翻譯練習及其答案_第1頁
翻譯練習及其答案_第2頁
翻譯練習及其答案_第3頁
翻譯練習及其答案_第4頁
翻譯練習及其答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、It is a good horse that never stumbles.好馬不失蹄It is a skillful technician that never blunders. 智者千慮Among the blind, the one-eyed man is king.山中無老虎,猴子稱霸王Good fortune lieth within bad, bad fortune lurkth with good.福兮禍之所以,禍兮福之所倚Do not unto others what you would not be done by.己所不欲,勿施于人I could not recolle

2、ct his name to save my life.我怎么都想不起他的名字These books have long been out of print, you can not get them for love or money.無價之寶He is lying on his side.固執(zhí)己見She is standing on her head.他到立著as timid as a rabbit膽小如鼠as strong as a horse健壯如牛as stubborn as a mule倔如驢a bunch of rascals狐朋狗友let the cat out of the

3、bag露馬腳before one can say Jack Robinson說時遲,那時快An old hand is a good guide.老馬識途精簡發(fā)一、試譯下列各句,注意精簡作主語的斜體人稱代詞: 1.I am 78 years old;I have been confined to my room with a paralytic stroke for the past 14 months.我七十八歲了,由于患了癱瘓性的中風,十四個月來一直出不了門。 2. Like his friend he had many wonderful ideas, but he only put a

4、 few into practice.他象他的朋友一樣,雖然頭腦里有許多美妙的想法,卻只有少數(shù)付諸實施。 3We can measure the amount of water in a pot, but we can't measure its heat. We haven't an instrument for that.我們能測量罐內(nèi)的水量,但不能測量水的熱度,我們還沒有這種儀器。 4. The Grand Dukes always liked new ideas, and later they were good friends of Galileo.幾任大公毫無例外地

5、都喜歡新思想,后來都成了伽利略的好朋友二,試譯下列各句,注意精簡作賓語的斜體代詞: 1I've received your letter and read it with delight. 我收到了你的信,愉快地讀了2. If you have read these stories, tell them in your own words.,如果你已讀過這些故事,用你自己的話講出來 3. You must excuse me, I shall not speak of the matter again.請你原諒,我以后不再提這事了。 4. In fact he showed quite

6、 clearly that the Copernican ideas were correct. But he did not say openly that he accepted them.事實上,他相當清楚地表明,哥白尼的學說是正確的,只是他沒有公開宣布接受。 三、試譯下列各句,注意精簡斜體的物主代詞: 1.He put up his hand is a salute.他舉手致敬 2. In my childhood I learned a great deal about Russia.在兒童時代,我就聽到許多關于俄國的事情。 3.He sat, cursing himself, ti

7、ll his tea was stewed他坐著咒罵自己,直到把茶煮濃了。 4. Her dark hair waved untidy across her broad forehead,her face was short, her upper lip short, showing a glint of teeth, her brows were straight and dark, her lashes long and dark, her nose straight.她黑發(fā)蓬蓬松松地飄拂在寬闊的前額上,臉是短短的,上唇也是短短的,露出一排閃亮的牙齒,眉毛又直又黑,睫毛又長又黑,鼻子筆直。

8、四、試譯下列各句,注意精簡非人稱it和強勢用it: 1 .It was a cold, dark day, the sky overcast. 寒冷陰沉的一天,烏云密布 2. It is only shallow people who judge by appearances.只有淺薄的人才會以貌取人 3.It is in the plant that we work together with the workers. 就是在這個工廠內(nèi)我們同工人們一起勞動。 4. Reading furnishes the mind only with materials of knowledge;it i

9、s thinking that makes what we read ours.讀書只能供給心靈以知識的材料,思想才能把我們所讀的變成自己的東西。五、試譯下列各句,注意精簡并列連接詞:1.The door was opened, and they came in.門開了,他們走了進來 2. I can do it, and so can you.我能做,你也能做 3.His telescope and his experiments were always bringing him new surprises, and he made notes of his work every day.他

10、的望遠鏡和實驗總是給他帶來驚奇的新發(fā)現(xiàn),他每天都把這種工作情況記錄下來。 4. He studied in the college for two years, and then he went to join the army.他在大學念過兩年書,后來就去參軍了。六、試譯下列各句,注意精簡從屬連接詞: 1.When the board was spinning slowly, you could see all the different colours.紙板慢慢旋轉,你就能看出各種不同的顏色。 2. If it should rain tomorrow, I shall stay at h

