英語二專格式要求_第1頁
英語二專格式要求_第2頁
英語二專格式要求_第3頁
英語二專格式要求_第4頁
英語二專格式要求_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、上海師范大學(xué)外國語學(xué)院英語本科畢業(yè)論文格式要求(英語副修專業(yè)學(xué)士學(xué)位參照執(zhí)行)(2008年5月修訂)一、 項(xiàng)目 論文應(yīng)依次包括以下各項(xiàng)內(nèi)容:1. 封面(學(xué)校統(tǒng)一的中文封面和學(xué)院的英文封面)2. 致謝(Acknowledgements)3. 英文摘要(Abstract)4. 中文摘要5. 目錄(Contents)6. 正文(包括引言、論文主體和結(jié)語)7. 尾注(Endnotes)(如有必要)8. 參考文獻(xiàn)(Bibliography)9. 附錄(Appendix)(如有必要)二、 封面頁 具體格式參見論文樣式。三、 致謝頁 頁面上端空一行(小四號)。第二行以Acknowledgements為標(biāo)題,

2、居中,字體為Times New Roman 三號,粗體。標(biāo)題與正文之間空一行(小四號)。正文字體為Times New Roman小四號,正體。每段首行縮進(jìn)(取默認(rèn)值,即一個(gè)Tab鍵的距離)。四、英文摘要頁 頁面上端空一行(小四號)。第二行以Abstract為標(biāo)題,居中,字體為Times New Roman 三號,粗體。摘要內(nèi)容部分長度為200-500詞,字體為Times New Roman小四號,正體。摘要頁的最后部分為關(guān)鍵詞。關(guān)鍵詞部分與前面內(nèi)容空一行,左頂格,以Key words為標(biāo)題,字體為Times New Roman 小四號,粗體,與所列關(guān)鍵詞以冒號隔開。關(guān)鍵詞以3至5個(gè)為宜,字體為

3、Times New Roman 小四號,正體,除專有名詞外一律小寫。關(guān)鍵詞之間用分號隔開,最后一詞后不用標(biāo)點(diǎn)符號。如需換行的,可用懸掛縮進(jìn)或手工換行的方法,使第二行與上一行的第一個(gè)關(guān)鍵詞對齊。五、中文摘要頁 頁面上端空一行(小四號)。第二行以摘要為標(biāo)題,居中,字體為宋體三號,粗體。關(guān)鍵詞部分以關(guān)鍵詞為標(biāo)題。正文字體為宋體,其他格式與英文摘要相同。六、目錄頁 (以下對標(biāo)題格式的規(guī)定,同樣適應(yīng)于正文中的標(biāo)題)1. 頁面上端空一行(小四號)。第二行以Contents為標(biāo)題,居中,字體為Times New Roman 三號,粗體。標(biāo)題與內(nèi)容之間空一行(小四號)。2. 一級標(biāo)題的字體為Times New

4、 Roman 四號,粗體。其余各級標(biāo)題的字體均為Times New Roman 小四號,正體。3. 一級標(biāo)題左對齊,以阿拉伯?dāng)?shù)字(或大寫羅馬數(shù)字)標(biāo)出序號。二級及以下級別的標(biāo)題依次以1.1, 1.2, , 1.1.2 的形式標(biāo)出序號,或以大寫英文字母、阿拉伯?dāng)?shù)字和小寫英文字母標(biāo)出序號。二級及以下級別的標(biāo)題要適當(dāng)縮進(jìn)。同一級別的標(biāo)題,上下行的左邊必須對齊。4. 同級標(biāo)題必須有兩個(gè)以上,即有1就應(yīng)有2,有就應(yīng)有,有A就應(yīng)有B,依次類推。5. 標(biāo)題內(nèi)容一般用詞組形式而不用句子形式表達(dá)。同一篇論文中的標(biāo)題,語言表達(dá)形式要統(tǒng)一。標(biāo)題一般采用名詞詞組形式,也可采用動詞不定式、動名詞、動詞的現(xiàn)在分詞、形容詞

5、或介詞等詞組形式。但無論采用哪種形式,在同一級標(biāo)題中必須統(tǒng)一,不可幾種形式混用。標(biāo)題中詞的首字母大小寫一般有三種處理方法。傳統(tǒng)的方法是,標(biāo)題中的實(shí)詞首字母都大寫,虛詞的首字母不大寫,但多音節(jié)的介詞可例外,又介詞若在行首其首字母必須大寫。另一種是標(biāo)題中所有的字母都大寫,但此法我們的論文中不采用。還有一種現(xiàn)在通行的方法是標(biāo)題中第一個(gè)詞的首字母大寫,其余的都不大寫,當(dāng)然專有名詞例外。下面兩例目錄頁分別采用了第一、第三種方法。6. Introduction和Conclusion可標(biāo)上序號,如 “1. Introduction”,“6. Conclusion”,或“I. Introduction”,“V

