外交學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)法語(yǔ)學(xué)科碩士_第1頁(yè)
外交學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)法語(yǔ)學(xué)科碩士_第2頁(yè)
外交學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)法語(yǔ)學(xué)科碩士_第3頁(yè)
外交學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)法語(yǔ)學(xué)科碩士_第4頁(yè)
外交學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)法語(yǔ)學(xué)科碩士_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、外交學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)(法語(yǔ))學(xué)科碩士研究生學(xué)位論文撰寫規(guī)范1. 引言1.1. 為了統(tǒng)一我院外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)(法語(yǔ))學(xué)科碩士研究生學(xué)位論文的撰寫和編 輯格式,以提高論文質(zhì)量,便利論文的存儲(chǔ)、檢索、利用和交流,特在外交學(xué)院研 究生學(xué)位論文撰寫規(guī)范的基礎(chǔ)上制訂本規(guī)范 。2. 定義2.1. 學(xué)位論文是表明作者從事科學(xué)研究取得創(chuàng)造性的結(jié)果,有了新的見(jiàn)解,并以此為內(nèi)容 撰寫而成、作為提出申請(qǐng)授予相應(yīng)的學(xué)位時(shí)評(píng)審用的學(xué)術(shù)論文。2.2. 碩士論文應(yīng)能表明作者確已在本門學(xué)科上掌握了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)理論、 系統(tǒng)的專門知識(shí)和 規(guī)范的研究方法,并對(duì)所研究課題有新的見(jiàn)解,有從事科學(xué)研究工作或獨(dú)立擔(dān)負(fù)專門 技術(shù)

2、工作的能力。2.3. 學(xué)位論文內(nèi)容應(yīng)在所選擇的課題上有所創(chuàng)新、有所前進(jìn),而不是重復(fù)、模仿、抄襲前 人的工作。3. 撰寫要求3.1. 外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)(法語(yǔ))學(xué)科碩士研究生學(xué)位論文(以下簡(jiǎn)稱“論文” )須 用法語(yǔ)撰寫,并使用計(jì)算機(jī)完成全部?jī)?nèi)容(文字、表格、圖形、圖片等)的錄入工作。 論文應(yīng)當(dāng)便于閱讀、復(fù)制和拍攝縮微制品。32 論文印制應(yīng)使用 A4 (210 x 297mm )標(biāo)準(zhǔn)大小的白紙。論文正文建議使用Times NewRoman 12 號(hào)字體、Arial 10 號(hào)字體、Century Schoolbook 10 號(hào)字體、Bookman Old Style10 號(hào)字體或 Courier

3、 New 10 號(hào)字體。正文行距均應(yīng)設(shè)為 1.5 倍。3.3. 論文在錄入或印刷時(shí),要求紙張四周留足空白邊緣,以便裝訂、復(fù)制和讀者批注。每 一面的上方和下方應(yīng)留邊 25mm 左右, 左側(cè)應(yīng)留邊 30mm 以上以便裝訂, 右側(cè)應(yīng)留邊 25mm 以上。4. 撰寫格式4.1. 論文的章、節(jié)、目采用文字?jǐn)?shù)字、羅馬數(shù)字(1,11,山)和阿拉伯?dāng)?shù)字(1,2, 3)進(jìn)行編號(hào),也可以使用阿拉伯?dāng)?shù)字進(jìn)行分級(jí)編號(hào)(1, 1.1, 1.1.1)。4.2. 如果文中涉及一系列列舉,可以使用拉丁字母編號(hào)( A, B, Ca, b, c)或項(xiàng)目編號(hào)(T )。4.3. 論文的構(gòu)成包括:前置部分(含封面、摘要、關(guān)鍵詞、前言或