11、ome.明天下雨我就呆在家里不出去。 3 .As the temperature increases, the volume of water becomes greater.溫度增高,水的體積就增大。 4. "Now, if we put this sofa against the wall and move everything out of the room except the chairs, don't you think it all right? “你們看,把這個沙發(fā)貼墻放,把屋子里的東西都搬出去,單留下椅子,怎么樣?” 七、試譯下列各句,注意精簡前置詞: 1

12、.And on June 5, 1985, we'll celebrate our victory.一九八五年六月五日,我們將慶祝勝利。2. On the thirteenth of May, 1956, I became a civilian again.一九八五年六月五日,我再次變成了平民。 3 .Smoking is not allowed in the store-house.倉庫重地,不準抽煙。4. Many new factories have been set up since liberation in their home town解放以來,他們的故鄉(xiāng)建立了許多新的工

13、廠。八、試譯下列各句,注意精簡斜體的冠詞: 1 .I saw a boy and a girl on my way home. The boy had a book and the girl a doll我回家時看見一個男孩子和一個女孩子。男孩子拿著一本書,女孩子抱著一個洋娃娃。 2. When I got to the wharf, the steamer had already started.我到碼頭的時候,輪船已經(jīng)開了。 3 .A boy is always a boy.孩子總是孩子。 4. Milk is sold by the pound.牛奶按磅計價詞類轉換一、試譯下列各句,將斜

14、體的派生名詞轉譯成動詞: 1.An acquaintance of world history is helpful to the study of current affairs.讀一點世界史,對學習時事是有幫助的 2. His very appearance at any affair proclaims it a triumph.無論什么事情,只要他一露面,就算是成功了。 3. Alloy steels are formed by the addition of one or more of the following elements:nickel, tungsten, silicon

15、 and small amounts of other alloying elements.加進下列一種或幾種元素可制成各種合金鋼:鎳、鎢、硅和少量別的合金元素。 4. He urged upon citizens of the country the necessity of persisting in participation in political controversies.他告誡全國公民,必須堅持參加政治論戰(zhàn)。二、試譯下列各句,將斜體的動作名詞轉譯成動詞: 1.On the walk through the city they saw breadlines.在走過市區(qū)的時候,她們

16、看見領救濟食物的人排著長隊。2. A view of Mt. Fuji can be obtained from here.從這里可以看到富士山。3.At the thought of the mishap his legs stiffened under him and couldn't move a step further. 他一想到這場災難,兩腿就像有千斤重,再也挪不動一步了 4. After an impatient oath or two, she got her hair away from her eyes, sufficiently to obtain a sight

17、 of him.她不耐煩地咒罵了一兩聲,把頭發(fā)從眼睛上撥開,才看到了他。三、試譯,將斜體的由動詞加后綴er (or)構成的名詞轉譯成動詞: 1.He is no smoker,but his father is a chain-smoker.他倒是不抽煙,但他爸爸卻一支又一支不停地抽。 2. He was a regular visitor.他經(jīng)常來 3 .She is a lover of Chinese paiting.她熱愛中國畫。 4. There were various possible players for the role.可能扮演這種角色的有好幾個人。四、將n(前面有一個較

18、固定的動詞,兩者合成一個短語)轉譯成v: 1.He has already made mention of the matter in his speech. 他在講演中曾提到過這件事 2. He showed with his eyes that he heard, but made no sign of assent or dissent.他瞧了他一下,表示他聽見了,但沒有表示同意或不同意 3 .The Party branch secretary showed great concern for the students' health.黨支書很關心學生的健康 4. She ha

19、d high praise for Dr. Higpan, although she complained about his strictness.她高度贊楊了西格潘醫(yī)生,但抱怨他過于嚴格五、試譯下列各句,將斜體的前置詞譯成動詞: 1.Up the street they went, past stores, across a broad square, and then entered a huge building. 他們沿著大街走去,經(jīng)過許多商店,穿過一個大廣場,然后進入了一座大廈。2. We drove home a bit after midnight, over the rive

20、r and through the lovely old sleeping town.時過午夜,我們驅(qū)車回家。先過了河,又穿過了這個在酣睡中的古老而可愛的城市。 3 .The judge sat in the dining-room amid his morning mail法官坐在餐廳里處理早上到的郵件六、試譯下列各句,將斜體的形容詞轉譯成動詞: 1.We are quite sure that the socialist system will replace the capitalist system in the end我們深信,社會主義制度終究會代替資本主義制度 2. They we