6、I. Conclulsion”,也可不標(biāo)序號,依論文長短等情況而定。7. 頁碼標(biāo)識居右對齊。為了獲得頁碼標(biāo)識整齊美觀的效果,可以使用表格法制作目錄頁,隱去表格線(見下面的例1和例2)。例1:用阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)出一級目錄年其中其中其中ContentsAcknowledgements .iAbstract ii摘要.iiiIntroduction 11. The Historical Background .21.1 Women and Writing in Victorian Age21.2 Emily Brontë and Her Family32. Narrative Features

7、 .42.1 The Description in a Multiangular Way.42.2 The Use of Independent Flashbacks and Interspersed Flashbacks.62.3 The Use of Comparison and Symbolism.92.4 The Echoings in the Structure113. A Comparison of Writing StylesEmilys and Other WomenNovelists in the Same Age .13Conclusion .17Bibliography1

8、8Appendix .20例2:用大寫羅馬數(shù)字標(biāo)出一級目錄ContentsAcknowledgements .iAbstract .ii摘要iiiI. Introduction.1II. Theories of faithfulness and fluency.32.1 Yan Fus triple criteria.3 Faithfulness.3 Fluency3 Elegance.4 2.2 Lu Xuns translation principles.4III. Faithfulnessfrom the perspective of the source language text.8

9、 3.1 The importance of faithfulness.8 3.2 Ways to achieve faithfulness.8 Lexical understanding.8 V. The relationship between faithfulness and fluency.225.1 The differences between faithfulness and fluency.22VI. Conclusion27Notes.29Bibliography30七、頁眉 本科畢業(yè)論文一律不使用頁眉。八、正文中的標(biāo)題 本科學(xué)士論文,正文各章之間空兩行(不另起一頁)。一級標(biāo)

10、題(即各章的標(biāo)題)字體為Times New Roman 三號,粗體。二級標(biāo)題字體為Times New Roman 四號,粗體。三級標(biāo)題字體為Times New Roman 小四號,粗體。以下級別的標(biāo)題,字體大小和正文一樣,均為Times New Roman 小四號,正體。所有標(biāo)題均左對齊。正文部分的所有標(biāo)題,其序號及寫法必須與目錄中標(biāo)題的序號及寫法相一致。此外,正文中的標(biāo)題應(yīng)避免出現(xiàn)在頁面的最后一行。九、正文格式 正文字體一般為Times New Roman 小四號,正體,行距為1.5倍。但有時(shí)為了把圖表等放在一頁內(nèi),或?yàn)榱吮苊鈽?biāo)題出現(xiàn)在一頁的最后一行,可以對部分段落作適當(dāng)?shù)男芯嗾{(diào)整,如縮小行

11、距,調(diào)整為單倍或1.25倍行距;或擴(kuò)大行距,調(diào)整為1.75倍甚至2倍行距。十、頁碼:從Acknowledgements 到Contents,用小寫羅馬字母(i, ii, iii, iv, v, vi, vii等)標(biāo)出頁碼,從Introduction到論文結(jié)束,用阿拉伯字母1, 2, 3 標(biāo)出頁碼。頁碼位置均為頁面下端,居中對齊。十一、圖表 1. 圖形 在圖形下方居中寫Figure X(小四號,粗體),用阿拉伯?dāng)?shù)字按順序編號,后接標(biāo)題(如有標(biāo)題的話),居中。圖形若屬重要的引用,出處也應(yīng)標(biāo)出。如:The general communication process is carried out wi

12、thin a single culture and language. Look at the following figure:SenderEncodingChannelDecodingReceiverSignalNoiseMessageSignalMessageNoiseFigure 3 The general communication process (Biguenet and Schult 1992: 12)Figure 52. 表格 在表格上方居中寫Table X,標(biāo)題在下一行,居中。如:Table 1Magazines Listed as First ChoiceName of

13、MagazineNo.%Life18725.4Sports magazines8912.1Look618.3Mechanical magazines405.4Science magazines283.8No choice indicated33145.0十二、注釋 分腳注和尾注兩種。對于參考文獻(xiàn)的標(biāo)注,學(xué)士論文一般不使用腳注和尾注,而使用簡單明了的文內(nèi)夾注。腳注和尾注的使用范圍和方法說明如下:1腳注:腳注僅用于對標(biāo)題的注釋或?qū)θ恼碌恼f明;除此以外,一般不用腳注。腳注內(nèi)容出現(xiàn)在有關(guān)頁的底端。方法:在需要加注的詞后(詞后有標(biāo)點(diǎn)的在標(biāo)點(diǎn)之后),點(diǎn)擊“插入/腳注和尾注”,在“插入”內(nèi)選“腳注”,點(diǎn)

