韓語(yǔ)他動(dòng)詞和自動(dòng)詞的介紹_第1頁(yè)
韓語(yǔ)他動(dòng)詞和自動(dòng)詞的介紹_第2頁(yè)
韓語(yǔ)他動(dòng)詞和自動(dòng)詞的介紹_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、學(xué)習(xí)必備歡迎下載韓語(yǔ)他動(dòng)詞和自動(dòng)詞的介紹他動(dòng)詞就是帶賓語(yǔ)的動(dòng)詞,比如吃飯的吃,喝水的喝自動(dòng)詞就是不帶賓語(yǔ)的動(dòng)詞.他走了,他死了和英語(yǔ)的及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞想對(duì)應(yīng)?翻譯成漢語(yǔ)是下雪?是自動(dòng)詞,?是主格助詞,表示雪是主語(yǔ)任何語(yǔ)言都是它獨(dú)有的語(yǔ)序.如果你會(huì)英語(yǔ)就很好理解了下雪翻譯成英語(yǔ)是Itissnowing.每個(gè)語(yǔ)言都有自己的習(xí)慣表達(dá)方式漢語(yǔ)的下雪,動(dòng)賓來(lái)表示韓語(yǔ)用主謂來(lái)表示,這沒(méi)有什么奇怪的.英語(yǔ)用形式主語(yǔ)來(lái)表示(英語(yǔ)必須有主語(yǔ)).你應(yīng)該學(xué)會(huì)去了解習(xí)慣表達(dá)方式.中國(guó)式英語(yǔ)就是按照中文的習(xí)慣寫出來(lái)的.韓語(yǔ)也是一樣的,學(xué)會(huì)韓語(yǔ)的表達(dá)方式與習(xí)慣.希望對(duì)你有幫助韓國(guó)語(yǔ)中的自動(dòng)詞和他動(dòng)詞的區(qū)別相當(dāng)于英語(yǔ)中

2、的不及物動(dòng)詞和及物動(dòng)詞的區(qū)別。了解他們的區(qū)別對(duì)于學(xué)習(xí)和研究韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法有重要的實(shí)踐意義。自動(dòng)詞后面不必跟賓語(yǔ)。比如說(shuō):我去“去”是不及物的動(dòng)詞,可以不用跟賓語(yǔ)。我學(xué)習(xí)?!皩W(xué)習(xí)”是及物動(dòng)詞,必須要跟賓語(yǔ)才可以使語(yǔ)義表達(dá)完整。比如說(shuō)我學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)。詞所表示的動(dòng)作必須涉及到某種對(duì)象,它在句子里一定要有目的語(yǔ),比如說(shuō)吃”,它的目的語(yǔ)可以是飯等等.自動(dòng)詞所表示的動(dòng)作不涉及其他對(duì)象,它前面不接目的語(yǔ).韓語(yǔ)中還有部分動(dòng)詞具有他動(dòng)詞和自動(dòng)詞的雙重性質(zhì),這一類詞叫能格動(dòng)詞,應(yīng)該視它在句子中的具體情況來(lái)判斷.由于韓語(yǔ)中一個(gè)名詞是不是目的語(yǔ)(即通常說(shuō)得賓語(yǔ))是通過(guò)助詞來(lái)體現(xiàn)的,所以2樓基本正解.不過(guò)?/?的強(qiáng)調(diào)是對(duì)比性

3、強(qiáng)調(diào)他動(dòng)詞前面是賓語(yǔ)加?/?姐姐20:55:08自動(dòng)詞前面是主語(yǔ)加?/?強(qiáng)調(diào)時(shí)用?/?賓語(yǔ),又稱受詞,是指一個(gè)動(dòng)作(動(dòng)詞)的接受者。賓語(yǔ)分為直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)兩大類,其中直接賓語(yǔ)指動(dòng)作的直接對(duì)象,間接賓語(yǔ)說(shuō)明動(dòng)作的非直接,但受動(dòng)作影響的對(duì)象。一般而言,及物動(dòng)詞后面最少要有一個(gè)賓語(yǔ),而該賓語(yǔ)通常為直接賓語(yǔ),有些及物動(dòng)詞要求兩個(gè)賓語(yǔ),則這兩個(gè)賓語(yǔ)通常一個(gè)為直接賓語(yǔ),另一個(gè)為間接賓語(yǔ)。副詞(adverb)是一類用以修飾動(dòng)詞(相當(dāng)于英語(yǔ)的verb)或加強(qiáng)描繪詞組或整個(gè)句子的詞,修飾名詞的詞一般為形容詞,又稱限制詞助詞,又稱為語(yǔ)助詞。文法術(shù)語(yǔ),指的是一種詞類,屬于虛詞,附著在其他詞匯、詞組,或是句子上,

