國際音標(biāo)和美式音標(biāo)差異_第1頁
國際音標(biāo)和美式音標(biāo)差異_第2頁
國際音標(biāo)和美式音標(biāo)差異_第3頁
國際音標(biāo)和美式音標(biāo)差異_第4頁
國際音標(biāo)和美式音標(biāo)差異_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 1 奇妙的 r 音。 r 音是最具區(qū)別性特征的美語音標(biāo)之一。 當(dāng)r音在詞首時基本沒什么可說的,英美語沒什么不同。而當(dāng)它出現(xiàn)在詞中與其它單元音組合在一起時,美語中的 r 便成了個典型的卷舌音,如bIRd, teachER等。這個r音簡單易學(xué), 如teacher一詞,你先按國際音標(biāo)的發(fā)法,發(fā)出音,等音馬上結(jié)束時,只需將舌尖輕輕向后上方一挑就OK了. 你若不卷舌呢,那你發(fā)的就是英音唄。不過提醒大家注意,只有單詞中含有字母R時,才有可能出現(xiàn)這個卷舌的r音,在美語單詞的音標(biāo)標(biāo)注當(dāng)中,這個需要卷舌的 r 是以上標(biāo)的形式出現(xiàn)的。有些同學(xué)覺得這個r音真的很好聽,所以就不加辨別地瞎發(fā),一遇到就加r音,如下幾個

2、單詞是不可以卷舌發(fā)的,idea di;money mn; China n; banana bnn。  2 咧嘴的梅花æ與卷舌的長音r:英美語中都存在æ音,具體的發(fā)音方法也沒什么差別。許多學(xué)習(xí)英語發(fā)音的人在發(fā)這個音時口型開不到位,發(fā)得不飽滿。嘴盡可能張大,最好下巴再向前伸一下,基本就會發(fā)準(zhǔn)的。雖說英美語在這個音上沒什么分歧,然而它們對于這個音各自的運用卻是截然不同的,且美語里不存在:音。我們可以參照國際音標(biāo)簡潔地歸納出美語的æ音運用規(guī)則:英語中原本發(fā)æ音的,在美語里同樣發(fā)æ音;英語中的:音在美語里分別由æ與r兩種形式

3、來對應(yīng)。但凡英語音標(biāo)為:且單詞中對應(yīng)的是ar組合(如car),那么美語中的對應(yīng)音標(biāo)為r,在發(fā)音時要注意在收尾時發(fā)出r音,如Car ka: kr。而對于英語中發(fā):但詞中無字母R的單詞(如pass),美語中則一律發(fā)成æ音,如Pass pa:s pæs。在這一點上英美語最有意思的分歧是CANT這個詞,音標(biāo)分別是ca:nt cænt,體會體會吧。  3 惱人的a音。從英美音標(biāo)對照表中我們能夠注意到,美語摒棄了長元音符號:。長元音:在美語里由與之對應(yīng),而短元音與長元音:則統(tǒng)統(tǒng)由一個音標(biāo)與之對應(yīng)。我們找些例子來詳細(xì)地分析一下:首先是:與的對應(yīng)關(guān)系。如果國際

4、音標(biāo)中:音是通過OR組合發(fā)出的,那么美語中對應(yīng)的音標(biāo)為r,如Pork p:k prk, 在發(fā)美音時你只要尾音卷舌即可。如果國際音標(biāo)中的:音是由不含有字母R的其它組合發(fā)出的,那么美語里則標(biāo)注為音,如Law l: l,在發(fā)音上沒什么顯著的差別。這是國際音標(biāo)中的長元音:音在美語中的對應(yīng)發(fā)法。其次,國際音標(biāo)中的短元音在美語中則完全等于換了一個發(fā)法,即音。我們已經(jīng)知道,美語中的音是專用以對應(yīng)于英語中的長元音:的,而從上一點中我們又了解到了,美語中所有該發(fā):音的全都改發(fā)成了æ或r了。也就是說,英音:與美音的對應(yīng)只是個形式上的對應(yīng),不是應(yīng)用上的對應(yīng),它只是告訴了我們美音的音在發(fā)

