職業(yè)翻譯需要考慮的9個(gè)因素_第1頁
職業(yè)翻譯需要考慮的9個(gè)因素_第2頁
職業(yè)翻譯需要考慮的9個(gè)因素_第3頁
職業(yè)翻譯需要考慮的9個(gè)因素_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、職業(yè)翻譯需要考慮的9個(gè)因素檢測自己是否可以做職業(yè)譯員中國和西方對職業(yè)翻譯的定位存在差異:西方認(rèn)為以翻譯為主要謀生手段的(自由職業(yè)者為主)人員是職業(yè)翻譯,包括在高校和翻譯公司兼職的部分人員(例如AIIC和FIT成員)。而以教學(xué)為主要謀生手段的高校教師和其他人員不屬于職業(yè)翻譯。按照這樣的定義,截止到2010年8月,全球有89名工作語言含中文的AIIC成員,大陸有28名,但集中在北京和上海。由于筆譯很難統(tǒng)計(jì),我們無法給出具體數(shù)據(jù)。因此,很多翻譯公司聲稱自己擁有上千名職業(yè)翻譯恐怕都要另當(dāng)別論了。本文使用“職業(yè)翻譯”指符合職業(yè)要求、按照職業(yè)規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn)從事這一職業(yè)的人,除以上特指人員外,還包括部分高校教師

2、或市場承認(rèn)的部分兼職人員,即包括那些并不以翻譯為主要謀生手段的人。換句話說,本文使用“職業(yè)翻譯”更多強(qiáng)調(diào)的是其“職業(yè)行為”特點(diǎn)和規(guī)律,而不是對翻譯者社會職業(yè)歸屬的劃分標(biāo)準(zhǔn)。市場上招聘一個(gè)真正的翻譯有9個(gè)因素需要考慮:(1)職業(yè)性,即翻譯任務(wù)的多種功能(譯者,譯員、編輯、譯者,術(shù)語工作者、口筆譯工作者、項(xiàng)目經(jīng)理、本土化人才、術(shù)語專家,;(2)母語與工作語言。市場通常需要特殊語對的翻譯。準(zhǔn)備做翻譯的人除母語外最好還能使用兩種、甚至三種以上語言;(3)特殊專業(yè)領(lǐng)域。無論是企業(yè)或機(jī)構(gòu)招聘,還是作為這些企業(yè)或機(jī)構(gòu)的長期合作翻譯,某些專業(yè)領(lǐng)域的翻譯是需求最高的,尤其是科技發(fā)展最前沿的領(lǐng)域;(4)譯者,譯員

3、有專業(yè)背景。無論是作為企業(yè)招聘還是自由職業(yè)者,如果你是某一專業(yè)領(lǐng)域的專家,那在打分時(shí)會得到加分。(5)工具的使用。企業(yè)信息化程度越來越高,因此,當(dāng)企業(yè)考慮引進(jìn)新設(shè)備和工具用于機(jī)輔翻譯時(shí),最希望的是譯者能夠使用這些工具,以提高效率和質(zhì)量;(6)受教育背景。市場對翻譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的特長和質(zhì)量都有一本帳,他們會根據(jù)口碑和需求招聘他們認(rèn)為合適的專業(yè)碩士,或者說與其專業(yè)結(jié)合的翻譯專業(yè)碩士(成熟市場特征之一);(7)經(jīng)驗(yàn)。經(jīng)驗(yàn)是任何時(shí)候都十分重要的打分標(biāo)準(zhǔn)之一。當(dāng)然,也不排除有機(jī)構(gòu)或企業(yè)有意愿和能力在招聘后再對譯者進(jìn)行專門的培訓(xùn)。但對大多數(shù)企業(yè)而言,應(yīng)聘者擁有相關(guān)領(lǐng)域經(jīng)驗(yàn)是必要的條件之一。培訓(xùn)期間的實(shí)習(xí)則是獲

4、得經(jīng)驗(yàn)的重要途徑;(8)能力。企業(yè)采用測試或考試方法對應(yīng)聘者進(jìn)行篩選已經(jīng)是家喻戶曉的事情,除非一個(gè)應(yīng)聘者的各方面條件與招聘崗位描述的能力完全吻合,(9)計(jì)算機(jī)等工具的使用。真正意義上掌握“信息工具”(格式、軟件、材料、平臺、數(shù)碼、轉(zhuǎn)換、文檔使用、安裝和卸載、系統(tǒng)設(shè)置、提取、建立模型、宏觀操控、語言編程功能與特性,等等)已經(jīng)成為應(yīng)聘和招聘不可或缺的條件。(Gouadec,2009:260261)GouadecB據(jù)市場招聘規(guī)律和對翻譯素質(zhì)的研究設(shè)計(jì)了一個(gè)答卷,專門用于計(jì)劃參加翻譯培訓(xùn)和培訓(xùn)后的學(xué)員進(jìn)行自測。通過回答以下問題,每個(gè)人可以進(jìn)一步了解自己,看自己是否適合從事翻譯工作。(2009:262)

