




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、中國翻譯協(xié)會語言服務(wù)能力培訓(xùn)中國翻譯協(xié)會語言服務(wù)能力培訓(xùn)與評估(與評估(LSCAT)第二階段標(biāo)準(zhǔn)能力評估試卷(模考第二階段標(biāo)準(zhǔn)能力評估試卷(??季砭鞡)一、英譯漢 (單句翻譯 ) (1) Little in his childhood suggested he would someday become a bridge across Latin and Anglo cultures. 他童年時(shí)代沒有表現(xiàn)出他會成為溝通拉丁文化與英國文化的橋梁。 他童年時(shí)期沒有什么特征表明有朝一日他會成為拉丁文化和盎格魯文化的橋梁。 他童年時(shí)期沒有什么特征表明有朝一日他會成為溝通拉丁文化和盎格魯文化的橋梁。 一、
2、英譯漢 (單句翻譯 ) (2) Differences between the social systems of states shall not be an obstacle to their approach and cooperation. 各國社會制度不同,但不應(yīng)妨礙彼此接近與相互合作。 各國社會體制不同,不應(yīng)該成為彼此接近與相互合作的障礙。一、英譯漢 (單句翻譯 ) (3) In a market-based system such as the US, hostile acquisitions are possible through proxy contests and ten
3、der offers. 在美國等以市場為主導(dǎo)的經(jīng)濟(jì)體制下,惡意并購可能發(fā)生,通常通過代理商競爭和競標(biāo)來實(shí)現(xiàn)。 在像美國這樣以市場為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì)體制中,可以通過角逐代理權(quán)和參與投標(biāo)實(shí)現(xiàn)惡意收購。一、英譯漢 (單句翻譯 ) (4) In Sri Lana, carmaker General Motors has swapped locomotives for tea, selling the leaves in turn to English dealers for cash. 在斯里蘭卡,通用汽車公司用機(jī)車換取茶葉,然后把茶葉賣給英國人以獲得現(xiàn)金。 斯里蘭卡的汽車制造商通用汽車公司用汽車換茶葉,然
4、后再把茶葉賣給英國商人換現(xiàn)金。 一、英譯漢 (單句翻譯 ) (5) When steam is condensed again to water, the same amount of heat is given out as it was taken in when the steam was formed. 當(dāng)蒸汽重新冷卻水時(shí),所釋放出的熱量與其原來形成蒸汽時(shí)所吸收的熱量相等。 蒸汽重新濃縮成為水,釋放的熱量與蒸汽形成時(shí)吸收的熱量相當(dāng)。 一、英譯漢 (單句翻譯 ) (6) Chinas priority is to ensure social stability and economic
5、development. It will never sacrifice this prerequisite for access to an organization. 中國優(yōu)先考慮的是保證社會穩(wěn)定和經(jīng)濟(jì)發(fā)展,決不會為了加入某個(gè)組織而犧牲這一前提。 中國首要的任務(wù)是確保社會穩(wěn)定、經(jīng)濟(jì)發(fā)展,中國絕不會為了加入某個(gè)組織就放棄這一任務(wù)。一、英譯漢 (單句翻譯 ) (7) A “bucket shop”, also called “telephone boiler room”, is a place that is used to promote worthless land or securiti
6、es by mail or through telemarketing. 投機(jī)商號也稱為“電話交易所”,是通過郵件或電話營銷來推銷荒地或垃圾證券的地方。 野雞證券交易所,又稱為“電話鍋爐房”,是個(gè)通過郵件或電話推銷無用土地或無用證券的地方。 一、英譯漢 (單句翻譯 ) (8) Sincerity means that you really so wish to be of service to your customeryou have a genuine interest in him. Assumed sincerity, however, will show through. “真誠”意
7、味著你是真心地愿意服務(wù)于你的顧客你對他的興趣是真的。但是假如“真誠”是假裝的,則會暴露無遺。 待客真誠,是說你真的愿意為顧客服務(wù),真的對顧客感興趣。裝出來的真誠,顧客一眼就能看穿/識破。 一、英譯漢 (單句翻譯 ) (9) To ensure that the bonuses would make a vivid impression, the CEO issued the checks separately and traveled around the country to distribute thousands of them personally. 為了確保這份獎(jiǎng)金給人們留下深刻的印
8、象,(這位)行政總裁給每個(gè)人都單獨(dú)開立支票,并且走遍全國為幾千名員工親自上門派發(fā)。 為了讓員工對獎(jiǎng)金留有深刻印象,公司總裁開具了幾千張支票,然后飛往全國各地,親自把支票送到每位員工手上。 一、英譯漢 (單句翻譯 ) (10) My dear girls, I am ambitious for you, but not to have you make a dash in the world-marry rich men merely because they are rich, or have splendid houses, which are not homes because love
9、is wanting. 親愛的姑娘們,我對你們期望很高,可并不是叫你們在世上出人頭地-要你們?nèi)ゼ藿o富人,僅僅因?yàn)樗麄冇绣X,有奢華的住房,缺少愛情的話,豪華的住房算不得上家。(英語ambitious既可表示雄心壯志的意思,也可表示野心勃勃的意思,這里選用褒義詞期望很高翻譯比較妥當(dāng)。 一、英譯漢 (單句翻譯 ) (10) My dear girls, I am ambitious for you, but not to have you make a dash in the world-marry rich men merely because they are rich, or have spl
10、endid houses, which are not homes because love is wanting. 我親愛的女兒,我是希望你們都嫁得好,但還不至于逼著你們倉促嫁個(gè)有錢人,只因?yàn)閷Ψ郊邑?cái)萬貫,或有洋房別墅。沒有愛情,即便洋房別墅也不是你們的家園。二、譯漢英 (單句翻譯 ) (26) 他擁有該公司678萬元共百分之83的股份。 He holds 83% of the shares (RMB 6,780,000) in this company. He holds 83 percent of the stock of this company, worth about RMB 6,
11、780,000 yuan. He holds 83 percent of the stock of this company, worth about RMB 6.78 million yuan. 二、譯漢英 (單句翻譯 ) (27) 請問您認(rèn)為影響黃金價(jià)格的因素都有哪些? What would you say would be some of the key factors that affect the fluctuation of gold prices? What factor do you think would impact the gold price? What do you
