下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
淺析英語在語言藝術中的地位
1英語語言的美學功能像漢語一樣,英語不僅是世界上大多數(shù)人口使用的語言,也是許多優(yōu)秀文學作品使用的語言。因此,英語語言不僅具有人文功能,還具有十分寶貴的美學價值。已有的對英語語言美的研究偏重英語口語或英語詞匯的運用,很少有對英語語法中的句式轉換進行研究的,而句式是語言的二級結構,無論是口語、書面語的表達還是各種修辭的使用,都離不開句式轉換,可以說,句式轉換對英語語言美的實現(xiàn)起著不可或缺的作用。2利用相同音的使用,達到韻律美(1)英語語言的音韻美英語語言在發(fā)音上具有十分明顯的特征,顯示出強烈的對比性,如元音的“用舌”與輔音的“用氣”;清音與濁音的音色;長音與短音的發(fā)聲等。另外,升降調和開閉音節(jié)、爆破音與連發(fā)音等,這些發(fā)音特色能夠把使用者的情緒完全、細致地表達出來。另外,兩個以上相同音在句子中的使用,也成就了英語語言的音韻美。(2)英語語言的結構美英語語言在句子結構上也顯示出與眾不同的美感,比較突出的是動詞兩側動名詞的使用所表達出來的對稱和平衡的幾何之美,例如“by”和“is”經常作為對稱軸,鏈接兩側詞匯的含義,使短語顯得上口而好記,如:“Seeingisbelieving”(所見即所信);“onebyone”(一個接一個)。(3)英語語言的修辭美修辭是表達語言美的最常用方法,中文語言中的擬人、比喻、排比等都是修辭方法,應該能為文章增色,使語言內容表達更為突出,給聽者深深的震動,英語語言的修辭也能夠起到這樣的效果。句法手段、詞法手段、語音手段和文章節(jié)律、修辭格,以及典故和引用,是英語語言中的基本修辭方法。3句方式下的自主創(chuàng)新和分類內句式轉換是對句子形式和結構的改變,是語言學習和使用中經常出現(xiàn)的語言運用規(guī)則,句式轉換中包含了對語言表達方式的轉換,也包含了各種修辭的使用。(1)口語與書面語轉換英語學習者一般認為口語與書面語之間的轉換是語言表達方式的轉換,與句式轉換無關,句式轉換應該是主動句轉被動句,肯定句轉否定句,陳述句轉祈使句等。而在英語語言中,口語和書面語應為相差很大,同樣的意思,在表述出來的時候會發(fā)生句式的變化。(2)單句和復句轉換單句是一個簡單的句子,我們常說的句子結構簡單,只有主語、謂語、賓語的句子就是單句。而對主語、謂語或者賓語各有小句子或者小短語進行描述的,就是復句。單句和復句之間的互相轉換對語言表達中的重點部分的表現(xiàn)有獨特的作用。(3)常式句與變式句常式句是一般句式的句子,如對某件事情的陳述的句子是正常的人、事情、時間的陳述;對某種場景的描述是普通的某處有某物的句式。而變式句則多使用倒裝句、被動句等比較復雜的句式,以體現(xiàn)語言的豐美。4英語語言結構美的實現(xiàn)方法(1)口語與書面語轉換實現(xiàn)了英語音韻美口語與書面語之間的句式轉換,最明顯和特點是口語句子間斷多,因此都是簡單句,由連詞“but”、“and”、“thou”等連接上下句以表示轉換,例如我們在日常生活中講:“我今天打算出門,但是下雨了,可是我有雨傘,所以還是出去了”,在口語中的表達是:“Iwanttogooutside,itisraining,butI’vegotanumbrella,Istillwentout”,在講出來的時候,通常重音放在“gooutside”上,整個句子顯得重點突出,既展現(xiàn)了簡約之美,又能體現(xiàn)出重點和連讀的音韻之美。如果將上面的句子轉成書面語,則比較合適的表達是:“Iintendtogooutbuttherainwont,howeverIhaveanumbrella,soIstillwent”。整個句子不僅顯得更加緊湊,而且“out”、“wont”、“went”的結合形成了尾韻,使平常的一句話展現(xiàn)出詩歌一樣的美。(2)單句與復句轉換實現(xiàn)了英語語言結構美單句和復句之間的轉換,體現(xiàn)在句子長短上。例如,我們描寫春天的景色“花是紅的、草是綠的、天是藍的、水是清澈的,萬物都顯示出鮮亮的顏色”,用單句闡述則是:“Theflowerisred,thegrassisgreen,theskyisblue,thewaterisclean,allthingsintheworldarebright”;用復句闡述則是:“Red,green,blueiscolorofspringwhatshowsflower,grassandsky,withthecleanwater,allthingsintheworldarebright”。短小的并列句子使整段語言體現(xiàn)“大珠小珠落玉盤”的連續(xù)之美,而復句則使整段語言體現(xiàn)出磅礴的整體氣勢,但無論是單句還是復句,都能體現(xiàn)出英語語言平衡的幾何之美。(3)常式句與變式句轉換實現(xiàn)了英語語言修辭美常式句對事物的表達略顯蒼白,而變式句中常有從句的使用,在從句中可以使用很多詞匯,來展現(xiàn)英語語言的修辭之美。如一段英國作家梭羅描寫沃爾登湖冬景的一句:“Iseldomopenedmydoorinawintereveningwithouthearingit;Hoohoohoo,hoonerhoo,soundedsonorously,andthefirstthreesyllablesaccentedsomewhatlikehowdeardo;orsometimeshoohooonly.”(冬季傍晚,我一打開門常常聽到唿唿唿、唿唿的鳥叫聲,聲音悅耳,前三個音節(jié)聽起來有點象英語的“你好哇”有時便只是鳥叫而已)。其中“accentedsomewhatlikehowdeardo”就是針對hoo,hoo,hoo的從句,在擬聲詞的使用之后加從句進行解釋,就能夠體現(xiàn)出擬人修辭的靈活和生動之美。5英語語言句子的轉化綜上所述,英語語言美體現(xiàn)在英語的音韻、結構和修辭上。除了英語基本的單詞和預言書寫方式能夠體現(xiàn)這些美之外,英語語言句式的轉化也能體現(xiàn)這些美
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《裝飾施工圖范例》課件
- 2023年水處理劑項目籌資方案
- 危險廢物相關法律法規(guī)及規(guī)范化管理培訓 課件
- 機械制圖測試題及參考答案
- 東莞市長安實驗中學2023-2024學年八年級上學期期末考試數(shù)學試卷
- 養(yǎng)老院老人生活娛樂設施管理制度
- 養(yǎng)老院老人健康監(jiān)測服務質量管理制度
- 投資養(yǎng)殖合同(2篇)
- 2024年版:臨時建設設施買賣合同規(guī)范
- 2025年阿克蘇貨運車從業(yè)考試題
- 監(jiān)控維修安裝培訓課件
- 2024 年政府采購評審專家考試真題(附含答案)
- 2024年中國鐵路南寧局集團有限公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 加油站防雷與防靜電安全管理手冊
- TBT2927-2015 高分子材料鋼軌絕緣件
- 商務ktv項目計劃書
- 2020全國行政區(qū)劃-省市縣列表
- 農業(yè)的起源與發(fā)展(1)課件
- 門診部預約診療制度
- 臨床醫(yī)學內科學教學教案心律失常教學教案
- 收發(fā)管理工作流程
評論
0/150
提交評論