4、致謝、目次頁(yè)等);主題部分(含引言或緒論、正文、結(jié)論、注釋和參考文獻(xiàn)等) ;附錄部分(如有必要) 。5. 前置部分5.1. 封面( la page de titre)5.1.1. 封面樣式參見(jiàn)附件一5.1.2. 封面上應(yīng)包含以下內(nèi)容:封面左上角用中文標(biāo)注“外交學(xué)院二XXX級(jí)碩士研究生畢業(yè)論文”字樣,用法文標(biāo)注Me moire de Master, Institut de Diplomatie (CFAU) ” 字樣。論文題名(中、法文) ; 專業(yè)名稱:指學(xué)位論文作者主修的專業(yè)及方向名稱(中、法文) ; 作者姓名(中、法文) ;導(dǎo)師的姓名及職稱(中、法文) 。5.2. 題名( le titre

5、du m moiere)5.2.1. 題名是以最恰當(dāng)、最簡(jiǎn)明的詞語(yǔ)反映報(bào)告、論文中最重要的特定內(nèi)容的邏輯組合。 題名所用每一詞語(yǔ)必須考慮到有助于為選定關(guān)鍵詞和編制題錄、索引等二次文獻(xiàn)提 供檢索的特定實(shí)用信息。題名應(yīng)該避免使用不常見(jiàn)的縮略詞、首字母縮寫字、字符、 代號(hào)等。法文題名一般不宜超過(guò) 12 個(gè)實(shí)詞。5.2.2. 下列情況可以有副題名:題名語(yǔ)意未盡,用副標(biāo)題名補(bǔ)充說(shuō)明報(bào)告論文中的特定內(nèi) 容。副標(biāo)題要使用破折號(hào)“” 。5.3. 摘要( le r seume)5.3.1. 摘要是對(duì)論文內(nèi)容不加注釋和評(píng)論的簡(jiǎn)短陳述。5.3.2. 論文應(yīng)有法、 中文摘要, 法文摘要不宜超過(guò) 300 個(gè)實(shí)詞, 中文

6、摘要一般不宜超過(guò) 500 字。如遇特殊需要字?jǐn)?shù)可以略多。5.3.3. 摘要應(yīng)具有獨(dú)立性和自含性,即不閱讀報(bào)告、論文的全文,就能獲得必要的信息。 摘要中有數(shù)據(jù)、有結(jié)論,是一篇完整的短文,可以獨(dú)立使用,可以引用。摘要的內(nèi) 容應(yīng)包含與論文同等量的主要信息,供讀者確定有無(wú)必要閱讀全文,也供文摘等二 次文獻(xiàn)采用。摘要一般應(yīng)說(shuō)明研究工作目的、方法、最終結(jié)論等,而重點(diǎn)是結(jié)論。5.3.4. 論文的摘要可以用另頁(yè)置于題名頁(yè)之后、正文之前。5.4. 關(guān)鍵詞( les mots cls)e5.4.1. 關(guān)鍵詞是為了文獻(xiàn)標(biāo)引工作從論文中選取出來(lái)用以表示全文主題及主要內(nèi)容的單詞 或術(shù)語(yǔ)。一般情況下,關(guān)鍵詞不能使用形容詞

7、、副詞,或普通名詞。5.4.2. 每篇論文選取35個(gè)詞作為關(guān)鍵詞,以顯著的字符另起一行,排在摘要的左下方。 應(yīng)標(biāo)注與法文對(duì)應(yīng)的中文關(guān)鍵詞。5.5. 前言或致謝( l ava-nptropos ou les remerciements)5.5.1. 前言并非必要。前言一般是作者對(duì)論文基本特征的簡(jiǎn)介,如說(shuō)明研究工作的緣起、 背景、主旨、目的、意義及過(guò)程等。這些問(wèn)題也可以在正文引言或緒論中加以說(shuō)明。5.5.2. 可以在正文之前對(duì)以下各方表示謝意: 資助研究工作的獎(jiǎng)學(xué)金、單位、組織或個(gè)人; 協(xié)助完成研究工作和提供便利條件的組織或個(gè)人; 在研究工作中提出建議和提供幫助的人; 給予轉(zhuǎn)載和引用權(quán)的資料、圖片