21、re not content with their present achievements. 他們不滿足于他們現(xiàn)有的成就3 .They were suspicious and resentful of him.他們不信任他,討厭他 4. If we were ignorant of the structure of the atom, it would be impossible for us to study nuclear physics.,如果我們不知道原子的結構,我們就不能研究核子物理學。七、試譯下列各句,將斜體的副詞轉譯成動詞: 1.The successful fishermen

22、 of that day were already in.那天交好運的漁人們都已回來 2. When he went back, the radio was still on, for he had forgotten to turn it off when he left.他回來時,收音機仍然開著,因為他離開時忘記關了 3."Please do let me in!They are searching for me," he begged. “請讓我進來吧!他們正在搜捕我,”他懇求道。4. I would usually first overfly Cyprus, wit

23、h cameras on to see if a fleet was being assembled there.我總是首先飛臨塞浦路斯上空,打開攝影機,偵察在那兒是否有艦隊集結。八、試譯下列各句,將斜體的動訶轉譯成名詞: 1 .The landing was designed to cut the peninsula in two. 登陸的目的是要把該半島一切為兩。2. The navy is now positioned to safeguard both the Pacific and Atlantic Oceans.海軍現(xiàn)在擺下了陣勢,防衛(wèi)太平洋和大西洋3.On that day th

24、ey were escorted to the Great Wall of China.他們那天和陪同人員去參觀中國的長城。4. Because he had struck a boss, he was blacklisted and lost his job at the fertilizer works.由于打了一個工頭,他被列入黑名單,不能在肥料廠工作了。 5. A well-dressed man, who looked and talked like an American, got into the car.一個穿著講究的人上了車,他的外表和談吐都象個美國人。 6. They si

25、gned two agreements that served to warm up the atmosphere of their relations.他們簽訂了兩個協(xié)定,目的是使他們的關系熱呼起來。九、試譯,將斜體的動詞轉譯成帶“遭”、“受”、“得”等的名詞: 1.And he warned that the improvement in bilateral relations might be "jeopardized'by a continuation of the war.他還警告說,如果戰(zhàn)爭繼續(xù)下去,雙邊關系的改善有可能受到“危害”。 2. His image a

26、s a good student was badly tarnished.他作為一個好學生的形象,已遭受到很大的玷污。 3 .He was snuffed by the top-ranking officials there.他受到那邊高級官員們的冷遇十、試譯下列各句,將斜體的形容詞轉譯成名詞: 1.They are going to build a school for the blind and the deaf.他們將為盲人和聾人修建一所學校。 2. M. Gorky had deep sympathy for the insulted and the injured.高爾基對于受侮辱的

27、和受損害的人有深厚的同情心 3 .All the wounded were sent to the hospital right away.全體傷員立即送進醫(yī)院去了正反譯法 (一)用反面表達法處理下列各句中的斜體動詞: 1 .The ache that had persisted in his chest had turned to severe pain.他胸部老不消失的疼痛現(xiàn)在疼得房害了 2. "If we lose our lives, then you'll lose yours!"she said with a laugh.她笑著說:“要是我們的性命保不住

28、的話,那你的性命也是保不住的?!?.If he had kept his temper, the negotiation would probably have been a success.假如他不發(fā)脾氣,談判很可能已成功了 4. I have failed to convince him of his error.我沒有能夠說服他,使他知道自己的錯誤 5. The two teams tied.兩隊不分勝負。(二)用反面表達法處理下列各句中的斜體形容詞: 1.She said simply, "They are all bad.”她簡單地說,“他們?nèi)皇呛脰|西。 2. Appea

29、rances are deceptive.外表是靠不住的。 3.The teacher found some of the pupils absent. 教師發(fā)覺有些學生不在4. Her face had a strange, lost look.她的臉上有一種奇異的、不知所措的神情。 5. I'm terribly sorry to have given you such a lot of trouble.叫您受累了,真過意不去。 (三)用反面表達法處理下列各句中的斜體前置詞: 1.But that's very extraordinary. It seems against

30、 nature.“不過這種事情很不平常,似乎不符合自然規(guī)律。 2. Never mind. We can manage without help.不要緊,沒人幫忙也能對付。3His answer is beside the mark.他的回答文不對題4Under fifty people were there那里的人不足五十(四)用反面表達法處理下列各句中的斜體名詞:1 Her abstraction was not beeause of the tea party她那種心不在焉的神氣,并不是因為那個茶會的緣故。2 He did not want to hurt her,but an itch

