英文雜志標題語言特征_第1頁
英文雜志標題語言特征_第2頁
英文雜志標題語言特征_第3頁
英文雜志標題語言特征_第4頁
英文雜志標題語言特征_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英文雜志標題語言特征     摘 要:不同的文體具有不同的語言特征,英文雜志的標題名更是具有其獨特的語言形式,吸引著讀者的目光。其內(nèi)含的文化信息,極有語言文化教學(xué)研究的意義和價值。在英語教學(xué)中,如能將文化欣賞與語言教學(xué)相結(jié)合,將有利于擴展學(xué)生的人文知識面并增強他們對英美文化的理解。本文對一些英文雜志標題進行了分析,從音韻、構(gòu)詞和意義三個方面探討了英文雜志標題的語言特征。 關(guān)鍵詞:英文雜志標題;語言特征;音韻;構(gòu)詞;意義。 一、引言 不同的文體具有不同的語言特征,英文雜志的標題名更是具有其獨特的語言形式,吸引著讀者的目光。其內(nèi)含的文化信息,極有語

2、言文化教學(xué)研究的意義和價值。正如很多語言研究人員所強調(diào)的,外語教學(xué)的一個重要方面就是幫助學(xué)生認識并理解語言文本中涉及的文化因素。將文化欣賞與語言教學(xué)相結(jié)合,有利于擴展學(xué)生的人文知識面并增強他們對英美文化的理解。 英美國家市場上充斥著各種各樣的報刊雜志,競爭激烈,文章標題是否吸引讀者的眼球?qū)罂s志的成功往往起著至關(guān)重要的作用。正所謂:"若標題得勢,則全文皆振,若標題失勢,則全文皆靡"(張健1994: 1)。所以報刊雜志的編輯往往會使出渾身解術(shù),利用各種語言工具,將標題設(shè)計得引人入勝?;蚴钦Z音,或是詞匯,或是意義(包括語義、語境、語域、修辭等幾個方面),標題常在其中某個或某些

3、方面有獨到之處。有的標題幽默,有的標題運用典故,有的開門見山,有的故弄玄虛,目的都只有一個:別具一格,令人有耳目一新的感覺,以吸引讀者注意力。 本文分析了1997年以來的time, u.s. news and world report, newsweek, the economist, management today, forbes, reader's digest等多種雜志中的文章標題,并在此基礎(chǔ)上探索標題語篇中常見的一些語言特征。這些語言特征可以歸屬到三大類:音韻、構(gòu)詞和意義,希望能對從事外語教學(xué)的教師有所啟發(fā)。 二、語言特征 1、音韻 雜志標題的一個顯著特征是大量運用頭韻 (a

4、lliteration)、押韻 (rhyme)、元音韻 (assonance)、輔音韻 (consonance)、重復(fù) (repetition)、擬聲 (onomatopoeia) 等音韻模式。雜志編輯們會在不同層面探索語音的美學(xué)屬性,以創(chuàng)作音調(diào)優(yōu)美的標題。 (1)頭韻 頭韻(兩個或兩個以上連續(xù)的單詞以相同的輔音開頭)可以說是美國雜志文章和標題中俯拾皆是的一種音韻模式。如: will it matter if the moms march? hell, high water and hype when cheers turn into jeers (and tears) book "

5、trust" goes bust where teenage girls go to meet, greet and gossip 如帶下劃線的輔音所示,這幾個標題都包含頭韻這種音韻模式。 (2)押韻 押韻(兩個或兩個以上連續(xù)的單詞最后一個音節(jié)發(fā)音相同)也是雜志標題中經(jīng)常使用的音韻模式。上面列舉的一些標題中也包括押韻的例子。 when cheers turn into jeers (and tears) book "trust" goes bust where teenage girls go to meet, greet and gossip 這些既押韻又頭韻的

6、例子充分展示了雜志編輯們?yōu)榱藢懗鰟勇牰中涯康臉祟}所付出的大量努力。 報刊標題中的押韻并不局限于單音節(jié)詞或是多音節(jié)詞的最后一個音節(jié)。雙音節(jié)詞也可以押韻(兩個元音和第二個輔音都相同)。如: bubble trouble 組成標題的兩個雙音節(jié)單詞,除了開頭的輔音以外,其余部分發(fā)音完全相同。 (3)元音韻 元音韻是指兩個或兩個以上連續(xù)單詞的音節(jié)中包含相同的元音。如: when mothers get the bug let them ride bikes 8 healthy ways to blast fat 第三個標題值得一提。一是8 healthy ways中的8 (eight) 與ways雖然