8、、文獻(xiàn)、研究思想和設(shè)想的所有者; 其他應(yīng)感謝的組織和個(gè)人。5.5.3. 法文論文可以將“前言”或“致謝”合二為一。56 目次頁(yè)(la table des mati res) e5.6.1. 目次頁(yè)由論文的章、節(jié)、目、附錄等的序號(hào)、名稱和頁(yè)碼組成。6. 主體部分6.1. 格式( le plan)6.1.1. 主體部分的編寫格式可由作者自定,但一般由引言(或緒論)開始,以結(jié)論結(jié)束。 每一章(或每一部分)必須另頁(yè)起。全部論文的每一章、節(jié)、目的格式和版面安排, 要求劃一,層次清楚??梢圆捎?Word 提供的默認(rèn)格式。6.2. 序號(hào)與頁(yè)碼( l indexation et la paginatio)n6

9、.2.1. 論文中的圖、表等,一律用阿拉伯?dāng)?shù)字排序。按照法文習(xí)慣并考慮到碩士論文的篇 幅,建議全篇論文統(tǒng)一按出現(xiàn)先后順序編碼:Figure1、Figure 2 、Figure 3 , Tableau1、Tableau 2、 Tableau 3, 等。6.2.2. 注釋編號(hào)由計(jì)算機(jī)自動(dòng)生成。參考文獻(xiàn)不編號(hào),按作者姓名的拉丁字母順序排序。6.2.3. 論文一律用阿拉伯?dāng)?shù)字連續(xù)編頁(yè)碼。頁(yè)碼由打印的首頁(yè)開始,作為第1 頁(yè)。如雙面打印,則以右頁(yè)作為單頁(yè)頁(yè)碼。封面、封二、封三和封底不編頁(yè)碼??梢詫㈩}名頁(yè)、 前言、目次頁(yè)等前置部分單獨(dú)編排頁(yè)碼。頁(yè)碼必須標(biāo)注在每頁(yè)的相同位置,建議置 于頁(yè)腳居中。6.2.4.

10、論文的附錄依序用大寫正體 A 、B、 C 等編序號(hào),如 Annexe A 、 Annexe B, 附 錄中的圖、表等另行編序號(hào)。6.3. 引言或緒論(I introduction ge)n e rale6.3.1. 引言(或緒論)簡(jiǎn)要說(shuō)明研究工作的目的、范圍、相關(guān)領(lǐng)域的前人工作和知識(shí)空白、 理論基礎(chǔ)和分析、研究設(shè)想、研究方法和框架結(jié)構(gòu)、預(yù)期結(jié)果和意義等。應(yīng)言簡(jiǎn)意 賅,不要與摘要雷同,不要成為摘要的注釋。碩士學(xué)位論文需要反映出作者確已掌 握了較為堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)理論和比較系統(tǒng)的專門知識(shí), 對(duì)研究方案作了比較充分的論證。6.4. 正文( le corps du m moei re )6.4.1. 論文的

11、正文為核心部分,占主要篇幅。6.4.2. 正文內(nèi)容須實(shí)事求是,客觀真切,準(zhǔn)確完備,合乎邏輯,層次分明,簡(jiǎn)練可讀。6.4.3. 論文中出現(xiàn)的符號(hào)和縮略詞可采納本學(xué)科或本專業(yè)的權(quán)威性機(jī)構(gòu)或?qū)W術(shù)團(tuán)體所公布 的規(guī)定,否則須在第一次出現(xiàn)時(shí)加以說(shuō)明,給以明確的定義。6.4.4. 按照法語(yǔ)論文的習(xí)慣,論文的每一章(或主要部分)開頭須有鋪墊,結(jié)尾須有小結(jié), 發(fā)揮承上啟下的作用( introduction et conclusion de chapitre )。6.5. 結(jié)論(la conclusion g n erale)6.5.1. 論文的結(jié)論是最終的、總體的結(jié)論,不是正文中各段小結(jié)的簡(jiǎn)單重復(fù)。結(jié)論應(yīng)該準(zhǔn)

