程度更為嚴(yán)重呢。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜(jin )名節(jié)。(且:而且。 仕:名詞用作動詞,做官。 職:動詞,任職。 矜:自夸。)翻譯

7、:而且我年輕的時候(在)偽朝做過官,一直在郎官的衙署任職,本來就希圖官職顯達(dá),并 不想自夸名巻和節(jié)操。今臣亡國賤俘(fd ),至微至陋,過蒙拔擢(zhud),寵命優(yōu)渥 Z , 豈敢盤桓(hudn),有所希冀。(今:如今,現(xiàn)在。 至:極,極其。 過:過分。 拔擢:提拔擢升。 優(yōu)渥:優(yōu)厚。 盤 桓:猶豫不決的樣子。 希冀:希望、企圖。這里指非分的愿望。)翻譯:我現(xiàn)在是卑賤的亡國的俘虜,極其卑微淺陋,過分蒙受提拔,恩命十分優(yōu)厚,怎敢猶疑不 決,有非分的愿望呢。但以劉日?。╞d )西山,氣息奄奄(ydn ),人命危淺,朝不慮夕。(但:只。 以:因為。 ?。浩冉?。 奄奄:氣息微弱,將要斷氣的樣子。 危淺

8、:活不 長。危,微弱。淺,指不長。 朝不慮夕:早上不能想到晚上怎樣。這里是說隨時有可能死亡。) 翻譯:只因為祖母劉氏已是像太陽迫近西山的人,氣息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年。(無以:固泄句式,沒有用來的辦法。)翻譯:我如果沒有祖母撫養(yǎng),就沒有辦法活到今天,如果祖母沒有我的照顧,也沒有辦法度過她 的剩余的年月。母、孫二人,更(geng )相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。(更相為命:相依為命。更相:交互。 區(qū)區(qū):挙拳。形容自己的私情。)翻譯:我們祖孫二人,相依為命,因此拳拳之情使我不能廢止奉養(yǎng)而遠(yuǎn)離。1月31日第四段:臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于

9、陛下之日長,報養(yǎng) 劉之日短也。(有:通“又”。 是:這樣說來。 盡節(jié)于陛下:介詞“于”引導(dǎo)的狀語后置句,應(yīng)為“于陛 下盡節(jié)”。報養(yǎng):報答奉養(yǎng)。)翻譯:我李密今年四十四歲,祖母劉氏今年九十六歲,這樣我向陛下效忠的日子還 很長,而報答奉養(yǎng)祖母劉氏的日子已很短了。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。(愿:希望。 乞:求得)翻譯:我懷著烏鴉反哺的私情,希望求得奉養(yǎng)祖母到最后的請求。臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土實所共鑒。(辛苦:辛酸苦楚。獨:僅僅。牧:古代州長官。伯:長。 知:了解。 鑒:察) 翻譯:我的辛酸苦楚,不僅僅是蜀地的人和益州、梁州的長官所親眼目睹了解,連 天地神明也實在都看得清清楚楚。愿陛下矜(jin )憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。(矜:憐恤。 聽:任,準(zhǔn)許,成全。 庶:或許。卒:終)翻譯:希望陛下能憐恤我愚拙的誠心,準(zhǔn)許我這點微小的愿望,或許祖母劉氏能夠 僥幸保

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論