7、從字面上看不出來,卻暗押元音韻 /ei/。此外,這個標題不止一處押元音韻:blast與fat也押元音韻。 (4)輔音韻 輔音韻是指兩個或兩個以上連續(xù)的單詞以相同的輔音或輔音群結(jié)尾。如: nuclear plant still claims victims shanghai puts on the ritz 第二個標題中的puts與ritz結(jié)尾的輔音字母雖然拼寫不同,但發(fā)音相同,也是押輔音韻。 (5)重復(fù) 重復(fù)也是雜志標題中經(jīng)常出現(xiàn)的音韻模式。如: good gene, bad gene an old lady and a young lady low returns, happy return

8、s "love" comix / "hate" comix 以上幾個標題中都有單詞重復(fù)出現(xiàn),而且標題前后兩部分的"形容詞+名詞"結(jié)構(gòu)都是既對稱,又對立。讀起來朗朗上口,有一種與押韻相似的音韻效果。 (6)擬聲 擬聲是單詞的發(fā)音暗示或是讓人聯(lián)想到單詞所指的事物。有一種特制的書,打開后會跳出立體圖片。一篇有關(guān)這種書的報道,標題取為pop goes the easel。其中"pop"一詞仿佛可以讓人聽到書打開時發(fā)出的短促、清脆的"砰"聲,為擬聲用法。 英文雜志標題中以上各種音韻模式的運用,使得標題有一

9、種很強的韻律關(guān)系。大多數(shù)人(尤其小孩)喜歡有韻律和重復(fù)的聲音,這是因為具有一定模式的聲音和韻律就像音樂一樣,能給人一種原始的美感。正因為此,英文雜志編輯常在標題的音韻上花費很大功夫,以創(chuàng)作出醒目悅耳的標題。 2、構(gòu)詞 大量運用音韻模式的同時,雜志編輯還經(jīng)常利用各種構(gòu)詞法構(gòu)造出新詞。詞匯創(chuàng)造的主要形式一是緊縮詞,二是依據(jù)構(gòu)詞法規(guī)則將詞根與詞綴組合成新詞。 (1)緊縮詞 緊縮詞是將兩個詞各取一部分或是將一個詞的一部分與另一個詞合在一起構(gòu)成的新詞。緊縮詞在雜志文章中比較常見,在標題中也時有出現(xiàn)。如: mercedes goes to motown why is he still smiline? 第

10、一個標題中的motown是motor和town構(gòu)成的緊縮詞,指的是通常被稱為"汽車城"的detroit。這個緊縮詞既與mercedes押頭韻,又與goes押元音韻。第二個標題中的smiline與單詞smiling僅一個字母之差,由于文章的主角是一位網(wǎng)上企業(yè)的總裁,smiline很容易讓人想到smiling on line。smiline正是smile/ smiling和line構(gòu)成的緊縮詞。(2)構(gòu)詞法構(gòu)新詞 雜志編輯有時會利用詞根和詞綴的意義與用法組合新詞。2000年的美國總統(tǒng)大選因為對大量選票是否有效發(fā)生爭議而鬧得沸沸揚揚。問題主要出在選票打孔打出的小方塊(chad)狀

11、態(tài)各異,不同縣的處理方法不一樣,直至最后鬧上法庭。這在一篇文章中被戲謔地稱為"chad wars",文章的標題則起為chadology 101: divining a dimple。chadology一詞由chad加上表示"學(xué)科,科學(xué)"的-ology組成。通過構(gòu)造這個表示一門學(xué)科的單詞,編輯似乎是在提議對不同狀態(tài)的選票進行科學(xué)研究。此外,文章標題的形式儼然是大學(xué)中開設(shè)的某門課程的名稱,更加顯得自命不凡、聳人聽聞,因而也更能抓住讀者的注意力。 雜志編輯有時似乎把語言看成是可以拆卸、拼裝的玩具,拼造新詞是雜志文章和標題中很常見的現(xiàn)象。 3、意義模式 (1)語

12、義 語義學(xué)關(guān)注單詞層次的意義以及單詞間的關(guān)系。語義方面的常見意義模式包括反義詞(antonym)、矛盾修飾法(oxymoron)和對偶(antithesis)。 雜志文章標題中有時會運用反義詞以求給讀者留下深刻印象。如: good gene, bad gene an old lady and a young lady 第一篇文章的主題是如果胚胎有基因缺陷,懷孕是否應(yīng)該中止。在美國,墮胎問題總會引起很多爭論,文章標題中兩種基因?qū)ΨQ出現(xiàn),強調(diào)基因本有不同,不能一概而論。第二篇文章的主題是生前都致力于慈善事業(yè)的特瑞莎嬤嬤與黛安娜王妃去世后人們的悲慟程度大有不同。標題中的old lady與young