14、擊“選項(xiàng)”,點(diǎn)“所有腳注”,在“所在位置”中選“頁碼底端”,在“編號格式”中選“自定義標(biāo)記”,輸入“*”、“*”等。2尾注:對文中某一項(xiàng)內(nèi)容需要補(bǔ)充說明,但又不便作文內(nèi)夾注或列入?yún)⒖嘉墨I(xiàn)時(shí),可使用尾注。注釋內(nèi)容出現(xiàn)在正文后、參考文獻(xiàn)前,另起一頁,用Times New Roman小四號粗體居中標(biāo)明“Notes”,不同注釋條目之間要空一行。方法:1. 在參考文獻(xiàn)前面一頁的末尾插入分節(jié)符(插入/分隔符,在“分隔符類型”中選“下一頁”,確定。如果不在必要之處插入分節(jié)符,尾注將出現(xiàn)在整個(gè)論文的末尾,而不會出現(xiàn)在參考文獻(xiàn)之前)。2. 在需要加注的詞后(詞后有標(biāo)點(diǎn)的在標(biāo)點(diǎn)之后)點(diǎn)擊“插入/腳注和尾注”,在“

15、插入”內(nèi)選“尾注”,在“編號方式”內(nèi)選“自動編號”,點(diǎn)擊“選項(xiàng)”,點(diǎn)“所有尾注”,在“所在位置”中選“節(jié)的結(jié)尾”,在“編號格式”內(nèi)選“1, 2, 3, ”,在“起始編號”中選“1”,在“編號方式”中選“連續(xù)編號”。字體取默認(rèn)值。十三、文內(nèi)夾注(即引文出處的標(biāo)注)(一)總體要求1. 凡論文正文中引用他人文獻(xiàn)的,都必須在有關(guān)之處用圓括號作文內(nèi)夾注,同時(shí)該引文出處的詳細(xì)信息必須出現(xiàn)在參考文獻(xiàn)內(nèi)。2. 文內(nèi)夾注的基本格式為:(作者姓氏 出版年份: 文獻(xiàn)頁碼),圓括號內(nèi)的中文姓名采用全部姓名,若該中文姓名以漢語拼音形式出現(xiàn),則和英文姓名同樣處理,在圓括號內(nèi)只寫姓的漢語拼音即可。3. 標(biāo)點(diǎn)格式:在“作者姓

16、氏”和“出版年份”之間空一格;“出版年份”后加冒號,空一格,然后是文獻(xiàn)頁碼。如用中文冒號的,后面不用空格。4. 中文作者姓名漢語拼音的寫法:按漢語習(xí)慣,姓在前,名在后。姓和名拼音的首字母大寫;屬于雙名的雙名連寫,中間不用連字號,如Zhu Yongsheng。5. 使用引號的直接引文需標(biāo)頁碼;不使用引號的轉(zhuǎn)述引用,引自某一部分的,也需標(biāo)出該部分所在的頁碼。只有在轉(zhuǎn)述引用文獻(xiàn)中的某個(gè)概念或思想而又無法確定引自哪一頁或哪幾頁時(shí),才可不標(biāo)頁碼。(二)具體形式舉例如下:1. 一位作者的一篇文獻(xiàn),姓氏未出現(xiàn)在正文內(nèi),姓氏應(yīng)標(biāo)出,如:Human beings have been described as “

17、symbol-using animals” (Burke 1966: 3).This point has been argued before (Frye 2001: 178-85).注意:句號在括號后面。2. 一位作者的一篇文獻(xiàn),姓氏出現(xiàn)在正文內(nèi)的,夾注內(nèi)不重復(fù)姓氏,如:Frye has argued this point elsewhere (2001: 178-85). Yule (1996b: 100) also stated that 3. 同一作者同一年內(nèi)出版的多篇文獻(xiàn),在不同夾注的相同年份后加“a”、“b”等,以示區(qū)別。加“a”、“b”等的依據(jù)是該作者同一年出版的文獻(xiàn)在“參考文獻(xiàn)

