口譯Unit 2 CeremonialAddress2016328_第1頁
口譯Unit 2 CeremonialAddress2016328_第2頁
口譯Unit 2 CeremonialAddress2016328_第3頁
口譯Unit 2 CeremonialAddress2016328_第4頁
口譯Unit 2 CeremonialAddress2016328_第5頁
已閱讀5頁,還剩42頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Unit 3 Ceremonial AddressPhrase Interpreting1. 座位卡name/place card2. 紀(jì)念 in commemoration of/to commemorate/to observe3. 慶祝 in celebration of/to celebrate4. 司儀 MC (Master of Ceremonies) 5. 無與倫比的熱情好客 incomparable hospitality6. 熱情洋溢而又令人信服的講話 very gracious and eloquent remarks7. 應(yīng)/承蒙.的(盛情)邀請 at the (grac

2、ious) invitation of8. (以為首的)政府/公司代表團(tuán) government/company delegation (headed/led by)9. 尊敬的閣下 Respected Your Excellency10. 值此之際 on the occasion of 11. 友好使者 an envoy of friendship12. 隨團(tuán)來訪的商界朋友 friends from the business community accompanying the delegation13. 珍惜與的傳統(tǒng)友誼 to cherish ones traditional friends

3、hip withSentence Interpreting1. To our great amazement, this country boasts a two-decade persistent economic growth, which is unequalled elsewhere in the world. / 令人驚訝的是,20年來中國的經(jīng)濟(jì)強(qiáng)勁持續(xù)增長,沒有哪一個(gè)國家可以與其媲美。2. We are very happy to celebrate this glorious festival together with Your Excellency. / 我們很高興同閣下一道

4、歡慶這個(gè)光輝的節(jié)日。3. It is our sincere wish that we continued to work closely together to enhance our friendly relationship and to ensure sustained growth in our economic, financial and trade cooperation. / 我真誠的希望彼此之間繼續(xù)密切合作,發(fā)展我們的友好關(guān)系,確保我們在經(jīng)濟(jì) 金融和貿(mào)易方面的合作持續(xù)增長。4. On the occasion of this reception, I wish Mr. Ma

5、yor and all our Chinese friends present here tonight good health! / 請?jiān)试S我借此機(jī)會,祝愿市長先生,祝愿出席今晚招待會的所有中國朋友,身體健康。5. I would like to extend in person our official invitation to the mayor of Shanghai. We would like to invite His Honor to visit our city at his earliest convenience, so as to give us an opportu

6、nity to return the warm reception and hospitality we enjoyed here. 我希望親自向上海市長面呈我市的正式邀請,希望市長閣下在其方便的時(shí)候盡早訪問我市,能有機(jī)會回報(bào)我們在這里受到的熱情款待。6. I hope that foreign businesspeople could take part in the development of western regions more actively to advance the economic and social development of the vast western a

7、reas. / 我希望進(jìn)一步促進(jìn)外商參與中國西部大開發(fā),推動(dòng)廣大的西部地區(qū)加快經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展的進(jìn)程。7. 這是一次具有歷史意義的、開拓性的會議。/ It is a pioneering conference of historic significance.8. 這次會議將對形成一個(gè)新的世界格局產(chǎn)生積極的影響。/ This meeting will have a positive impact on the shaping of a new world pattern.9. 立一個(gè)新的亞歐伙伴關(guān)系要求我們有新的觀念和新的方法。/ To build a new Asia-Europe partn

8、ership calls for new concepts and new methodology.我們應(yīng)該求同存異,增進(jìn)相互理解和信任。/ We should seek common ground while putting aside differences and enhance mutual understanding and trust.讓我們?yōu)楸緦脮h的圓滿結(jié)束而共同努力。/ Let us work together for a successful conclusion of this meeting.世界各國各地區(qū)不少有遠(yuǎn)見做事的企業(yè)家都將目光投向了中國,推向了西部,并從投資活

9、動(dòng)中獲得了豐厚的回報(bào)。/ Many farsighted businesspeople from various countries and regions have cast their eyes on China and on the western regions and got generous profits in return of their investment activities.Passage Interpreting It gives us great pleasure to play host tonight to our old friends, Dr. and M

10、rs. Green in Beijing University once again. / 今晚,我們很高興在北京大學(xué)再次接待我們的老朋友格林博士和夫人。 On behalf of the faculty, students and staff of the university, I wish to extend our warm welcome to Dr. and Mrs. Green and other distinguished New Zealand guests. / 我代表學(xué)校的全體師生員工像格林博士和夫人以及其他新西蘭貴賓表示熱烈的歡迎。 I am convinced tha

