版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分析特點(diǎn)、尋找規(guī)律、引發(fā)思考第二講 綜合語與分析語 W3v目 的 要 求 v了解漢英句法的相似性和巨大差異性.強(qiáng)調(diào)漢語句子的意合原理和英語句子的形合規(guī)律.v作 業(yè) v從形態(tài)上來說,英漢語存在哪些異同? 舉例說明。(參考P34-48)本課重點(diǎn) 討論v1) 綜合語和分析語最大的區(qū)別在哪? v2)英語和漢語哪一個(gè)是綜合語?表現(xiàn)在那些方面?有大量的什么做鏈接手段?v3)舉例說明漢語組句的方式是什么?P44Lecture Two 綜合語與分析語vP25-50v從英漢語的語言特征來說:英語是綜合語, 漢語是分析語。為什么呢?v1. 英語通過形態(tài),語序和虛詞來描述; v而帶有聲調(diào)的漢語沒有形態(tài)變化,語序相對
2、穩(wěn)定,語句的連接全在詞語的含義之中。v你在和誰說話?你想嫁給誰?。綜合語分析語:闖紅燈,生怕。還有嗎?. 你能今晚來嗎/你今晚能來嗎? 英語句子主次主次分明,漢語句子表現(xiàn)的信息從語法外形上主次不分,善用流水句流水句。v英語:法治,剛性,顯性,語法型,主體性,聚焦型v借助:倒裝,形式主語和賓語,主從復(fù)合句等。There goes the bell.vIts interesting to talk with youvI find it interesting to talk with you .v漢語:人治,柔性,隱性,語用型,平面性,流散型v草原茫茫天地間,林海茫茫云霧間v那是什么時(shí)候的事?v他
3、只好離職,流落他鄉(xiāng),飄無定所.漢語屬于漢藏語系,英語屬于印歐語系。v印歐語言重形合(hypotaxis) ,語句各成分的相互結(jié)合常用適當(dāng)?shù)倪B接詞語或各種語言連接手段,以表示其結(jié)構(gòu)關(guān)系。 v漢語重意合(parataxis) ,句中各成分之間或句子之間的結(jié)合多依靠語義的貫通貫通,少用連接語,所以句法結(jié)構(gòu)形式短小精悍。Binary Oppositions between English & ChinesevHypotaxis and parataxis are the performance of the language law. The so-called hypotaxis refers to
4、 the realization of the connection of the words or phrases, with the help of language forms.vThe so-called parataxis refers to the realization of the connection of them without the help of the language form but the semantic connection of the words or phrases.vThe former one focus on the language coh
5、esion in form, the latter focus on the significance of the vocabulary.v“so far as English and Chinese are concerned, the most important difference linguistically is the contrast between hypotaxis and parataxis.” E. A. Nidav“形合” (syntactic connection)和“意合” (semantic connection)”v是已故語言學(xué)家王力先生所譯。綜合型的語言語
6、序相對靈活,分析型的綜合型的語言語序相對靈活,分析型的語言語序相對穩(wěn)定語言語序相對穩(wěn)定P26 。 eg. 1)a very important question a question of great importantce 2) I gave him a book. I gave a book to him. 3) 心虛/虛心;書包/包書 你來早了/他早來了. Examplesv去了也白去。(分析型)vEven if you go there, there wont be any result.v天氣寒冷,河水都結(jié)了冰。vIt was so cold that the river froze
7、.v跑得了和尚跑不了廟。(躲得了初一,躲不了十五。)vThe monks may run away, but the temple can not run away with them.The boy had his breakfast and went off to school.(男孩吃過早飯上學(xué)去了。)這里英文中“his”跟“The boy” 前后照應(yīng),“and” 將兩者承接的動(dòng)作連接起來,是英文形合形合的手段。如果翻譯時(shí)過于拘泥于原文的形合語言, 譯文會(huì)顯得累贅和拘謹(jǐn)(“男孩吃過他的早餐,然后上學(xué)去了”) 。而漢語里“吃吃過過早早飯飯上上學(xué)學(xué)去去”兩個(gè)連貫的動(dòng)作顯得很自然、緊湊、明了。