18、”中按出版月份排列的前后位置,即排在前面的加“a”,排在后面的加“b”,以此類推。如:For example, when expressing an opinion a woman would probably say: Well, em, I think that golf is kind of boring, dont you? (Yule 1996a: 89).Yule (1996b: 100) also stated that 4. 夾注中包含同一作者的多篇文獻(xiàn),各文獻(xiàn)之間用逗號隔開:Halliday stated (1985a, 1985b) that 5. 夾注中包含不同作者的多篇

19、文獻(xiàn),各作者之間用分號隔開:Foreign researchers (Halliday and Hasan 1985a, 1985b; Schiffrin 1987; Hubbard 1989) are among those who contribute greatly in this field.6. 多位作者的一篇文獻(xiàn):Smythe and Jones (2001) found as has been shown (Smythe and Jones 2001) This procedure means that “after a relatively fast translation o

20、f the whole text, the translator should spend some time reading through the whole TLT and make corrections and improvements until he or she is quite satisfied with it” (譚衛(wèi)國and蔡龍權(quán) 2005: 36-7).Modern literary studies have their origin in classic studies (Graff et al. 1995: 19-35). 注意:作者為兩人的,兩人姓氏中間加and

21、;作者為三人以上的,在第一位作者的姓氏后加上et al.,省略其余作者姓氏。也可列出全部作者的姓氏,如(Yule, Graff and Boswell 1880)。作者姓氏之間用逗號,最后一位作者姓氏前用“and”。無論用哪種方法,全文要統(tǒng)一。7. 轉(zhuǎn)引,即引自第二手資料,加“quoted in”:Samuel Johnson admitted that Edmund Burke was an “extraordinary man” (quoted in Boswell 1980: 450).注意:Boswell的有關(guān)信息必須出現(xiàn)在參考文獻(xiàn)內(nèi)。8. 連續(xù)引用同一文獻(xiàn),用“ibid.”標(biāo)出,表示

22、出處同上。如:(Ibid.: 15),表示與剛才引用的文獻(xiàn)相同,但頁碼不同。頁碼也相同的只標(biāo) (Ibid.)。要注意的是,連續(xù)引用不同于重復(fù)引用。在多次引用同一文獻(xiàn)時(shí),中間沒有對其他文獻(xiàn)的引用,才屬于連續(xù)引用,才能使用“ibid.”。9. 較長的引文:40個(gè)英語詞以上的引文,單獨(dú)為一段,左邊縮進(jìn)2個(gè)Tab鍵的距離,右邊也縮進(jìn)相同的距離。字體為斜體,字號不變。也可以字體不變,但字號小一號。The European colonials sought to enforce systematically the acculturation of the natives:The casualness o

23、f the fur trading type of contacts could no longer be tolerated. Hence, with the arrival of the missionaries and their Christian ethic the task of converting the natives began, and peaceful penetration entered a new phase, based upon an institutionalized mode of cultural dismemberment. (La Violette

24、1961: 302-3)注意:單獨(dú)成段的引文不用引號,文內(nèi)夾注緊隨其后(即不換行)。引文結(jié)束的句號在括號之前,這一點(diǎn)跟較短的引文不同。10. 文學(xué)作品的文內(nèi)夾注:引文來自詩歌等韻文時(shí),可以篇次和行次代替標(biāo)注中的頁碼;引文來自劇本等文獻(xiàn)時(shí),以幕次、場次和行次代替頁碼。詳細(xì)要求可參考MLA科研論文寫作規(guī)范(第五版)(英吉巴爾蒂著,上海外語教育出版社2001年7月出版及其后版本)的有關(guān)部分。十四、參考文獻(xiàn) (一)總體要求1. 參考文獻(xiàn)部分列在正文后面,有尾注的列在尾注后面,另起一頁。頁面上端空一行(小四號),第二行以Bibliography為標(biāo)題,居中,字體為Times New Roman 三號,粗

25、體。標(biāo)題與正文之間空一行(小四號)。正文字體為Times New Roman小四號,正體。每段懸掛縮進(jìn),取默認(rèn)值,即2個(gè)中文字符或一個(gè)Tab鍵的距離。2. 參考文獻(xiàn)的條目,應(yīng)包括在論文中引用過的全部文獻(xiàn),以及雖然未在論文中引用但對于撰寫論文確實(shí)起了參考作用的文獻(xiàn),但是不能羅列同正文沒有關(guān)系或雖有關(guān)系但自己并沒有直接或間接參閱過的文獻(xiàn)。3. 學(xué)士論文的參考文獻(xiàn)應(yīng)有10種以上,其中至少要有一篇論文。4. 網(wǎng)上文獻(xiàn)慎用。5. 排列順序:外文文獻(xiàn)在前,以姓氏的首字母為序;中文文獻(xiàn)在后,以姓氏的拼音為序。同一作者的文獻(xiàn),按出版年份的先后為序;同一作者同一年出版的文獻(xiàn),按月份為序排列。(二)文獻(xiàn)類型標(biāo)識碼

