增補翻譯法PPT課件_第1頁
增補翻譯法PPT課件_第2頁
增補翻譯法PPT課件_第3頁
增補翻譯法PPT課件_第4頁
增補翻譯法PPT課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、2021/7/2312021/7/232 Definition of Addition Addition means supplying necessary words in translation, making the version grammatically correct, semantically clear, rhetorically sound, logically acceptable, and culturally appropriate. 增補法是在翻譯中增加必要的詞語從而使得譯文符合譯入語的語法,語義,修辭,邏輯和文化的習慣。2021/7/2332021/7/234 (

2、1)補充原文省略或被替代的詞)補充原文省略或被替代的詞 Eg. She majors in psychology and her brother in sociology. 她主修心理學(xué),她弟弟則主修主修社會學(xué)。 We wont retreat, we never have and never will. 我們不后退,我們從來沒有后退后退過,我們將來也絕不后退后退。 But we still have defects, and very big ones. 但是我們還是有缺點的,而且還是很大的缺點。缺點。2021/7/235(2)補充譯文結(jié)構(gòu)或搭配所需要的詞 Eg. At that time

3、many people could not read or write. 當時,許多人不會讀書書,也不會寫字字。2021/7/236 Our soldiers have captured a lot of enemies and weapons. 我們的士兵俘虜了許多敵人,繳獲繳獲了很多武器。 Globalization is making the world smaller, faster and richer. 全球化使世界變得越來越小,社會發(fā)展社會發(fā)展越來越快,人們生活水平人們生活水平越來越富裕。2021/7/237 Scientific and technological advanc

4、es are enabling us to comprehend the furthest reaches of the cosmos, the most basic constituents of matter and the miracle of life. 科學(xué)與技術(shù)的進步讓我們能探索宇宙的邊界, 研究研究物質(zhì)最基本組成部分,以及尋求尋求生命的奇跡。2021/7/2382021/7/239 (1).補充輔助性名詞補充輔助性名詞-范疇詞,使范疇詞,使 語義具體,清楚。語義具體,清楚。 Eg. disintegration土崩瓦解土崩瓦解 loyalty赤膽忠心赤膽忠心 far-sighte

5、dness遠見卓識遠見卓識 carefulconsideration深思熟慮深思熟慮 withgreateagerness如饑似渴如饑似渴 makealittlecontribution(捐款;捐助)(捐款;捐助)添磚加瓦添磚加瓦 lackofperseverance三天打魚,三天打魚, 兩天曬網(wǎng)兩天曬網(wǎng)2021/7/2310 This television is indeed inexpensive and fine. 這臺電視真是物物美價價廉。 He was wrinkled and black, with scant gray hair. 他滿臉滿臉皺紋,皮膚皮膚很黑,頭發(fā)灰白稀疏。20

6、21/7/2311 (2)補充輔助性動詞,以解釋名詞的意思 Eg. We advise an immediate decision. 我們建議立即做出做出決定。 I am looking forward to the holidays. 我在等待假日的到來的到來。 I am proud of your historic achievement. 我為你們所取得的所取得的歷史性成就感到驕傲。2021/7/2312 (3)補充概括性的詞語)補充概括性的詞語 Eg. Very acute problems exist among them. 他們之間存在著種種種種非常尖銳的問題。 The lion

7、is the king of animals. 獅子是百百獸之王。 Americans and the Russians have undergone series of secret consultations. 美俄雙方雙方已經(jīng)進行了一系列秘密磋商。2021/7/2313 (4)補充解釋性的詞語,以讓讀者更好地理解(文化) Eg. She is sitting in a Ford. 她正坐在一輛福特汽車汽車里。2021/7/2314 (5)補充連接性詞語使上下語法)補充連接性詞語使上下語法或語義緊密聯(lián)系或語義緊密聯(lián)系 Eg. Theory is something but practice

8、 is everything. 理論固然固然重要,但是實踐尤其重要。 I had never thought Id be happy to find myself considered unimportant. But this time I was. 以前我從未想過,當我發(fā)覺人們認為我是無足輕重時我會感到高興。但這次情況的確如此。2021/7/23152021/7/2316 (1)增加語氣詞 Eg. Dont take it seriously. Im just making fun of you. 不要認真嘛嘛!我不過開玩笑罷了。 As for me, I didnt agree from the very beginning. 我呢呢,從一開始就不贊成。2021/7/2317 (2)增加量詞)增加量詞 Eg. A red sun rose slowly from the

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論