13、lady分別指特瑞莎嬤嬤與黛安娜王妃。同時,標題也是很多人都熟悉的、從不同角度看可以看到老婦和少女的畫的題目。 矛盾修飾法是將一對意思相反的詞連接在一起,形成一種矛盾關(guān)系。如: the agony of ecstasy agony與ecstasy組成的這個標題,會讓讀者感到困惑,從而激發(fā)讀者的閱讀興趣。這正是雜志編輯的目的所在。 對偶是將意思相反的單詞或短句放在對稱結(jié)構(gòu)中形成語義的對比(如they promised freedom and provided slavery)。具有對偶結(jié)構(gòu)的標題再次顯示編輯們?yōu)閷懗龊脴祟}所花費的苦心。一篇文章的標題是: exit the builder, ent

14、er the repairman 這篇文章的主題是home depot的新總裁面臨的任務(wù):在他的前任將公司無休止地擴展了二十年后,他需要解決公司的革新問題。整個標題好像是舞臺演出劇本中對演員上場、下場的指令。 (2)語用 語用學(xué)關(guān)注句子和句子發(fā)生環(huán)境之間的關(guān)系。在語義學(xué)不足以解釋語言的意思時,就需要依靠語用信息了。語義學(xué)沒有考慮到的一個重要因素是語境。很多語境因素,如文章正文、副標題以及文化背景知識(這個因素比前兩個因素要更為復(fù)雜),都可能對標題的理解有所幫助。例如,對同音異義詞的理解要依賴上下文,而暗指其他語篇(尤其文學(xué)語篇)時,就需要掌握一定的文化背景知識。 雙關(guān)是利用詞的一詞多義或同音異

15、義現(xiàn)象創(chuàng)造的詼諧用法。雜志標題中的雙關(guān)用法可能需要借助文章的副標題或是正文才好理解,例如: driving concerns don't bug me 鑒于日益嚴格的尾氣排放法律,推出 消費者既愿意買也買得起的環(huán)保車已是迫在眉睫的問題。第一個標題中的"driving"既可以表示"迫切的",又有"駕駛"之意。一詞雙關(guān)。類似地,第二個標題中的"bug"意為"打擾",但同時它也有"計算機故障"的意思,后者正是文章的主題。 (3)語域 語域描述某種特定的語言風格同其使用語境的

16、關(guān)系。例如,因為使用方式不同以及使用者不同產(chǎn)生的正式語言與非正式語言的差別,就屬于語域的差別。通常來說,書面語要比口語正式,但現(xiàn)在雜志標題有一種使用非正式、親密語言的趨勢。雜志編輯可能會模仿雜志所針對的讀者群的日常語言模式,以求與讀者"打成一片"。例如: ok, ok, cigarettes do kill aol's competitor? hmm how's he doin'? gimme no static 這四個標題都具有口語的特征。第一個標題用了很口語化的"ok, ok",讀者似乎能親眼看到煙草公司一副不情愿認罪的樣子。

17、一家美國公司認為自己可以成為"美國在線"強有力的競爭對手,第二個標題中的"hmm "是口語中用來表示疑慮或不確定的語氣詞,清楚地表達了文章對此不敢茍同的看法。標題中偶爾用上這種語氣詞,顯得非常生動。第三、四個標題中都含有口語體的讀音("doin'"和"gimme"),給兩個標題加上了日常對話的特征。第三個標題中的代詞"he"預(yù)設(shè)讀者和雜志編輯/作者都認識某個特定的男人,從而制造出一種熟悉親切的氛圍。 (4)修辭 雜志編輯有時會在標題中使用比喻、轉(zhuǎn)喻(metonymy)和換稱(antono

18、masia)等修辭手段,要么使得語言更具文學(xué)性,要么求得用簡潔直接的方式表達抽象概念。他們還有可能使用陳舊的修辭手段,使得標題讀起來有一種親切舒適感。例如: europe is the global springboard exit the builder, enter the repairman uncle sam wants you to spend your rebate 第一個標題中的暗喻(將europe比作springboard),生動地反映了編輯的觀點:英國需要將歐洲視為其經(jīng)濟向全球發(fā)展的跳板。第二個標題中用"builder"指代一心致力于公司擴展的前總裁,"repairman"指代將要對公司進行革新的新總裁,為轉(zhuǎn)喻用法。第三個標題中的"uncle sam"指美國政府,為換稱用法。 雜志標題中使用多種意義模式,目的主要有兩個:一是玩文字游戲,標新立異,吸引讀者;二是縮短雜志與讀者之間的距離,創(chuàng)造一種親和力。 三、結(jié)束語: 英文雜志編輯在處理標題時并非局限于以上所分析的這些項目,因為編輯們總有可能又發(fā)展出新的語言模式。不過,總的說來,這些項目包含了許多英文雜志標題的共有特征。因此,希望它能幫助英語教師在英語教學(xué),尤其是英語報刊教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生的文化理解能力

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論