26、 在參考文獻(xiàn)的文獻(xiàn)名后加文獻(xiàn)類型標(biāo)識碼(置于方括號內(nèi))。以下是常用的標(biāo)識碼和對應(yīng)的文獻(xiàn)類型:紙質(zhì)文獻(xiàn)A (article from an anthology)論文集中析出的文獻(xiàn)C (collected papers) 論文集;會議錄D (dissertation) 學(xué)位論文J (journal article) 期刊文章M (monograph) 專著;普通圖書N (newspaper article) 報(bào)紙文章P (patent) 專利R (report) 報(bào)告S (specification) 標(biāo)準(zhǔn)Z 其他未說明的文獻(xiàn)類型電子文獻(xiàn)CP (computer program) 計(jì)算機(jī)程序DB

27、(database) 數(shù)據(jù)庫EB (electronic bulletin board) 電子公告CD (CD-Rom) 光盤DK(disk) 磁盤MT(magnetic tape) 磁帶OL (online) 聯(lián)機(jī)文獻(xiàn)組配標(biāo)記C/OL 網(wǎng)上會議錄CP/DK 磁帶軟件DB/MT 磁帶數(shù)據(jù)庫DB/OL 聯(lián)機(jī)網(wǎng)上數(shù)據(jù)庫EB/OL 網(wǎng)上電子公告J/OL 網(wǎng)上期刊M/CD 光盤圖書N/OL 網(wǎng)上報(bào)紙(三)參考文獻(xiàn)的書寫格式 1. 參考文獻(xiàn)包含的基本項(xiàng)目有:作者姓名文獻(xiàn)名出版地:出版商,出版年其它項(xiàng)目見后面的舉例說明。2. 作者為多人的,無論是兩人還是兩人以上,必須寫上全部姓名。3. 作者姓名的寫法:第

28、一作者的姓和名要顛倒,姓(last name)在前,名(first name)在后,中間用逗號隔開。姓必須寫全。名可縮寫,也可寫全,以寫全為宜。如有中間名(middle name)的,中間名可以縮寫。作者項(xiàng)最后以句號結(jié)束。中文作者姓和名不顛倒,按照中文習(xí)慣書寫。第一作者以后的作者,姓和名均不顛倒。姓要寫全,名可寫全,也可縮寫,以寫全為宜。作者項(xiàng)以外的姓名,即出現(xiàn)在后面的姓名,姓和名均不顛倒。姓必須寫全,名以寫全為宜,也可縮寫。4. 文獻(xiàn)名稱的寫法:書名(包括期刊名稱):用斜體書的主標(biāo)題:第一個(gè)詞和各實(shí)詞的首字母大寫;副標(biāo)題:除了第一個(gè)詞和專有名詞的首字母大寫外,其余均小寫。文章名(包括論文名稱

29、):不用斜體,也不用引號。文章的標(biāo)題,無論是主標(biāo)題還是副標(biāo)題,除了第一個(gè)詞和專有名詞的首字母大寫外,其余均小寫。說明:中文文獻(xiàn),無論是書名還是文章名,均不用斜體,不用書名號,也不用引號。5. 參考文獻(xiàn)各項(xiàng)之間的標(biāo)點(diǎn)符號:作者項(xiàng)后跟句號,文獻(xiàn)名后跟句號,出版地后跟冒號,出版商后跟逗號,出版年后跟句號。6. 標(biāo)點(diǎn)符號后的空格:英文標(biāo)點(diǎn)符號后一般空一格。破折號、連字符號、撇號(后跟“s”)、斜線符號例外,后面不空格。兩種標(biāo)點(diǎn)符號連用時(shí),中間不空格,如“K.,”和“et al.,”等。7. 每條文獻(xiàn)均以英文句號結(jié)束。(四)各種文獻(xiàn)的著錄格式舉例如下:專著或一般圖書,在書名后、句號前加M 例1:一位作者

30、:Gruen, Erich S. The Image of Rome M. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1969. 說明:作者項(xiàng)后跟句號。M置于書名后、句號前。例2:兩位作者:第一作者的姓名后加逗號,加“and”,然后是第二作者的姓名,后加句號。Okuda, Michael, and Denise Okuda. Star Trek Chronology: The history of the future M. New York: Pocket, 1993. 說明:該文獻(xiàn)的作者項(xiàng)也可寫成:Okuda, M., and D. Okuda.例3:兩位以