31、 to dominate pushed him on to say他不想傷她的感情,但是憋不住的支配欲促使他說3 She was politely acquiescent in what was evidently Greek to her她有禮貌地默認了她顯然不懂得的事情。4Silence reigned all over for a while一時全場寂靜無聲。(五)用反面表達法處理下列各句中的斜體副詞:1 He said idly,“Well,what does it matter?”他漫不經(jīng)心地說:“哼,這有什么關系?”2They resumed their seats moodily

32、他們不愉快地又坐了下來。3 She always seemed too busy in the house她似乎總是為屋里的事忙不過來。4Slowly he pulled the letter out of the envelope,and unfolded it他不慌不忙地從信封里抽出信紙,打開來。(六)用反面表達法處理下列各句中的斜體連接詞:1 The stranger bad already gone before he hurried to the hotel還沒有等他趕到旅館,那個陌生人早已走了。2 She couldnt sit still till her native coun

33、try was free祖國不解放,她就不能袖手旁觀。3 They would rather have the blue one than the green one他們寧愿要那個藍色的,不愿要綠的4You will fail unless you work harder要是不更努力些,你是會失敗的。(七)用反面表達法處理下列各句中的斜體短語:1“We should abstain from any exaggerations and void phrase一making.”said he他說:“我們不應吹牛皮,講空話。”2His explanation is far from being s

34、atisfaetory他的說明決不能令人滿意。3You should seize the opportune moment to put in a good word for me你應不失時機為我說說情。4The news of the assassination of President Lincoln spread like wildfire林肯總統(tǒng)被刺的消息不脛而走。5 The pioneers made light of difficulties and dangers拓荒者不避艱險。6Miss Fairlie kept to her room all day.費爾莉小姐終日足不出戶(

35、八)用反面表達法處理下列各斜體從句或句子:1.Letb bygones be bygones.不咎既住。 2 As was expected,the enemy walked right into the trap不出所料,敵人果然自投羅網(wǎng)。 3.It had been six or seven hours since I had had anything to eat,drink or smoke.我沒有吃,沒有喝,沒有煙抽已經(jīng)六、七個小時了。 4.(Keeping their arms off with his left arm)“Be eareful!Mind my right arm!

36、” he said(用左臂把他們的手臂擋開)他說:“當心,不要碰著我的右臂! 5.Mr.Will was a short and skinny white man with dark hair and gray eyes,and a smile that seemed to be frozen on his face and everybody knew it was anything else but a genuine smile.威爾先生是個身材短小、瘦骨嶙峋的白人,灰眼黑發(fā),臉上掛著一副似乎永遠笑不出來的笑容,而誰都知道這是一副虛偽的笑臉。 6Haste makes waste欲速則不

37、達。九、試譯下列各句,用正面表達法處理斜體部分: 1“Dont unstring your shoes,Roody,” she said她說:“把鞋帶系上,羅比?!?2“I dont know if I ought to have come,”she said breathlessly grasping Phyls arm“我不知道我該不該來,”她氣喘喘地說,一把抓住菲兒的胳臂。 3 For him the wheel of slumber was wont to turn noiseless and slick and swift.對于他,睡眠的輪子習慣于轉動得靜悄悄的、滑溜溜的、十分迅速的

38、。 4Generally she accepted the family life in all its crowded inadequacy.在通常情況下,她還是能夠忍受她那擁擠寒愴的家庭生活的。 5 Jim was no end upset because he couldnt go swimming吉姆非常不高興,因為他不能去游泳 6Sir Percivals(泊西瓦爾)spies were not going to lose sight of me.珀西伐爾爵士的密探一直在監(jiān)視我的行蹤増譯法一、試譯下列各句,注意在斜體名詞前后增加動詞: 1 .They talked for almos

39、t eight hours, through dinner and well into the night.他們談了差不多八個小時,中間吃了一頓晚飯,接著談到深夜 2. He favored the efforts to improve relations with all peace-loving countries. 他贊成為了同所有愛好和平的國家改善關系而進行努力。 3"Nobody could count on his restraint or rationality," he said. 他說:“誰也不能指望他會采取克制或講道理的態(tài)度?!?. My work, m

40、y family, my friends were more than enough to fill my time. . 我干工作,我做家務,我有朋友往來,這些占用了我的全部時間。二、試譯下列各句,注意在斜體名詞前增加形容詞: 1"This is grasping at straws, I know," said the helpless man.“我知道,這是在抓救命稻草,”他無可奈何地說。2. With the meeting to begin in just a couple of hours, I hadn't the time to worry abou