12、確、完整、明確、精煉。6.5.2. 如果不可能導(dǎo)出應(yīng)有的結(jié)論,也可以沒(méi)有結(jié)論而進(jìn)行必要的討論。6.5.3. 可以在結(jié)論或討論中提出建議、進(jìn)一步研究的設(shè)想和尚待解決的問(wèn)題等。6.6. 參考文獻(xiàn)( la bibliographie )6.6.1. 參見(jiàn)附件二。7. 附錄( les annexes)7.1. 附錄是對(duì)論文主體的補(bǔ)充,并不是必需的。下列內(nèi)容可以作為附錄編于論文后:7.1.1. 對(duì)保持論文完整性有益,但編入正文又有損于編排的條理和邏輯性的材料(包括比正文更為詳盡的信息、研究方法和技術(shù)更深入的敘述、建議可以閱讀的參考文獻(xiàn)題錄,對(duì)了解正文內(nèi)容有用的補(bǔ)充信息等;7.1.2. 由于篇幅過(guò)大或取材

13、于復(fù)制品而不便于編入正文的材料;7.1.3. 不便于編入正文的罕見(jiàn)珍貴資料;7.1.4. 對(duì)一般讀者并非必要閱讀,但對(duì)本專業(yè)同行有參考價(jià)值的資料;7.1.5. 某些重要的原始數(shù)據(jù)、統(tǒng)計(jì)表等。7.2. 附錄與正文連續(xù)編頁(yè)碼。附錄序號(hào)的編排參見(jiàn) 6.2.4。7.3. 每個(gè)附錄均另起一頁(yè)。8. 注釋 ( les notes)8.1. 注釋的目的:8.1.1. 標(biāo)明作者在文章中所直接或間接引用的任何其他人的語(yǔ)句的出處。8.1.2. 標(biāo)明文章中不常見(jiàn)的史實(shí)或事實(shí)的出處。眾所周知的事實(shí)則不必作注。8.1.3. 標(biāo)明文章中借用他人的理論、論斷、思想、觀點(diǎn)或意見(jiàn)的出處。8.1.4. 對(duì)文章中的某些觀點(diǎn)進(jìn)行資料

14、性的補(bǔ)充說(shuō)明,這種補(bǔ)充如寫入正文,可能打斷正文 中行文的流暢,使文章脈絡(luò)不清。8.1.5. 對(duì)文章中的某些觀點(diǎn)、不常見(jiàn)的專用名詞、術(shù)語(yǔ)做必要的解釋,這種解釋如寫入正 文,可能打斷正文中行文的流暢,造成讀者理解上的困難。8.2. 注釋如系轉(zhuǎn)引自第二手材料,應(yīng)加以說(shuō)明,而不能直接標(biāo)注為第一手材料,除非作者 親自查閱并核對(duì)了原材料。8.3. 法語(yǔ)碩士論文注釋統(tǒng)一使用腳注(頁(yè)末注) 。注釋中引用文獻(xiàn)的格式詳見(jiàn)附件二。5附錄一:論文封面樣式Me moire de Master, Institut de Diplomatie (CFAU)外交學(xué)院二XXX級(jí)碩士研究生畢業(yè)論文Titre du m meoir

15、e en fran?ais中文標(biāo)題Me moire pr seent eal InsUitt de Diplomatie (CFAU)pour l obtentiondu grade de Master s LettresSpecialit : e 專業(yè) :Option : 方向 :Redig epar : 作者 :Sous la direction de :導(dǎo)師 :Mai 200X附錄二:論文注釋及參考文獻(xiàn)體例在參考法語(yǔ)國(guó)家及地區(qū)(法國(guó)、比利時(shí)、加拿大魁北克等)高等院校、科研及出版機(jī)構(gòu)有關(guān)文獻(xiàn)引用格式的各種規(guī)定并考慮各種國(guó)際通行做法的基礎(chǔ)上,按照“科學(xué)、清晰、簡(jiǎn)明、統(tǒng)一”的原則,并根據(jù)所引文