31、上作者:各作者姓名之間加逗號,最后一位作者姓名之前加“and”,之后加句號。Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, and Jan Svartvik. A Comprehensive Grammar of the English Language M. London: Longman, 1985.說明:該文獻(xiàn)的作者項(xiàng)也可寫成:Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech, and J. Svartvik. 例4:編輯的書:在編輯姓名后加逗號,再加“ed.”,編者為多人時(shí),加“eds.”。Duff, A. M.,

32、 ed. A Literary History of Rome C. New York: Barnes & Noble, 1960. 說明:ed.意為editor。例5:譯作:在書名后加“Trans.”和譯者姓名。Cicero, Marcus Tullius. De Oratore M. Trans. J. S. Watson. Carbondale: Southern Illinois University Press, 1986. 說明:Trans.意為Translated by。例6:有作者、譯者和編輯的書:Dostoevsky, Feodor. Crime and Punish

33、ment M. Trans. Jessie Coulson. Ed. George Gibian. New York: Norton, 1964.說明:Ed.意為Edited by。例7:再版的書,在書名后標(biāo)出第幾版:Abrams, M. H., et al., eds. Norton Anthology of English Literature Z. 4th ed. 2 vols. New York: Norton, 1979.說明:在第一位作者后用“et al.”,是因?yàn)樵谶@里M. H. Abrams為general editor,而其他的編者或姓名不明,或?yàn)楣?jié)省篇幅而省略。此例中的ed

34、.意為edition。論文集,在書名后加C例8:一位編者:Frye, N., ed. Sound and Poetry C. New York: Columbia University Press, 1957.例9:多位編者:Biguenet, J., and R. Schulte, eds. The Craft of Translation C. Chicago: University of Chicago Press, 1992.論文集中的文章,在文章名后加A例10:James, Nancy E. Two sides of paradise: The Eden myth according

35、 to Kirk and Spock A. Spectrum of the Fantastic. Ed. Donald Palumbo. Westport, CT: Greenwood, 1988. 219-23.說明:文章名不用斜體,也不用引號。論文集名稱用斜體?!癊d.”后是論文集編者的姓名,不顛倒寫,后接句號。219-23為文章在書中的頁碼。期刊文章,在文章名后加J例11:Wilcox, Rhonda V. Shifting roles and synthetic women in Star Trek: The next generation J. Studies in Popular

36、Culture 13.2 (1991): 53-65. 說明:文章名不用斜體,也不用引號。期刊名用斜體。期刊名后無標(biāo)點(diǎn),空一格后為卷次號(此例中的“13.2”意為第13卷第2期),圓括號內(nèi)為出版年,冒號后面為文章在期刊內(nèi)的頁碼。報(bào)紙文章,在文章名后加N例12:Di Rado, A. Trekking through College: Classes explore modern society using the World of Star Trek N. Los Angeles Times 15 Mar. 1995: A3. 說明:Los Angeles Times為報(bào)紙名,用斜體。15 M

37、ar. 1995為發(fā)行日期(月份的英文單詞不縮寫的后面不加點(diǎn)),A3為版次。注意日期的格式:英式英語表示日期的順序是“日、月、年”,美式英語則是“月、日、年”,如(文章中的寫法):2nd March, 1996 (英);March 2, 1996 (美)。在參考文獻(xiàn)中我們采用英式英語的格式,如:15 Mar. 1995。詞典、百科全書等工具書,或其他未說明的文獻(xiàn)類型,在書名后加Z例13:Asher, E. The Encyclopedia of Language and Linguistics (vol.10) Z. Oxford: Pergamon Press, 1994.學(xué)位論文,在論文名

38、稱后加D例14:未出版的學(xué)位論文Almeida, D. M. Father's participation of family work: Consequences for father's stress and father-child relations D. Unpublished master's dissertation, University of Victoria, British Columbia, Canada, 1990.說明:未出版的學(xué)位論文,論文名稱不用斜體。論文名稱后寫“Unpublished doctors / masters dissert

39、ation”,后接學(xué)校名稱、學(xué)校所在地區(qū)和答辯通過的日期。例15:已出版的學(xué)位論文Ames, B. Dreams and Painting: A case study of the relationship between an artist's dreams and painting D. Doctors dissertation, University of Virginia, 1978. Ann Arbor: UMI, 1979.說明:已出版的學(xué)位論文,論文名稱用斜體,論文名稱后寫“Doctors / masters dissertation”,后接學(xué)校名稱。最后是出版地、出版商

