感人愛情故事_第1頁
感人愛情故事_第2頁
感人愛情故事_第3頁
感人愛情故事_第4頁
感人愛情故事_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、感人愛情故事:愛,永不太遲 Love Is Never Too Late1. Which of the following may serve as the best title of the passage aboveA. Love me, love my dog B. Love is never too lateC. Love is blind D. Love at first sight1. How many characters are mentioned altogether in the storyA. Three. B. Four

2、. C. Five. D. Six.1. Which of the statements is true of my uncleA. He loved church activities more than anything else all his lifetime.B. He lived in the south of the country, far away from his daughter living in Texas.C. His wedding day fell on Valentines Day when he borrowed the lady a diamond.D.

3、His conflict with the lady arose in that they were both attached to their own churches.1. Which of the following can be concluded from the passageA. When my aunt died, my uncle had been married for more than three score of years.B. My uncle and my aunt built their love-nest most probably in the late

4、 1980s.C. When my uncle got to know the lady for the first time, they were already in their eighties.D. After my uncle and the lady got married, they lived in a beautiful new house.B本文是一篇記敘文,描寫的是兩位高齡老人重新開始的真摯愛情故事。 24.B標(biāo)題大意題。文章所描寫的就是兩位老人晚年的愛情故事,所以選B正確。 25.D細(xì)節(jié)理解題。本文中一共提及到了6位人物,即my uncle,my a

5、unt,my cousin,a lady,herhusband,her son,故選D正確。 26.D判斷推理。文章中提到my uncle經(jīng)常去教堂做禮拜活動(dòng),但這并不是他一生的最愛,從文 章的后面可以看出,他最渴望的還是愛情,故A不正確。My cousin住在美國(guó)南部的Texas, 離my uncle很遠(yuǎn),故B不正確。文章并沒有提到my uncle婚禮的具體日期,只能判斷他在 這天為那位lady購(gòu)買了結(jié)婚戒指,故C不正確。文中提到my uncle和the lady有意見分歧 是因?yàn)樗麄兩岵坏秒x開各自的教堂所以D正確。 27.A推理判

6、斷題。由文章的第一段中My aunt died back in about 2003. She was eighty - four andso was my uncle. When she passed he felt miserable. They had been named for over 60 years的 描述,可知答案A正確。 My aunt died back in about 2003. She was eighty-four and so

7、0;was my uncle. When she passedhe was devastated. They had been married for over 60 years. We expected him to pass onquickly after she died. He attended his chu

8、rch more frequently and his mourning was nearlyunbearable to witness. His only daughter lived clear across the country so he had only the restof the extended family 

9、and church family to comfort him.我伯母大約在2003年去世。她已是84歲高齡,我伯父與她同齡。伯母的去世對(duì)伯父來說是個(gè)沉重的打擊。他們結(jié)婚超過 60年了。伯母去世后,我們以為伯父很快也會(huì)跟著離開。伯父愈加頻繁地去教會(huì),他的悲慟幾乎令人不忍目睹。他唯一的女兒一直住在離他很遠(yuǎn)的另一個(gè)地方,因而他只能從家族的遠(yuǎn)親以及教會(huì)同伴那里尋求慰藉。My cousin talked him into selling the house that

10、60;he and my aunt had built together abouttwenty five years before. It was very hard to part with the home they built together. He wasgoing to move into an 

11、;apartment, but at the last moment, my cousin and he saw a new housefor sale, that was close to his business. She helped him buy furniture and a flat scree

12、ntelevision. He had not watched television for years because of his religion. He got back intowatching the news and history channel and religious programs when my aunt

13、60;was in thenursing home. He was like a kid with a new toy but still grieved horribly for my aunt.我堂姐游說伯父賣掉那棟他和伯母大概在25年前一起建造的房子。要離開他倆一起建造的 “家”,這對(duì)伯父而言非常艱難。他準(zhǔn)備搬進(jìn)一間公寓,不過就在最后一刻,我堂姐和他看中了一棟待售的新房,而且這房子離伯父的公司很近。堂

14、姐幫伯父買來了家具和一臺(tái)平板電視機(jī)。由于他的宗教信仰,伯父已經(jīng)很多年沒有看電視了。他如同一個(gè)拿到一件新玩具的孩子那樣開心,不過對(duì)于伯母的離去,他還是非常傷心。One day he called my cousin who was living in Texas and told her that he reconnected with alady from a church t

15、hat he and my aunt went to forty years previously. She played piano andhis church was looking for new music. Her husband had died about seven years previously. 