16、獻(xiàn)的類別,對(duì)我院法語(yǔ)碩士論文參考文獻(xiàn) 格式規(guī)范如下:1.著作格式:NOM de I auteur, Pr n(om, Titre de Iouvrage : Sous-titre, Mention l dition. Lieu d dition, 1.1獨(dú)著Editeur, Ann e d dilion, (Collection).(注:劃線部分不可缺少,下同)舉例: COLARD, Daniel, Les relations internationales de 1945 a nos jours, 4e edition, Paris,Masson, 1991.1.2獨(dú)著中的一章格式:NOM

17、de l auteur, Pr nom, ? Titre du chapitre ?, In Titre de louvrage : Sous-titre , Mention l dftion. Lieu d ditionEditeur, Ann e d cffition, Pagination (Collection).(注:In 可用 dans來(lái)替代)舉例:RAYNAL-ROQUES, Aline, ? Histoire des plantes et volutioii ? , In La botaniquered feouverte, Paris, Belin, 1998. p.100-

18、130 (Collection des nouvelles flores).1.3兩人或三人合著格式: NOM du premier auteur, Pr nom, NOM du second auteur, Pr nom et NOM du troisi me auteur, Pr nom, Titre de louvrage : Sous-titre , Mention l dition, Lieu d ditio血 Editeur, Ann ee d diiion, (Collection).舉例: ARIBAUD, Fran? ois et VAUTHIER, Jacques, Mat

19、hematiques :Cours de lUniversiteePierre et Marie Curie , Tome 1,4 dition, Paris, Eska, 1995.1.4三人以上合著格式: NOM de l auteur principal, Pr nom eet al., Titre de louvrage : Sous-titre , Mention l dftion, Lieu d dition Editeur, Ann e d dSion (Collection).舉例: DAVID, Charles-Philippe et al., Les tudes strat

20、 giques : approches et concepts,Montr al, FEDN, 1989.1.5合著中的文章或篇早格式: NOM de l auteur de Iarticle, Pr nom, ? Titre de 1 article ?, In NOM de 1 auteur principalde l ouvragPr nom et al., Titre de louvrage : Sous-titre , Mention l dition, Lieu d dition, Editeur, Ann e d dition, Pagination(注:In 可用 dans 來(lái)

21、替代)舉例: EPP, Roger et HAGLUND, David, ? La g opolitique et le r alisme ?, dans DAVID,Charles-Philippe et al., Les tudes strat giques : approches et concepts, Montr al, FEDN,1989, p.105-130.2.編著2.1獨(dú)立編寫格式: NOM du responsable, Pr nom, dir., Titre de louvrage : Sous-titre, Mention l dition, Lieud dition,

22、 Editeur, ann e d dition (Collection).(注:dir.可用 sous direction de 或 ed.來(lái)替代)例一:BALLARD, Michel, dir., La traduction a l hiversit , Paris, Presses Universitaires de Lille, 1993.例二:BALLARD, Michel, ed., La traduction a l universitParte, Presses Universitaires de Lille, 1993.2.2 “合編著作”、“論文集”、“合編著作中的文草或篇

23、草”所用格式請(qǐng)參考第1部分“著作”中的相天要求。3.譯者格式: NOM de l uteur, Pr nem, Titre de Iouvrage : Sous-titre, trad. de. par Pr nom Nom dutraducteur. Mention l dition, Lieu d ditioe Editeur, Ann e d cffiion.舉例: STEINER, George, Apr es Babel, une po tique du dire et de la traduction , trad. de I anpar Lucienne LOTRINGER, P

24、aris, Albin Michel, 1978.4.期刊、報(bào)紙和工具書中的文章格式:NOM de l uteur, Pr nom, ? Titre de l articl?, Titre de la revue ou du journal, No. du tome ou volume, No. du fascicule, Date, pagination.例一: WU, Jianmin, ? Pour un nouveau concept de s curife internationale ?, Defense nationale, janvier 2002, p.19-23.例二:LEG