40、和出版年。網(wǎng)上文章,在文章名后加OL例16:有作者和網(wǎng)站名,需要寫的項(xiàng)目有:作者、文章名、網(wǎng)站、上網(wǎng)日期、網(wǎng)址。Lynch, Tim. DSN trials and tribbleations review OL. Psi Phi: Bradleys Science Fiction Club. 1996. Bradley University. Retrieved 8 Oct. 1997. campusorg/psiphi/DS9/ep/503r.html>. 說明:Retrieved 后的“8 Oct. 1997”為上網(wǎng)獲取文獻(xiàn)資料的日期;< > 內(nèi)為網(wǎng)址。例17

41、:無作者和無網(wǎng)站名,以文章名開始,必需有上網(wǎng)日期和網(wǎng)址。IELTS: Information for candidates 2006 OL. Retrieved 9 January 2006. <>.網(wǎng)絡(luò)期刊,在文章名后加J/OL例18:Zhong, W. H. An overview of translation in China: Practice and theory J/OL. Translation Journal Vol. 7. Retrieved 6 April 2006. <說明:Translation Journal 為網(wǎng)絡(luò)期刊名,Vol. 7為卷號,加句號

42、以結(jié)束期刊名項(xiàng)。后面是上網(wǎng)日期和網(wǎng)址。論文集中的文章,文章名為英文,書名為中文,在文章名后加A例19:Jackobson, R. On linguistic aspects of translation A. 西方翻譯理論精選. 申雨平編. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.中文專著和一般圖書,在書名后加M例20:一位作者方夢之. 譯學(xué)辭典 M. 上海:上海外語教育出版社,2004.例21:多位作者朱賢智,林崇德. 思維發(fā)展心理學(xué) M. 北京:北京師范大學(xué)出版社,1986.說明:作者為多人的,全部要著錄,作者之間加逗號。中文期刊文章,在文章名后加J例22:羅一. 研究生英語論文中連接副詞使

43、用情況調(diào)查 J. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào) 2003 (1):59-62.說明:2003 (1) 指2003年第1期,后面為頁碼。文章名與期刊年份之間空一格,中間不用逗號。中文詞典,在書名后加Z例23:張道真. 現(xiàn)代英語用法詞典 Z. 上海:上海譯文出版社,1983.集體作者的書例24:單位名作為作者(英文)National Research Council. China and Global Change: Opportunities for collaboration M. Washington Acad., 1992.例25:單位名作為作者(中文)中華人民共和國教育部. 英語課程標(biāo)準(zhǔn) (實(shí)驗(yàn)

44、稿) M. 上海:上海教育出版社,2001.無作者的書、文章或其它材料例26:書,以書名開始Encyclopedia of Indiana Z. New York: Somerset, 1993.例27:報(bào)紙文章,以文章名開始Cigarette sales fall 30% as California tax rises N. New York Times 14 Sept. 1999: A17.例28:小冊子,以名稱開始Street Map of Ancient Rome Z. New York: Random, 1968.十五、某些標(biāo)點(diǎn)符號的用法1. 英式英語和美式英語在引號使用上的不同對于

45、引語等,英式英語通常使用單引號,美式英語通常使用雙引號。英式英語:She likes saying I will do my best.美式英語:She likes saying “I will do my best.”美式英語在引號內(nèi)再用引號時(shí),外面是雙引號,里面是單引號;而英式英語則相反,單引號在外,雙引號在內(nèi)。如:美式英語:The girl told her mother, “I heard my father say, Good, and then saw him go out.”英式英語:The girl told her mother, I heard my father say,

46、 “Good”, and then saw him go out.無論使用美式英語還是英式英語,在整個(gè)論文中要統(tǒng)一。在一般情況下我們主張使用中國人所熟悉的格式,即外面用雙引號,里面用單引號。2. 引號和逗號、句號連用時(shí)美式標(biāo)點(diǎn)與英式標(biāo)點(diǎn)的區(qū)別引號和逗號、句號連用時(shí),美式英語和英式英語的用法也有所不同。美式英語,逗號和句號不管在什么情況下都放在引號里面;別的標(biāo)點(diǎn)符號,如果是引文的一部分,就放在引號以內(nèi),否則放在引號外面。英式英語,不管是什么標(biāo)點(diǎn)符號,都要根據(jù)該標(biāo)點(diǎn)是否屬于引文的一部分來決定是放在引號里面還是外面。在這一點(diǎn)上,英式英語跟中文習(xí)慣是一致的。舉例如下,請注意黑體部分:美式英語:The