5、學(xué)員自測表內(nèi)容是否1 翻譯是一種名副其實(shí)的事業(yè)2 我對所有與計(jì)算機(jī)相關(guān)的東西都感興趣3 我永不放棄:我永遠(yuǎn)能找到解決方案4 我喜歡所有技術(shù)性的東西5 我完全能夠承受緊張和工作壓力6 我條理性很強(qiáng),且一絲不茍7 我不害怕每天工作14小時(shí)8 團(tuán)隊(duì)工作很適合我,我喜歡談判9 我心甘情愿接受別人對我的工作提出批評10英特網(wǎng),棒極了11 我辦事能力很強(qiáng),什么都不怕12 我準(zhǔn)備放棄整個(gè)(部分)假期13 我能適應(yīng)任何環(huán)境14 我對任何東西都好奇15 我是一個(gè)完美主義者16 我隨時(shí)準(zhǔn)備調(diào)整自己的時(shí)間安排17 我喜歡與別人接觸,哪怕氣氛有些緊張18 我喜歡的職業(yè)是讓我不斷重新調(diào)整自己19 翻譯單調(diào)或乏味的資料我

6、無所謂20 我喜歡語言如果學(xué)員全部選擇“是”,這意味著他具備翻譯的所有基本素質(zhì)。如果在前十個(gè)問題中有一項(xiàng)是“否”,情況還可以,有兩項(xiàng)“否”,則需慎重,有三項(xiàng)“否”則意味著翻譯對這名學(xué)生而言無論是職業(yè)上還是個(gè)人前途上都不會燦爛輝煌。11-19項(xiàng)不起決定作用,例如,經(jīng)驗(yàn)可以在后來的工作中獲得。第20項(xiàng)喜歡或不喜歡語言本身對于未來的翻譯而言都無足輕重。(詳見Gouadec,2009:262263)還是按照Gouadec的觀點(diǎn),翻譯素質(zhì)集中體現(xiàn)在五個(gè)基本點(diǎn)上:嫻熟掌握工作語言;掌握雙語文化;(通過培訓(xùn)或個(gè)人努力)嫻熟掌握相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域知識;懂得何謂翻譯、翻譯要求、擁有相應(yīng)條件并了解翻譯要義;不與其他翻譯

7、或同事比高低,而是用職業(yè)態(tài)度做職業(yè)事。(同上)如果學(xué)員確定自己有可能經(jīng)過培訓(xùn)成為翻譯,接下來要解決的問題是選擇自己感興趣或有特長的領(lǐng)域,文學(xué)?科技?編輯?媒體翻譯?法律?經(jīng)貿(mào)?經(jīng)濟(jì)?金融?保險(xiǎn)?汽車?環(huán)保?當(dāng)然,這一選擇也要參考市場對翻譯人才的需求。而教師則需要根據(jù)學(xué)員的選擇和學(xué)校的培養(yǎng)特色統(tǒng)一考慮教學(xué)內(nèi)容。培訓(xùn)結(jié)束后學(xué)員可以回到問卷(表4),回答相關(guān)問題,看看有什么變化,并檢查自己是否具備了翻譯素質(zhì)的五個(gè)基本點(diǎn)?;邮浇虒W(xué):以學(xué)員為中心在各個(gè)階段根據(jù)技能訓(xùn)練要求選擇適當(dāng)?shù)牟牧虾头椒ㄊ侵陵P(guān)重要的,例如使用論述類講話材料訓(xùn)練邏輯和框架記憶能力,閱讀后寫概要主要訓(xùn)練邏輯思維和表達(dá)能力,等等?!熬毩?xí)”指練中學(xué),學(xué)中練,也可指體驗(yàn)和回味性討論。從不會到會,有一個(gè)過程,犯錯(cuò)誤是自然現(xiàn)象,不犯錯(cuò)誤,反而不正常。因此,允許甚至鼓勵(lì)“犯錯(cuò)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論