5、法上類似于英音的:而已?;谶@種理解,我們便可以得出英美語發(fā)音上的一種對應(yīng)關(guān)系,即但凡英音為的,美音皆為,如lot lt lt,在發(fā)美音時,你只要比英音的口型再大些,時間上拉長一些,接近于或等于英音:的口型就行了。這一段講得比較復(fù)雜,做個小結(jié)吧::與或r對應(yīng);與對應(yīng)。美語用來代替國際音標(biāo)中的音是美語中第三個最顯著的區(qū)別性特征,不了解這個差異,至少在聽音上會很吃虧的。  4開放的音。英美語在音上的音標(biāo)書寫方法是一致的,然而在實際的發(fā)法上,美語的音較英語的音口型要放得開一些( 如stuDY,英音口收得特別緊,聽起來如“地”字。而美音呢則開放些,聽起來介于與e之間。英美

6、語在這一音標(biāo)上的差別雖然如此之簡單,但卻為許多學(xué)習(xí)者所忽略,值得細(xì)細(xì)品味。 5 形存實亡的音。同音一樣,英美語的音標(biāo)雖然拼寫一致,但實際的運用卻也是不盡相同的。美語里傾向于把英音中的音多半發(fā)成音,如hurry, hrr hrr。 6憨厚的u音。美語用u來對應(yīng)英語的長元音u:,短元音在英美語中則都是一樣的,且這兩對音標(biāo)在英美發(fā)音上基本沒什么差異可言。問題在于,英音中有一個j與u的組合,即ju:音,如newnju:。我們已經(jīng)注意到,英美語輔音拼寫只存在兩個差異,一個是-g,一個是j-y。然而英語里發(fā)ju:的,到了美語里并非單由yu來對應(yīng),而是分成了兩種情況:第一種情況

7、是ju:-yu,通常這些單詞中都含有字母Y,如You ju: yu,當(dāng)然這不是必然條件,如字母Q kyu;第二種情況是ju:-u,典型的如new nju: nu,這當(dāng)然算得上是英美語發(fā)音中的另一條顯著的區(qū)別性特征了。 7圓圓的o音。英語中的音,術(shù)語稱做合口雙元音,換句話說,你發(fā)此音的過程就是在用嘴唇做一個圓形的過程,嘴由開到合:先是形成一個飽滿的圓形,然后將這個圓形收縮成一個小圓,亦即合口。而到了美語里,這個變異了的o音則是從一開始就固定在那個飽滿的圓形上的,無后續(xù)的合口動作。當(dāng)然好練了,你把嘴張圓嘍,然后吐氣、發(fā)音就成了,千萬別合口,直到o音發(fā)完了,嘴部肌肉才可松懈下來。再典型不過

8、的就是NO這個單詞的發(fā)音了。  8 不可小視的清音濁化問題。在英語里,我們知道有一條清輔音濁化規(guī)則,亦即當(dāng)清輔音如ktptr等位于字母S之后,且該音節(jié)為重讀音節(jié)時,這些清輔音當(dāng)濁化為gdbdr等。而美語里的清音濁化問題則遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了上述規(guī)定。我們可以試著這樣概括美語中的另一條常見的清音濁化潛規(guī)則:當(dāng)一個清輔音位于兩個單元音之間時,該清輔音通常濁化為相應(yīng)的濁輔音。如letter letltr,美語的實際發(fā)音為ldr。值得一提的是,濁化并不是說t完全變成了d音,而是說這個t音發(fā)得很接近于d但又不象d發(fā)得那樣重,呵呵,明白了么?說到這里,我想起了在“英口語的學(xué)習(xí)方法”一文

9、中我曾給大家出了一道題:你怎樣讀WATER這個詞,通過這個詞就可以看出你發(fā)的是標(biāo)準(zhǔn)的英音、美音或者是英美音混了。根據(jù)以上各條的講解,大家想必已經(jīng)弄清楚了,WATER w:twtr的英美音發(fā)法上至少存在三點差異:(1)美音的要比:的口型略大些,接近于a:音;(2)r要卷舌,而不可以卷舌;(3)t要濁化成d。啊哈,那現(xiàn)在你發(fā)的是英音哩還是美音,僅就這個單詞而言?9 美音的簡化處理。在竭力擺脫英國殖民統(tǒng)治的過程中,美國人要求獨立的,不僅有政治、經(jīng)濟,還有語言。雖然地域會使某語言變異,但人為的干預(yù)對這種變異也會起到相當(dāng)重要的作用,美語就是典型的這樣一種情況。美語對于英語的改造發(fā)生在整個語言體系當(dāng)中,但