16、Hesaid he just wanted someone to go out to dinner with and spend time with. We were happy forthem but had no idea how it would turn out. They were bot

17、h almost eighty-seven years old.有一天,伯父打電話給我那住在得克薩斯州的堂姐,告訴她說他和一位女士重新取得了聯(lián)系,而那位女士來自他和伯母40多年前常去的一間教堂。那位女士會(huì)彈鋼琴,而伯父所在的教會(huì)正要找新的音樂伴奏。那位女士的丈夫大約七年前去世了。伯父說,他只是想有個(gè)人一起出去吃飯,一起消磨時(shí)光。我們很為他們倆高興,卻不知道結(jié)果會(huì)如何。他們倆都將近87歲高齡。hey were like love-birds and spent as much 

18、time together as they could. They both had onechild each, she a son, he a daughter.They had the same birthday although her son was a coupleof years older. She&#

19、160;had a housethat her father built for her when she got married to her firsthusband. She was content there. 他們倆如同一對(duì)恩愛夫妻一般,盡可能多地在一起共度時(shí)光。他們各自都有一個(gè)孩子,她有個(gè)兒子,而他有個(gè)女兒。她有棟房子,是她父親在她和第一任丈夫結(jié)婚時(shí)為她建的。她在里面住得很滿意。The 

20、;other fly in the ointment was that they were both very busy people. They both still worked!They were in their middle eighties and both had their own family bus

21、inesses. She worked for herson who took over the family business and he had his own business.另一處美中不足的是,他們倆都是非常忙碌的人。他們倆都仍然在工作!他們都已80多歲,都還有各自的家族生意。她為已經(jīng)接管了家族生意的兒子工作,而他有自己的公司。The clash in their relationsh

22、ip came when they neither wanted to leave their respectivechurches. She went to her Baptist church that she had attended for many years and he went tohis which 

23、was a Pentacostal. They decided to remain friends but nothing more. He was brokenhearted, but felt that his religion was the only way. She didn't want to leave&#

24、160;her church anddidn't like the extreme of his.他們都不愿意脫離各自的教會(huì),這使得他們的關(guān)系出現(xiàn)了沖突。她去的是已經(jīng)加入多年的浸禮會(huì),而他去的是五旬節(jié)派教會(huì)。他們決定只做朋友,別無他求。對(duì)此,伯父?jìng)牟灰?不過他感到自己的信仰是唯一的撫慰方式。而她不想離開自己所在的教會(huì),也不喜歡他的教會(huì)那么偏激。efore too long they realized that they did not&

25、#160;want to be apart. They would find a new churchtogether. They planned to marry. When he took her to a jewelry store and bought her adiamond, the employees w

26、ere so impressed that they had a big write up in our own localpaper, "The Truth," for Valentines' Day. They prepared for their wedding. They moved thewedding

27、0;date up because neither wanted to wait any longer to "be together,"and it was notproper to "be together" without being married.不久,兩人意識(shí)到他們并不想分開。他們要一起加入一個(gè)新的教會(huì),并打算結(jié)婚。當(dāng)他帶著她前往一家珠寶店給她買

28、鉆戒時(shí),那些店員們都非常感動(dòng),寫了一大篇文章發(fā)表在我們當(dāng)?shù)氐膱?bào)紙上,標(biāo)題為“情人節(jié)真諦”。他們?yōu)榛槎Y做著準(zhǔn)備。由于他們倆都迫不及待地想要“在一起”,而不結(jié)婚就不是嚴(yán)格意義上的“在一起”,所以他們把婚期提前了。They got married in her house, where they decided they would live. Her son and daughter-in-law stood up wi

29、th her. His daughter and ninety-three year old brother and his girlfriend stoodup with him. It was such a beautiful refreshing thing to see, two people who you 

30、would havethought had pretty much lived their lives, were beginning a new one together.I have never seenmy uncle happier. He is still in love and she loves him 

31、as much as he loves her. I am so happyfor them both and we eagerly accepted her and her family into ours.他們?cè)谒姆孔永锱e行了婚禮,并決定婚后一起住在那里。這是一件看來如此美好而令人欣喜的事情兩位你原以為已經(jīng)度過了大半生的老人即將在一起開始新生活。我從未看到我伯父像現(xiàn)在這般快樂幸福。