41、t such trifles.不出兩三小時會議就要開始,我沒有閑功夫為這些瑣事操心了。 3"It'll make a man of him,”said Jack. "College is the place” “一定會把他造就成一個堂堂的男子漢,”杰克說,“就是應該上大學嘛!” 4. He regarded the National Day edition of that paper as a collector's item.他把國慶節(jié)那份報紙視為收藏家的珍品。三、試譯下列各句,注意在斜體動詞前增加副詞: 1 Now and then his boots

42、shone.他的靴子時常閃閃發(fā)光。 2. A seagull saw the light from my window and darted up to it. 一只海鷗看見窗戶透出的燈光就一下子朝它撲去 3 They lingered long over his letter.他們不斷地反復玩味著他的來信。 4. He turned a chair around and straddled it,resting his chin on the back他把椅子轉過來,叉開腿一屁股坐在上面,下巴擱在椅背上。四、試譯下列各句,注意在斜體不及物動詞后增加名詞 1. He began to see

43、things and to understand.他開了眼界并懂得了一些名堂。 2. He ate and drank, for he was exhausted他吃點東西,喝點酒,因為他疲勞不堪了 3 .The invading troops looted and raped wherever they went.入侵士兵每到一處就搶劫財物,奸污婦女五、試譯下列各句,注意在斜體形容詞前增加名詞: 1 .He was wrinkled and black, with scant gray hair.他滿臉皺紋,皮膚很黑,頭發(fā)灰白稀疏 2. They, weary but game, decid

44、ed to take a break.他們?nèi)艘哑>攵d致甚高,決定先休息一下 3 Stephen came out of the hot mill into the damp wind and cold wet streets,haggard and worn.斯梯芬形容憔悴,筋疲力竭,從悶熱的工廠里走出來,到了凄風冷雨的街道上。六、試譯下列各句,注意在斜體名詞前增加表復數(shù)的詞, 1 Very acute problems exist among them.他們之間存在著種種非常尖銳的問題。 2. The U.S. had a brief period of regional feudalis

45、m during the period of slavery in the southern states.直至今天母親還堅持說,她當時以為我只是開開玩笑罷了。 3. They drove in a black limousine, past groves of birch trees and endless rows of identical new buildings.他們乘坐一輛黑色轎車,經(jīng)過一叢叢的白樺樹和看不到盡頭的一排排千篇一律的新住宅。七、試譯下列各句,注意斜體動詞需要增加表時間的詞: 1 .I knew it quite well as I know it now.我在當時就知

46、道得同現(xiàn)在一樣清楚。 2. Mother insisted to this day that she thought I was just joking. 直至今天母親還堅持說,她當時以為我只是開開玩笑罷了 3 They had always been able to control things. Now control was getting away from all of them.他們從前一向是能夠控制局面的,現(xiàn)在他們大家正在喪失控制了。 4. Stephen looked older than his age, for he had had a hardlife.斯梯芬看起來比他實

47、際的年齡要老一些,因為他經(jīng)歷過很艱苦生活八、試譯下列各句,注意在斜體數(shù)詞后增加量詞: 1 This too was a complete lie. 這也純粹是一派胡言。 2. He squeezed his sister too and gave her a gentle push.他也捏了一下他的妹妹,并且把她輕輕推了一下。 3 You might just take a look at my coat before this afternoon. See if it wants pressing.你最好在下午以前瞧一下我的上衣,看是否要熨一下。九、試譯下列各句,注意斜體部分需要增加適當?shù)恼Z

48、氣助詞: 1"All that made this Christmas Day was my knowing it was." “今天算是圣誕節(jié),只是因為我知道是圣誕節(jié)罷了?!?2. The little boy had brought with him knife, scissors and what not, tinkling in his pocket. 這個小孩隨身帶著刀子啦,剪子啦,以及諸如此類的東西,在口袋里丁鈴當郎地直響3. It was mostly small talk, but I'd had very little of that Family news. Messages from sisters, nephews, nieces.大部分都是聊家常,但我已經(jīng)很久沒有這樣聊過了。比如家庭瑣事啦,姐妹們、侄兒侄女們的問候啦,等等 一、試譯下列各句,注意增加適當?shù)脑~: 1,"How shall I do it?,"Just as you wish." 2. Sometimes their faces froze, someti

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論