10、整個改造過程都可以說是以一條最根本、最易把握的原則為指導(dǎo)思想的,即,將一切簡而化之。從發(fā)音的角度講,美語的簡化規(guī)則主要體現(xiàn)在以下幾個方面:(1)化不規(guī)則為規(guī)則:比如Clerk kla:kklrk,這里的ER組合在英語里完全是不規(guī)則的發(fā)法,而美語則將它規(guī)則化為r。再比如,HISTORYhstrhstr,英語將字母O漏掉從而發(fā)出tr音,是雙音節(jié)單詞;而美語則將這個詞規(guī)則化,按發(fā)音的基本規(guī)則分為三個音節(jié),人們在識記該詞的過程中就不易將那個O漏掉。這樣的情況在美語里有很多,更典型一點兒的當(dāng)然是非INTERESTING莫屬了.(2)充分利用連讀爆破規(guī)則,能省則省:這得提一下美語里很特別的那個h音,該音在

11、美語里發(fā)得很弱很弱,弱到了可以省略的地步,以致于形成了一系列的聽音難點。如Tell him,Tell her,在美語里便可以發(fā)成tlm tlr。另外,有些美國人在發(fā)WH組合時,愿意在w音前加一個h音,如WHITEhwt,挺有意思的。在美語,尤其是美語口語中,還存在著一種讓人發(fā)暈的省音現(xiàn)象,亦即將多個單詞利用連讀爆破拼合在一起發(fā)出,細(xì)分的話這又要分成好幾部分,這里只挑重點的說好啦:將to of have me you等虛詞與其它詞合并到一起,如gotta(got to),gonna (going to),kinda (kind of),lotsa (lots of),musta (must ha

12、ve),gimme (give me),waddya (What do you),I dunno (I dont know)。你也許已經(jīng)注意到了,許多縮合是以a結(jié)尾的,但我要提醒你注意一點,這個a不在重音節(jié)上,因此應(yīng)弱化成。(3)將一些特殊詞匯做特殊處理。有些學(xué)生將tomato讀成tm:t,但又將potato讀成pteto,這便是英美音混淆的典型表現(xiàn),對于這一類外來詞匯,美語與英語背道而馳,將a規(guī)定為e音。10 美語的重音。在談美音的簡化處理時,我們實質(zhì)上已經(jīng)超脫了單詞層面,過渡到了詞組或句子層面。而當(dāng)我們談及句子的發(fā)音時,就不可避免地要談及重音問題。美語與英語在重音上差異懸殊,表現(xiàn)在兩個方面

13、,一個是單詞的重音,另一個是句子的重音。前者屬個別現(xiàn)象,后者屬普遍現(xiàn)象。先談單詞的重音差異,對于一些外來語,尤其是源自法語的外來語,英國人習(xí)慣于將單詞重音放在第一個音節(jié)上,而美國人則放在第二個音節(jié)上,如ballet bælebæle, café kæfekæfe等。不過有時則又要反過來說,即美國人重讀第一個音節(jié),英國人重讀第二個,典型的如research n. res:trist,還包括一些以ham, wich, cester等結(jié)尾的地名發(fā)音差異。在這一點上,我們并沒有什么太多的規(guī)律可遵循,建議在學(xué)習(xí)單詞要特別注意一下重音的英美語不同標(biāo)注。現(xiàn)在我們轉(zhuǎn)向更具普遍現(xiàn)象的句子重音差異:其實很簡單,美語在簡化原則的指導(dǎo)下,將句子重音壓縮成一到兩個,所重讀的也就是說話人想強調(diào)的那個內(nèi)容,句子說得就如同一個單詞,這就是著名的語言連鎖現(xiàn)象。關(guān)于這一點我在我先前的那篇文章中已經(jīng)說得很清楚了,這里只重復(fù)一下要點,重音位要讀得慢些清楚些,非重音位要

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論