11、t Dr. Greens current visit to our university will surely make an important contribution to further strengthening the friendly relations and cooperation between our two universities. / 我相信格林博士的這次對我校的訪問,必將為進(jìn)一步加強(qiáng)兩校的友好合作關(guān)系做出重要的貢獻(xiàn)。 Our distinguished guests will leave for Nanjing and Shanghai tomorrow. I

12、wish you all a pleasant journey. / 明天,貴賓們將要赴南京和上海訪問,我祝大家一路旅途愉快。Passage 2:Im very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in Chinas automobile industry./ 我很高興有機(jī)會來貴公司工作,與中國汽車業(yè)的杰出人士合作共事。I had been looking forward to this job for many years and you have made

13、 my dream come true. / 這是我多年來一直盼望要做的事,您使我的夢想成為現(xiàn)實(shí)。 I appreciate all you have done for me. I really love my new house that you have chosen for me. / 我很感激您為我所作的一切。我很喜歡您給我安排的這個(gè)新居。 If you dont mind, I wish to tour around your company properties and meet my Chinese colleagues and lab assistants tomorrow.

14、/ 您若不在意的話,明天我想去貴公司走走,與我的中國同事和實(shí)驗(yàn)室的助手們見面。Passage 3:I wish to take this opportunity to thank you on behalf of my colleagues for your warm reception and hospitality./ 我愿借此機(jī)會,謹(jǐn)代表我所有的同事們,對你們熱情的迎接和款待表示感謝。The past five days in China have been truly pleasant and enjoyable and most memorable./ 在中國度過的這五天,令人愉快,

15、難以忘懷。 I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements./ 我特別要稱頌我們的中國合作者,他們的真誠合作與支持使這項(xiàng)協(xié)議得以簽署。 May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our

16、two companies./ 我敬請各位與我一起舉杯,為我們兩家公司的永久友誼和合作干杯。Passage 4: 我懷著非常愉快的心情出席本屆年會。/ It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting. 值此大會開幕之際,我為能有機(jī)會就保護(hù)環(huán)境問題進(jìn)行發(fā)言,向主席先生致以深深的謝意。/ On the occasion of this opening ceremony, I would like to express my deep appreciation to Mr. Chairman for thi

17、s opportunity to address the meeting on the topic of environmental protection. 這次會議為我們交換意見和信息、達(dá)成共識,提供了理想的場所。This meeting provides us with an ideal arena where we will exchange views and information, and reach common ground. 我愿借此機(jī)會,就世界范圍內(nèi)的環(huán)境保護(hù)問題,發(fā)表自己的一些看法,與各位一起商討。/ On this occasion, I wish to discuss

18、 with you my thoughts on the issue of worldwide environmental protection. Passage 5: 我向諸位匯報(bào)一下最近我對中國汽車市場現(xiàn)狀所作的調(diào)查。/ Id like to report on my investigation of the current situation of Chinas automobile market. 基于轎車目前在中國的占有率僅為每580人一輛車,這個(gè)潛在的市場具有極大的誘惑力。/ Considering the fact that there is only one car for e

19、very 580 Chinese at present, the potential auto market is extremely attractive. 今年中國已將關(guān)稅從23%降低到17%。/ China has cut its average tariff rate from 23% to 17% this year. 這為其加入世貿(mào)組織、進(jìn)而敞開其汽車市場大門創(chuàng)造了條件。/ It has created conditions for its entry into the World Trade Organization and in turn for the inevitable

20、opening of its auto market to the outside world. Passage 6: 歡迎光臨IBM上海公司的正式開張典禮。各位如此鐘情IBM的產(chǎn)品,這對我們的業(yè)務(wù)說是一個(gè)好兆頭。/ Welcome to the official launch by IBM of Shanghai. Its a sign of good business that you show so much interest in IBM products. 你們與我們一起度過IBM歷史上的這一重要日子,我感到萬分榮幸。/ I regard it as a great honor th

21、at youd be with us at this important occasion in IBMs history. IBM作為世界電腦產(chǎn)品行業(yè)的領(lǐng)先者,希望同中國客戶分享我們的成功。/ As a world leader in computer products, IBM would like to share with Chinese customers our success. 我們期待著同我們的客戶和伙伴建立一種長期的關(guān)系,這將有助于進(jìn)一步鞏固我們在世界電腦市場上所享有的領(lǐng)先地位。/ We are looking forward to a long-term relations

22、hip with clients and partners, which will help further strengthen our position in the worlds computer market. Passage 7: Welcome to the official launch of ABC Company. I regard it as a great honor that you are here with us at this important occasion./ 歡迎諸位光臨ABC公司的開張典禮。各位愿意與我們一起度過這一重要日子,我感到萬分榮幸。 May