8、好好向上,天天學(xué)習(xí) / 我不來,他不走。v好好好好學(xué)習(xí),學(xué)習(xí),天天天天向上向上。Study hard, make progress every day.Study hard, and make progress every day.If one studies hard, he will make progress every day.v他不來,我不走。他不來,我不走。He doesnt come, I wont go.vI wont go unless he comes.vIll stay until he comes.希臘語-綜合語:詞性明確,結(jié)構(gòu)清楚。vB. 英語形態(tài)綜合性表現(xiàn)在:性、數(shù)
9、、格、時(shí)、體、語氣上。有了這些變化,一個(gè)詞常??梢员磉_(dá)幾種語法意義。v1) Thus encouraged, they made a still bolder plan for the next year.v This is an encouraging story . v2) I regret not having taken her advice.v He often takes my advice . 漢語缺乏形態(tài)變化漢語缺乏形態(tài)變化模糊性思維模糊性思維v漢語通過借助詞,安排語序,字詞語的隱含意義或其他辦法表達(dá)語法意義。“之乎者也”是常用的漢語組句虛詞。v投之以李,報(bào)之以桃。v先天下之憂
10、而憂,后天下之樂而樂!v微乎其微, 自圓其說。v漢語的定語一般在名詞的前面, 英語的定語很多時(shí)候放在后面。v1) 一個(gè)可辯論的問題v a debatable subject v a subject which can be debated v2) 站在門邊吃蘋果的女孩v the girl standing at the gate,eating an apple什么導(dǎo)致英語語序的靈活性?vConnectives (聯(lián)系用語聯(lián)系用語)vRelative pronoun (關(guān)系代詞)vRelative adverb(關(guān)系副詞)vCoordinator(并列連接詞)vSubordinator (從屬連
11、接詞)vRelative Pronoun (who, whom, which, that, what)vRelative Adverb (when, where, why, how) vand, or, but, both and , either or , neither nor , not only but also , so that, as well as, rather than, vwhen/ as/ while/ every time/ as soon as/ directly/ / no soonervwhere/ wherever/ wherethere. vbecause
12、of/ as a result of/ for the reason that/ for fear that/ seeing that/ considering/ given that/ vas a result/ with the result that/ for this reason/ hence/ so that英漢語各有大量虛詞v英語由于有眾多的連接方式有眾多的連接方式,這些詞使英語句法結(jié)構(gòu)上可以疊床架屋,盤根錯(cuò)節(jié),句式顯得非常復(fù)雜,冗長但卻非常嚴(yán)格、完整冗長但卻非常嚴(yán)格、完整。v英語句式有邏輯次序安排、語義重心布置上邏輯次序安排、語義重心布置上都比較自由、靈活,形態(tài)上像一串豐滿的葡
13、萄。還有非謂語形式:不定式、現(xiàn)在分詞、過去分詞。還有非謂語形式:不定式、現(xiàn)在分詞、過去分詞。介詞短語及其他的獨(dú)立成分。介詞短語及其他的獨(dú)立成分。vThis is the reason why he is leaving so soon.vDo you know the way how they solved the problems?vquestion discussed vquestion to be discussed v這就是他匆匆離去他匆匆離去的理由。v你知道他是怎樣是怎樣解決這個(gè)問題的嗎?v討論過的問題v有待討論的問題問君能有幾多愁?問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。恰似一江春水向
14、東流。 v這是我個(gè)人的想法,不見得恰當(dāng)。謝謝!vThis is only my personal view, which might be wrong. Thank you very much!v喝水不忘挖井人。vWhen you drink water, think of those who dug the well.How much sorrow, pray ,can I ? Like the spring torrent flowing eastward without tarry.v我們應(yīng)該牢牢把握中美關(guān)系的大局,妥善解決分歧,不斷朝著增進(jìn)了解、擴(kuò)大共識、發(fā)展合作、共創(chuàng)未來的目標(biāo)前進(jìn)。