47、spectacles were her state pair, the pride of her heart, and were built for “style,” not service (摘自The Adventures of Tom Sawyer開頭部分。)如果用英式英語書寫,則是:The spectacles were her state pair, the pride of her heart, and were built for style, not service 不管使用哪一種標(biāo)點(diǎn),重要的是全文要統(tǒng)一。對于該標(biāo)點(diǎn)的用法,在一般情況下我們主張使用和中文習(xí)慣一致的英式標(biāo)點(diǎn)格式。

48、3. 縮寫符號的用法一般說來,單詞的縮寫形式后面要加縮寫符號(即英語的句號)。如No.,U.K.,i.e.等等。但在英式英語中,一些常見的縮寫形式如:Dr,Mr,Mrs后通常不加縮寫符號“.”;而在美式英語中,這些縮寫形式后面都要加縮寫符號。無論使用哪一種形式,全文要統(tǒng)一。4. 破折號的寫法在中文里使用中文破折號,但在英文里不要使用中文破折號的一半來代替,如“This is the bookmy book”中的半個(gè)中文破折號就應(yīng)避免。在英文里使用破折號,可以在某個(gè)詞后不空格,連續(xù)鍵入兩個(gè)英文連字號(hyphen),然后不空格接著打下一個(gè)詞,該兩個(gè)連字號會自動結(jié)合成破折號,獲得下面顯示的效果:打

49、字:This is the book-my book.效果:This is the bookmy book.上例中的英文破折號位于英文字母的腰間,而不象中文破折號位于英文字母的“肩部”。5. 對于書名、文章名等,何時(shí)使用斜體,何時(shí)使用引號?在論文正文中,書名用斜體(不能用中文書名號,也不用引號)。期刊名、長篇小說名、長詩名、報(bào)紙名的寫法和書名相同,也用斜體。文章名(包括書中的文章和期刊中的文章)、短篇小說名、短詩名,用雙引號(不用斜體)。在參考文獻(xiàn)部分,書名用斜體,但文章名即不用斜體,也不用引號。6. 省略號的寫法在論文的英文部分需要省略時(shí)必須使用英文省略號,不能使用中文省略號。英文省略號是三

50、點(diǎn)“”,而不是中文的六點(diǎn)“”;英文省略號在一行的底線部,而不是腰部。請注意以下幾點(diǎn):(1)如果省略部分在句子中間,省略號前后都是文字,則省略號前后均需空一格,如:You mean . I . uh . we have a test today?(省略號前后均空一格)(2)如果省略部分在句子末尾,要寫成四點(diǎn)。如:He wrote: “The theory accounts for the relationship between the different elements of a text.” 或 “Ellipses really are easy to use. Furthermore,

51、youll look more intelligent if you use them correctly.” 在此兩例中,緊跟在“text”和“use”之后的一點(diǎn)是句號,表示此前句子已完整結(jié)束,其后三點(diǎn)是省略號。再如:This is . 在此例中,前三點(diǎn)為省略號,與“is”空一格,表示此句未完而有省略,第四點(diǎn)為句號。省略號與其他標(biāo)點(diǎn)合用的情況主要有以下幾種:“,”“,”“?”“?.”“!”“!.”此外,美式的省略號與英式的有區(qū)別,美式的三個(gè)點(diǎn)之間有空格,為“. . .”,英式的沒有。我們一般采用英式的省略號。(3)如果省略部分為散文文體的整個(gè)段落或若干段落,在一行內(nèi)一般用十二個(gè)小點(diǎn)表示省略,

52、此行單獨(dú)成段,行首如段首需空格。如省略部分為詩歌的一行或數(shù)行或一個(gè)詩節(jié)或若干詩節(jié),則需用一行與詩行相仿長度的點(diǎn)表示省略,如:The wind so swift, the sky so steep, sad gibbons cry;Water so clear ad sand so white, backward birds fly.Living in hard times, at my forested hair I pine;Pressed by poverty, I give up my cup of wine.7. 方括號的一種用法如需對引文中的某項(xiàng)內(nèi)容作必要的說明,可使用方括號。方括號

53、表明其中的內(nèi)容為說明性文字,不屬于原文,而是論文作者自己加的。如:Why she would hang on him Hamlets father As if increase of appetite had grown By what it fed on.在上面這個(gè)例子中,Hamlets father 是對him的說明,便于讀者明白him指的是誰。又如:Many readers have taken seriously Tennyson's exhortation “to strive, to seek, to find, and not to yield”.在上面這個(gè)例子中,to表明原文里用的是To,這里為了使句子合乎語法,論文作者把大寫T改產(chǎn)了小寫t。再如:“Only those who have never tried it for a week or two,” writes Robertso

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論