英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)-3級(jí)配套訓(xùn)練-第十三單元--漢譯英(一)中華傳統(tǒng)文化(共3頁(yè))_第1頁(yè)
英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)-3級(jí)配套訓(xùn)練-第十三單元--漢譯英(一)中華傳統(tǒng)文化(共3頁(yè))_第2頁(yè)
英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)-3級(jí)配套訓(xùn)練-第十三單元--漢譯英(一)中華傳統(tǒng)文化(共3頁(yè))_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù) 3級(jí)配套訓(xùn)練 第十三單元 漢譯英(一)中華傳統(tǒng)文化中華民族的傳統(tǒng)文化博大精深,源遠(yuǎn)流長(zhǎng).早在2000多年前,就產(chǎn)生了以孔孟為代表的儒家學(xué)說(shuō)和以老莊為代表的道家學(xué)說(shuō),以及其他許多也在中國(guó)思想史上有地們的學(xué)說(shuō)流派,這就是有名的“諸子百家”。從孔夫子到孫中山,中華民族傳統(tǒng)文化有它的許多珍貴品,許多人民性和民主性的好東西。比如,強(qiáng)調(diào)仁愛(ài),強(qiáng)調(diào)群體,強(qiáng)調(diào)和而不同,強(qiáng)調(diào)天下為公。特別是“天下興亡、匹夫有責(zé)”的愛(ài)國(guó)情操,“民為邦本”、“民貴君輕”的民本思想,“己所不欲,勿施于人”的待人之道,吃苦耐勞、勤儉持家、尊師重教的傳統(tǒng)美德,世代相傳。所有這些,對(duì)家庭、國(guó)家和社會(huì)

2、起到了巨大的維系與調(diào)節(jié)作用。 課文詞匯儒家學(xué)說(shuō) Confucianism 孟子 Mencius道家學(xué)說(shuō) Taoism 人民性的 populist 參考譯文Traditional Chinese CultureThe traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course. More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius

3、and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought, all being covered by the famous term (all under the well-known heading), “the masters hundred schools / the Masters One Hundred Schools.”From Con

4、fucius to Dr. Sun Yat-sen (From the days of Confucius to the Sun Yat-sen era), the traditional Chinese culture (classic Chinese culture) presents (incorporates) many precious ideas and qualities, which are essentially populist and democratic. For example, they (those concepts) lay stress on the impo

5、rtance of kindness and love in human relations (love and kindness toward our fellow humans), on the interests (welfare) of the community, on seeking harmony without uniformity and on the idea that the world is for all (a brief in one world for all mankind). Especially, from generation to generation

6、(generation after generation) are taught these values: (such values as) patriotism as embodied in the saying (as proclaimed in the words,) “Everybody is responsible for the rise or fall of the country”; the populist ideas that “People are the foundation of the country” and that “People are more impo

7、rtant than the monarch”; the code of conduct of “Dont do to others what you dont want others to do to you”; and the traditional virtues of endurance and hard work, diligence and frugality in household management (frugality / thrift and diligence in running a home / in housekeeping), and respecting teachers and valuing education (respect for teachers and education). All these have played a great role in

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論