15、vWe should take a firm hold of the overall interests of sino-US relations and settle our differences properly so as to reach the goal of promoting mutual understanding, broadening common ground, developing cooperation and building a future together. 英英 漢漢 翻譯翻譯“化整為零化整為零”vThe cat ate the mouse that at
16、e the malt that lay in the corner of the house.vWe took off and flew over the city which is covered in mist.vI cant trust him, because he is not honest.vIf you turn to the left, you will find our institute at a distance.vHe spoke so well that everybody was convinced of his innocence.漢漢 英英 翻譯翻譯“化零為整化
17、零為整”v中國是一個(gè)有五千年文明歷史的國家,從從歷史文化來了解和歷史文化來了解和認(rèn)識中國,認(rèn)識中國,是一個(gè)是一個(gè)重要的視角。重要的視角。vChina is a country with 5,000 years of civilization. Therefore, it is important to approach China from a historical and cultural perspective. v漢語一般不習(xí)慣太長的句式不習(xí)慣太長的句式,行文多用竹竿節(jié)一般的短句,語義信息按照一定的規(guī)律編成竹竿節(jié),再沿竹竿向前行走。這就決定了漢語的行文安排不如英語那樣自由靈活。P34 (
18、定語翻譯)v漢語句子中的語法主要由詞序來決定;句子的謂語取決于它在句子中的位置。vEg. 她心地善良,為人為人樂觀,性情溫柔,待人待人和藹,心地寬闊(都是偏正關(guān)系)。v 他的為人很豁達(dá)。v命由心轉(zhuǎn),福自善來。C.漢語詞的語調(diào)常常表示一定的字義變化v漢語也有許多助詞, 如動(dòng)態(tài)助詞:“著”、“了”、“過”;結(jié)構(gòu)助詞:“嗎”、“呢”、“吧”、“啊”、“嘛”、“呀”、 “啦”,有些表示語氣, 有些左右結(jié)構(gòu)( P41-42)v1) 今天不會(huì)下雨吧(了、嗎)?。ㄍ茰y)v2)她來了(啦)?。ㄕZ氣)v3)多好的天氣呀! (感嘆)Examples Analysisv這些問題已經(jīng)這些問題已經(jīng)(被)(被)解決了解決了。v昨天他很早昨天他很早(就)(就)起床起床(了)。(了)。vThese problem have been solved. vYesterday he got up very early.英語語調(diào) P45v英語的語音表意表意手段主要是語調(diào)和重音。vYou may not go. vYou may not go .vYou said he would come. vYou said he would come.Practice v(1) I was too tired to talk with you.v (2) We n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 年度員工代表發(fā)言稿15篇
- 年終大會(huì)發(fā)言稿15篇
- 年會(huì)精彩發(fā)言稿(15篇)
- 黨的理論知識宣講
- 教師清廉建設(shè)培訓(xùn)
- 教體局校車安全管理培訓(xùn)
- 闌尾炎術(shù)后應(yīng)用抗生素聯(lián)合黃藤通腑湯干預(yù)的效果
- 大學(xué)生安全教育概述
- 抖音賣貨流程
- 初級會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)-《初級會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)》預(yù)測試卷364
- 湖北省十堰市城區(qū)2024-2025學(xué)年九年級上學(xué)期期末質(zhì)量檢測綜合物理試題(含答案)
- 導(dǎo)播理論知識培訓(xùn)班課件
- 電廠檢修安全培訓(xùn)課件
- 高中生物選擇性必修1試題
- 電氣工程及其自動(dòng)化專業(yè)《畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)及答辯》教學(xué)大綱
- 《客艙安全管理與應(yīng)急處置》課件-第14講 應(yīng)急撤離
- 危險(xiǎn)化學(xué)品押運(yùn)員培訓(xùn)
- 2025屆高考作文押題預(yù)測5篇
- 一年級數(shù)學(xué)(上)計(jì)算題專項(xiàng)練習(xí)集錦
- 阿里巴巴國際站:2024年珠寶眼鏡手表及配飾行業(yè)報(bào)告
- 手術(shù)室護(hù)士考試題及答案
評論
0/150
提交評論