23、I take this opportunity to outline our history, the market strategy of our company and our objectives for future business in China. 請?jiān)试S我借此機(jī)會簡單的介紹一下我們的歷史、市場策略和公司未來在中國運(yùn)作的目標(biāo)。 This company would like to share our success with Chinese customers. Our products enjoy an excellent price versus performance ra

24、tio and high quality./ 我公司希望通過客戶分享我們的成功。我公司成功的因素很多,其中之一就是其優(yōu)異的性價(jià)能比以及高質(zhì)量的產(chǎn)品。 We are looking forward to a long-term relationship with our clients, which will help further strengthen our position as the leader in the world market. / 我們期待著同我們的客戶建立一種長期的關(guān)系,這將有助于進(jìn)一步強(qiáng)化我們在世界市場上所享有的領(lǐng)先的地位。Passage 8: On behalf o

25、f all the members of my delegation, I would like to thank your company for the gracious invitation and hospitality/ 我代表我們代表團(tuán)的全體成員,十分感謝貴公司盛情邀請和款待。 Although we have stayed in Shanghai for only five days, our visit is one of a great success./ 雖然我們在貴公司逗留僅五天時(shí)間,但是我們的訪問十分成功。 During our stay, weve met old f

26、riends, made new friends, and visited many factories. The new progress that you have achieved impressed us deeply./ 在我們的逗留期間,我們會見了老朋友,結(jié)識了新朋友,參觀了許多工廠。你們?nèi)〉玫男鲁删蜑槲覀兞粝铝撕苌羁痰挠∠蟆?We have a long friendly relationship with China. We are no longer strange to each other, but cordial friends and important tradin

27、g partners. / 我們與中國有悠久的友好關(guān)系,我們彼此之間不再陌生,我們是真誠的朋友和重要的貿(mào)易伙伴。 Passage 9: 今天我們聚會在一起,就廣泛領(lǐng)域里建立合作伙伴關(guān)機(jī)交換我們彼此的看法。/ Today, we meet here to exchange views on cooperation in a wide range of areas. 這次會議,反映了我們希望進(jìn)行交流與合作、增進(jìn)相互理解和信任的共同愿望。/ This meeting reflects our shared desire for exchange and cooperation, and for mu

28、tual understanding and trust. 我深信這次會議將對我們的雙邊關(guān)系產(chǎn)生積極的影響。/ I am deeply convinced that this meeting will have a positive impact on our bilateral relations. 讓我們攜手合作,本著相互尊重、平等與互利的原則,為會議的圓滿結(jié)束而共同努力。/ Let us work together for a successful conclusion of this meeting in the principal of mutual respect, equalit

29、y and mutual benefit. Passage 10: 歡迎各位參加“對外漢語”學(xué)習(xí)班。我們很高興地看到,近年來世界各地學(xué)漢語者與日俱增。 Welcome to the Program of “Chinese as a Foreign Language”. We are glad to see that a worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating tempo. 對于這門用于世界上使用人數(shù)最多、文學(xué)歷史最悠久的語言來說,這股學(xué)習(xí)熱潮早該出現(xiàn)了。 Considering that Chinese ha

30、s the largest number of speakers in the world and the greatest time depth in its literature, this interest is long overdue (遲到的,not yet having arrived, happened, or been done, thought after the expected time). 從某種意義上說,漢語是一種很古老的語言,其最早的漢語已有近四千年的歷史了。/In a sense, Chinese is a very old language, with its

31、 earliest writings dating back nearly four thousand years. 隨著各位學(xué)習(xí)興趣的提高,我將適時(shí)介紹漢語對中華民族的文化和思維所產(chǎn)生。/ With the increase in your interest, I will discuss in due time the influence of the Chinese language on the culture and intellectual development of the Chinese nation. Field Interpreting 3:Smith: Its very

32、 kind of you to come all the way to see me off, Mr. Zhu?Interpreter: 朱先生,你遠(yuǎn)道來送行,真是太客氣了。Zhu: 沒有什么。很遺憾你要走了。Interpreter: Not at all. Its a pity that you are leaving us.Smith: I am sorry to leave you, too.Interpreter: 我也不愿意離開你們。Zhu: 你辦了登機(jī)手續(xù)了嗎?Interpreter:Have you checked in?Smith: No, not yet.Interpreter: 還沒有。 Zhu: 我們現(xiàn)在去辦理海關(guān)手續(xù)吧。請這邊走,我送你一樣?xùn)|西作紀(jì)念。Interpreter: Now, lets go through Customs. This way, please. Here is something Id like you to keep as a so

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論