32、他仍然沉浸在愛河中,而且他們彼此深愛著對(duì)方。If you ever think that it is too late for you to find true love or your life is over, you should seemore relationships like theirs. They are

33、60;both still working and they have been married now foralmost two years. They are both going to be ninety in the next two months, and still work parttime. They

34、 love their life together. They still maintain their own home and go to church, out toeat and with their family and friends. It is never too late to find&#

35、160;true love, again, or for the firsttime!如果你曾認(rèn)為,尋找真愛對(duì)你來說已經(jīng)太遲,或者你的人生已經(jīng)結(jié)束了,那么你應(yīng)該多看看像他們倆這樣的浪漫故事。他們都還在工作,而且他們現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)婚將近兩年了。再過兩個(gè)月,他們倆都將迎來90歲高壽,他們熱愛兩人在一起的生活。同時(shí),他們?nèi)匀痪S系著各自的家庭、一起去教堂、和他們的家人朋友們一起外出聚餐。尋找真愛永遠(yuǎn)不會(huì)太遲,無論是再一次還是第一次!My aunt died back in about 2003. She was eighty-four and s

36、o was my uncle. When she passed he was devastated. They had been married for over 60 years. We expected him to pass on quickly after she died. He attended his church more frequently and his mourning was nearly unbearable to witness. His only daughter lived clear across the country so he had only the

37、 rest of the extended family and church family to comfort him.我伯母大約在2003年去世。她已是84歲高齡,我伯父與她同齡。伯母的去世對(duì)伯父來說是個(gè)沉重的打擊。他們結(jié)婚超過60年了。伯母去世后,我們以為伯父很快也會(huì)跟著離開。伯父愈加頻繁地去教會(huì),他的悲慟幾乎令人不忍目睹。他唯一的女兒一直住在離他很遠(yuǎn)的另一個(gè)地方,因而他只能從家族的遠(yuǎn)親以及教會(huì)同伴那里尋求慰藉。My cousin talked him into selling the house that he and my aunt had built together about

38、twenty-five years before. It was very hard to part with the home they built together. He wasgoing to move into an apartment, but at the last moment, my cousin and he saw a new housefor sale, that was close to his business. She helped him buy furniture and a flat screentelevision. He had not watched

39、television for years because of his religion. He was like a kid witha new toy but still grieved horribly for my aunt.我堂姐游說伯父賣掉那棟他和伯母大概在25年前一起建造的房子。要離開他倆一起建造的“家”,這對(duì)伯父而言非常艱難。他準(zhǔn)備搬進(jìn)一間公寓,不過就在最后一刻,我堂姐和他看中了一棟待售的新房,而且這房子離伯父的公司很近。堂姐幫伯父買來了家具和一臺(tái)平板電視機(jī)。由于他的宗教信仰,伯父已經(jīng)很多年沒有看電視了。他如同一個(gè)拿到一件新玩具的孩子那樣開心,不過對(duì)于伯母的離去,他還是非常傷心

40、。One day he called my cousin who was living in Texas and told her that he reconnected with alady from a church that he and my aunt went to forty years previously. She played piano andhis church was looking for new music. Her husband had died about seven years previously. Hesaid he just wanted someon

41、e to go out to dinner with and spend time with. We were happy forthem but had no idea how it would turn out. They were both almost eighty-seven years old.有一天,伯父打電話給我那住在得克薩斯州的堂姐,告訴她說他和一位女士重新取得了聯(lián)系,而那位女士來自他和伯母40多年前常去的一間教堂。那位女士會(huì)彈鋼琴,而伯父所在的教會(huì)正要找新的音樂伴奏。那位女士的丈夫大約七年前去世了。伯父說,他只是想有個(gè)人一起出去吃飯,一起消磨時(shí)光。我們很為他們倆高興,卻不知

42、道結(jié)果會(huì)如何。他們倆都將近87歲高齡。They were like lovebirds and spent as much time together as they could. They both had onechild each, she a son, he a daughter. She had a house that her father built for her when shegot married to her first husband. She was content there.他們倆如同一對(duì)恩愛夫妻一般,盡可能多地在一起共度時(shí)光。他們各自都有一個(gè)孩子,她有個(gè)兒子,