12、think are the factors that affect the price of gold? What, do you think, are the factors that influence the gold price? Would you please tell us the factors driving the gold prices? What do you think about the factors affecting the gold price?二、譯漢英 (單句翻譯 ) (28)全球企業(yè)挑戰(zhàn)調(diào)查項(xiàng)目中國報(bào)告于十年前發(fā)布。 “Corporate Issues
13、 SurveyChina” was published ten years ago. The report Corporate Issues SurveyChina was issued /released /published ten years ago.二、譯漢英 (單句翻譯 ) (29) 他老了,頭發(fā)也花白了,笑的時(shí)候臉上的皺紋涌來涌去的。 When the gray-haired old man smiled, the wrinkles on his face spread and trembled. He is now aged, hair going gray. When he s
14、miled, his face creased into a whorl of wrinkles. He has grown old, hair going grey, face creasing into a whorl of wrinkles in his smiles.二、譯漢英 (單句翻譯 ) (30) 該公寓大樓周邊許多高級診所醫(yī)院,可充分滿足您的健康需求。 Many high-grade clinics and hospitals around the apartments can fully meet your health demands. The clinics and ho
15、spitals around the lodging house can fully satisfy your health needs. Various clinics and hospitals around the apartment building will meet your medical needs. The clinics and hospitals around the condominium will provide great medical services that you might need.二、譯漢英 (單句翻譯 ) (31) 一些國家已經(jīng)采取必要措施,禁止從
16、事野生動(dòng)物的商業(yè)貿(mào)易。 Some countries have taken necessary measures to prohibit people from engaging in commercial trade of wild animals. Some governments have taken necessary measures to prohibit people from trading in wild animals /from engaging in commercial trade of wild animals. The governments in some co
17、untries have already taken necessary measures to prohibit the trade of wild animals.二、譯漢英 (單句翻譯 ) (32) 太原鋼鐵(集團(tuán))有限公司(簡稱太鋼)地處山西省會城市太原。 Taiyuan Iron and Steel (Group) Co., Ltd. (TISCO) is located in Taiyuan City, the capital of Shanxi Province. Taiyuan Iron & Steel (Group) Co., Ltd. (TISCO) is loca
18、ted in Taiyuan, the capital city of Shanxi Province.二、譯漢英 (單句翻譯 ) (33) 近年來,中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展突飛猛進(jìn),從而帶動(dòng)了群眾對于購房的需求。 In recent years, the fast development of the Chinese economy has boosted peoples need for purchasing apartments /housing /for housing purchase. In recent years, the boom in Chinas economy has boosted its peoples demands for housing.二、譯漢英 (單句翻譯 ) (34) 各個(gè)部門必須為一批有比較優(yōu)勢的國內(nèi)知名企業(yè)走出國門提供有力的支持。 All government departments are supposed to provide strong support to a number of well-established Chinese enterprises with comparative advantages in their accessing the in
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 企業(yè)內(nèi)部審計(jì)財(cái)務(wù)代理合同標(biāo)準(zhǔn)文本
- 零售業(yè)采購計(jì)劃編制及目標(biāo)優(yōu)化合同
- 住宅小區(qū)車位租賃合同標(biāo)準(zhǔn)范本
- 財(cái)產(chǎn)分割及子女撫養(yǎng)權(quán)糾紛調(diào)解協(xié)議書
- 房地產(chǎn)項(xiàng)目前期開發(fā)手續(xù)一站式代辦與專業(yè)咨詢協(xié)議
- 消費(fèi)者金融代收款代理合同
- 不可壓縮流體的一元流動(dòng)課件
- 車輛駕駛與智能駕駛系統(tǒng)承包合同范本
- 文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)廠房轉(zhuǎn)租合同書
- 餐飲企業(yè)股東權(quán)益保障與合伙經(jīng)營合同
- 2024年玉溪市事業(yè)單位招考及易考易錯(cuò)模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- GB/T 44679-2024叉車禁用與報(bào)廢技術(shù)規(guī)范
- 江西省九江市2023-2024學(xué)年高二下學(xué)期7月期末考試物理試題(解析版)
- 肺結(jié)核防治知識講座課件
- 汽車維修行業(yè)的法規(guī)和政策
- 科學(xué)種植活動(dòng)促進(jìn)小學(xué)生實(shí)踐能力提升的探究
- 變電站-配電房掛軌巡檢機(jī)器人技術(shù)方案
- 【高校環(huán)藝】室內(nèi)外手繪效果圖表現(xiàn)教案
- DB50-T 548.4-2024城市道路交通管理設(shè)施設(shè)置規(guī)范第4部分:道路交通安全設(shè)施
- 項(xiàng)目股份買斷合同范本
- 青島版數(shù)學(xué)八年級下冊-《平方根》教學(xué)課件
評論
0/150
提交評論