25、AULT, Albert, ? La r Cementation am ricaine en mati re de contr?le des armes chimiques et biologiques ? , etudes internationales, Vol. XXII, No. 4, d cembre 1991, p. 753-786.例三:FRAN?OIS, Fre d&ic, ? Le langage et ses fonctions ?, Le langage, Encyclop edie de laPl iade, Tome 25, 1968, p. 3-19.5.論文、實(shí)習(xí)

26、報(bào)告格式: NOM de l uteur, Pr nom, Titre de m moire, de th sdou de rapport, Type de m moire oude th se ou de rapport, Ville de soutenance, Universit -Institut, Organisme du stage,Ann ee de soutenance.舉例: MARION, Jean-Marie, Estimation de la densit de la r partition locale moyenne des couleurs dun process

27、us ponctuel chromatique, Th e en statistique, Universit Paris VI, e 1985.6.網(wǎng)址格式:NOM de l tur , Pr nom, Titre de la page daccueil , Type de support, (Date : jour, mois, ann e de la Consultation par lusager)* Organisme ou auteur personnel dans le cas dune page personnelle例一:UNIVERSITE LAVAL, Biblioth

28、e que, Site de la Biblioth que de lUniversit Laval, En ligne, (Page consult e le 8 mai 2003).例二:MAIRE, Gilles, Un Nouveau Guide Internet, En ligne, ( Page consult e le 23 juin 1999).7.網(wǎng)頁(yè)格式: NOM de lauteur, Titre de la ressource, In Auteur/titre ou titre du site ou du document qui contient la ressour

29、ce, Type de support, vAdresse URL (Date : jour, mois, ann e de la consultation par lusager)舉例: CARON, Rosaire, Comment citer un document lectronique ?, In Universit Laval,Biblioth que, Site de la Biblioth que de dUniversit Laval, En ligne, (Page consult e le 22 mai 2002)8.電子期刊中的文章格式:NOM et l auteur?

30、 Titre de larticle ? , Titre du p riodique , Type de support, Volume(No.), Date, Pagination, (Date : jour, mois, ann e de la consultation parl sager)舉例:ROUMIEUX, Alexandre, ? Un nouveau phare pour Alexandrie ?, Archimag , En ligne,octobre 2002, (Page consult e le12 mai 2003).9.學(xué)術(shù)會(huì)議論文(未出版論文集)格式: NOM

31、et l auteurPr tom, ? Titre de l intervention ou de la contribution?, Titre du colloque (Organisateur, th me), Lieu, Date.舉例:LAFON, Jean-Pierre, ? Discours d ouvertu?eColloque international sur les relations Chine-France-UE, Beijing, 4-5 novembre 2003.10.訪談格式:NOM de l interview e,(Py tom, Titre et fo

32、nctions de l intervilswu, D.舉例:ROCARD, Michel, ancien Premier Ministre fran? ais, Nansha, Chine, entretien du 5 octobre2005.、卜I亠、卜:注意:1. 關(guān)于注釋:法文碩士論文應(yīng)統(tǒng)一使用腳注(les notes de bas de page的形式。不建議使用文中弓丨用”(les citations bibliographiques dans le texte )和尾注的形式。2. 文中“腳注”與文末“參考文獻(xiàn)”中引用文獻(xiàn)時(shí)格式的差別:a)作者姓、名次序的差別“腳注”中使用“名

33、在前,姓在后”的正常次序;“參考文獻(xiàn)”中為方便排序使用“姓在前,名在后,姓名間用逗號(hào)分隔”的做法。例:COLARD, Daniel. Les relations internationales (參考文獻(xiàn)中的寫法);Daniel Colard, Les relati ons intern ati on ales (腳注中的寫法)。b)排版版式的差別主要體現(xiàn)在文字的縮進(jìn)方式上。例:LEGAULT, Albert, ? La r glamentation am ricsaine en mati re decontr?le des armes chimiques et biologiques ?, etudes internationales, Vol. XXII, No. 4, d cembr 1991, p. 753-786.(參考文獻(xiàn) 中的寫法)2Albert Legault, ? La r giementation am ricaine en mati re decontr?le des armes chimiques et biologiques ?, etudes internationales, Vol. XXII, No.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論