43、而他有個(gè)女兒。她有棟房子,是她父親在她和第一任丈夫結(jié)婚時(shí)為她建的。她在里面住得很滿意。The other fly in the ointment was that they were both very busy people. They both still worked!They were in their mid-eighties and both had their own family businesses. She worked for herson who took over the family business and he had his own business.另一處美

44、中不足的是,他們倆都是非常忙碌的人。他們倆都仍然在工作!他們都已80多歲,都還有各自的家族生意。她為已經(jīng)接管了家族生意的兒子工作,而他有自己的公司。The clash in their relationship came when they neither wanted to leave their respectivechurches. She went to her Baptist church that she had attended for many years and he went tohis, which was a Pentecostal. They decided to r

45、emain friends but nothing more. He was broken-hearted, but felt that his religion was the only way. She didnt want to leave her church anddidnt like the extreme of his.他們都不愿意脫離各自的教會(huì),這使得他們的關(guān)系出現(xiàn)了沖突。她去的是已經(jīng)加入多年的浸禮會(huì),而他去的是五旬節(jié)派教會(huì)。他們決定只做朋友,別無他求。對(duì)此,伯父?jìng)牟灰?,不過他感到自己的信仰是唯一的撫慰方式。而她不想離開自己所在的教會(huì),也不喜歡他的教會(huì)那么偏激。不久,兩人意識(shí)

46、到他們并不想分開。他們要一起加入一個(gè)新的教會(huì),并打算結(jié)婚。當(dāng)他帶著她前往一家珠寶店給她買鉆戒時(shí),那些店員們都非常感動(dòng),寫了一大篇文章發(fā)表在我們當(dāng)?shù)氐膱?bào)紙上,標(biāo)題為“情人節(jié)真諦”。他們?yōu)榛槎Y做著準(zhǔn)備。由于他們倆都迫不及待地想要“在一起”,而不結(jié)婚就不是嚴(yán)格意義上的“在一起”,所以他們把婚期提前了。Before too long they realized that they did not want to be apart. They would find a new churchtogether. They planned to marry. When he took her to a jew

47、elry store and bought her adiamond, the employees were so impressed that they had a big write up in our own localpaper, "'The Truth' for Valentines' Day." They prepared for their wedding. They moved thewedding date up because neither wanted to wait any longer to "be togeth

48、er," and it was notproper to "be together" without being married.他們?cè)谒姆孔永锱e行了婚禮,并決定婚后一起住在那里。這是一件看來如此美好而令人欣喜的事情兩位你原以為已經(jīng)度過了大半生的老人即將在一起開始新生活。我從未看到我伯父像現(xiàn)在這般快樂幸福。他仍然沉浸在愛河中,而且他們彼此深愛著對(duì)方。They got married in her house, where they decided they would live. It was such a beautifulrefreshing thing t

49、o see, two people who you would have thought had pretty much lived theirlives, were beginning a new one together. I have never seen my uncle happier. He is still in loveand she loves him as much as he loves her.如果你曾認(rèn)為,尋找真愛對(duì)你來說已經(jīng)太遲,或者你的人生已經(jīng)結(jié)束了,那么你應(yīng)該多看看像他們倆這樣的浪漫故事。他們都還在工作,而且他們現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)婚將近兩年了。再過兩個(gè)月,他們倆都將迎來

50、90歲高壽,他們熱愛兩人在一起的生活。同時(shí),他們?nèi)匀痪S系著各自的家庭、一起去教堂、和他們的家人朋友們一起外出聚餐。尋找真愛永遠(yuǎn)不會(huì)太遲,無論是再一次還是第一次!Feeling Lonely Could Be Killing YouNew studies suggest that feeling lonely puts you at greater risk of an early death. Luckily, we know some terrific ways to combat loneliness.Feeling lonely? Then youre almost certainly

51、about to die.Okay, not really. But two new studies do suggest that feeling alone can hasten death. One study followed found that people over 45 years old who lived alone and were prone to heart problems were almost 25 percent more likely to die from them than people who lived with a spouse, a relati

52、ve, or three other sex-obsessed older ladies. Researchers think that people living alone are less likely to take their medication and eat healthily not to mention have someone there to dial 911 when their hearts seize up like an oilless engine.The second study focused on people 60 and older, and linked feelings of loneliness or isolation

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論