4、作為輔助之用。通常用在漢語(yǔ)中尤其顯得重要。漢語(yǔ)就其語(yǔ)法來(lái)說(shuō)是屬于分析型的,它“缺少嚴(yán)格意義的形態(tài)變化”。漢語(yǔ)既沒(méi)有俄語(yǔ)、法語(yǔ)、英語(yǔ)里那種形態(tài)標(biāo)志和曲折變化,也沒(méi)有日語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)里那種粘附形式。這樣,虛詞在漢語(yǔ)中擔(dān)負(fù)著更為繁重的語(yǔ)法任務(wù),起著更為重要的語(yǔ)法作用。因此,我們漢族人要提高文化水平和語(yǔ)文修養(yǎng),外族人要學(xué)習(xí)漢語(yǔ),不能不重視虛詞的運(yùn)用。實(shí)詞用得好固然不容易,虛詞要用得好,則更難??赡芫鸵?yàn)檫@個(gè)緣故,一般講煉字、煉詞時(shí),只講煉實(shí)字、實(shí)詞,不大講煉虛字、虛詞。其實(shí),煉虛字、虛詞是寫姐姐20:56:12作中很值得注意的一件事。一個(gè)虛詞用得好,不僅能使它所在的句子收到很好的表達(dá)效果,而且往往會(huì)把整段

5、、乃至整篇文字都搞活了,收到意想不到的表達(dá)效果。例如,王安石的泊船瓜洲一詩(shī)中的“春風(fēng)又綠江南岸”一句,歷來(lái)被看作是講究修辭的范例。好在哪兒?一般都著眼那個(gè)“綠”字。據(jù)說(shuō)王安石在草稿上最初用了個(gè)“到”字,后又改為“過(guò)”,又改為“入”,又改為“滿”,改了十幾次,最后才選定這個(gè)“綠”字(洪邁容齋續(xù)筆)。這個(gè)“綠”字用得確實(shí)好。用“到、過(guò)、入、滿”等也不能說(shuō)不準(zhǔn)確,但“綠”所表示的意思要豐富得多。它既包含了“到、過(guò)、入、滿”等字的意思,同時(shí)又比它們更新鮮、更生動(dòng)。因此,這個(gè)“綠”字確實(shí)可以稱得上煉詞的范例。但是,這一詩(shī)句中的虛詞“又”,也用得非常好,而一般人卻忽略了。連詞連詞是用來(lái)連接詞與詞、詞組與詞

6、組或句子與句子、表示某種邏輯關(guān)系的虛詞。連詞可以表并列、承接、轉(zhuǎn)折、因果、選擇、假設(shè)、比較、讓步等關(guān)系。助詞助詞,又稱為語(yǔ)助詞。綠”所表示的意思要豐富得多。它既包含了“到、過(guò)、入、滿”等字的意思,同時(shí)又比它們更新鮮、更生動(dòng)。因此,這個(gè)“綠”字確實(shí)可以稱得上煉詞的范例。但是,這一詩(shī)句中的虛詞“又”,也用得非常好,而一般人卻忽略了。連詞連詞是用來(lái)連接詞與詞、詞組與詞組或句子與句子、表示某種邏輯關(guān)系的虛詞。連詞可以表并列、承接、轉(zhuǎn)折、因果、選擇、假設(shè)、比較、讓步等關(guān)系。助詞助詞,又稱為語(yǔ)助詞。文法術(shù)語(yǔ),指的是一種詞類,屬于虛詞,附著在其他詞匯、詞組,或是句子上,作為輔助之用。通常用于句子前姐姐20:57:24、中、后,表示各種語(yǔ)氣;或是用于語(yǔ)句中間,表示結(jié)構(gòu)上的關(guān)系。擬聲詞擬聲詞是模擬自然界聲響而造的詞匯,是世界上所有語(yǔ)言都具備的成分。擬聲詞雖然也是摹仿自然的聲音,卻有很大的主觀性。自然界的聲音無(wú)限,通過(guò)我們耳朵和大腦的詮釋,主觀音感的辨

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論