酒店客房培訓(xùn)001正確稱呼客人AddressingaGuest_第1頁(yè)
酒店客房培訓(xùn)001正確稱呼客人AddressingaGuest_第2頁(yè)
酒店客房培訓(xùn)001正確稱呼客人AddressingaGuest_第3頁(yè)
酒店客房培訓(xùn)001正確稱呼客人AddressingaGuest_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、STANDARD OPERATING PROCEDURE標(biāo)準(zhǔn)操作程序ADDRESSING A GUEST 正確稱呼客人Task Number: 任務(wù)號(hào):BUT-0001Department:部門: ButlerDate Issued: 制定日期:August 20112011年8月Guest Expectation: 客人期望:I expect to be addressed correctly and politely and I expect my Butler to be able to pronounce and remember my name.希望能準(zhǔn)確、禮貌的稱呼我, 能正確地叫

2、出并記住我的名字。 Time to Train: 培訓(xùn)時(shí)間:30 minutes30分鐘Why is this task important for you and our guests?為什么這項(xiàng)任務(wù)對(duì)你和我們的客人都很重要。Answers: 回答:1. I should be courteous to all guests. 應(yīng)該禮貌地對(duì)待客人。2. I need to fulfill the guest expectation 應(yīng)該實(shí)現(xiàn)客人期望。 3. I want to maintain InterContinental Hotel high standards by addressi

3、ng guests correctly.按照洲際最高標(biāo)準(zhǔn)迎接客人。4. I can show my professionalism.展示我們的職業(yè)水準(zhǔn)。WHAT/ STEPS什么/步驟HOW/ STANDARDS如何做/標(biāo)準(zhǔn)TRAINING QUESTIONS培訓(xùn)問(wèn)題1) Guest name客人名字Print next day arrival report in the afternoon and check all VIP, Suite room and Club InterContinental guest names. 下午打印出第二天的人員到達(dá)報(bào)告,檢查所有的重要客人及隨同人員房間,

4、洲際俱樂(lè)部客人名單Butler must be able to memorize and pronounce their names correctly. 需要正確地記住及拼寫(xiě)他們的名字。When do we check the guest names?我們?cè)谀睦餀z查客人名單?Why do I have to memorize the guest name?為什么我要記住客人名字。2) Check the guest name and title檢查客人名字及頭銜Look for the guest title and name in the computer system. If there

5、 is any doubt whether the title or name is correct, contact Reservations or Sales to double check. 利用計(jì)算機(jī)系統(tǒng)尋找客人頭銜和名字。如果對(duì)客人名字和頭銜的正確性有任何疑問(wèn),請(qǐng)與預(yù)定部和銷售部核實(shí)。These are the titles as they have to be used to address our guests:稱呼客人的頭銜:1. A KING國(guó)王 First time address as “Your Majesty”, then “ Sir”第一次稱呼為“陛下”,然后稱為“

6、先生”2. A QUEEN女王First time as “Your Majesty”, then “ Madam”第一次稱呼為“陛下”,然后稱為“女士”3. A PRINCESS公主 First time as “Your Royal Highness”, then “Madam”第一次稱呼為“殿下”,然后稱為“女士”4. A PRINCE王子 First time as “Your Royal Highness”, then “Sir”第一次稱呼“殿下”,然后稱為“先生”5. A ROYAL DUKE皇室公爵 First time as “Your Royal Highness”, the

7、n “Sir”第一次稱呼為“殿下”,然后稱為“先生”6. A DUCHESS公爵夫人 First time as “Your Royal Highness”, then “Madam”第一次稱呼為“殿下”,然后稱為“夫人”7. A COUNTESS伯爵夫人 First time as “Lady (first name)”, then “Madam”第一次稱呼為名字加女士,然后稱為“夫人”8. A BARON男爵 First time as “Lord (last name)”, then “Sir”第一次稱呼為姓加閣下,然后稱為“先生”9. A PRESIDENT總統(tǒng)“Mr. Preside

8、nt” “總統(tǒng)先生”10. A SENATOR 議員“Senator (last name)”姓加議員 11. AN AMBASSADOR大使First times as “Ambassador (last name)”, then “Your Excellency”第一次稱呼為姓加大使,然后稱為“閣下”12. A MAYOR市長(zhǎng)“Mr. Mayor”“市長(zhǎng)先生”How do we address our guests?應(yīng)該怎樣稱呼我們的客人?Why is it important to address guests with their title?為什么用正確的頭銜稱呼客人很重要?DRIL

9、L LANGUAGE/BODY LANGUAGE訓(xùn)練語(yǔ)言及身體語(yǔ)言3) Courtesy standards when addressing a guest稱呼客人時(shí)的禮貌標(biāo)準(zhǔn)1. When in doubt, address as “Sir” or “Madam”不確定時(shí),稱呼“先生”或“女士”2. Never call a guest by their first name, even when asked.永遠(yuǎn)不要用客人的名字稱呼客人,就算是被問(wèn)及時(shí)。3. Guests should be greeted with a neck bow and eye contact (except f

10、or the King & Queen of Thailand). 迎接客人時(shí)要彎腰,眼睛要注視對(duì)方(泰國(guó)國(guó)王、王后除外)。4. Never offer to shake hands.不要主動(dòng)跟人握手。5. If a guest initiates a handshake, do so如果客人主動(dòng)要跟你握手,才能跟客人握手。How should we address a guest if we do not know the name or title?在不知道客人名字或頭銜前,我們應(yīng)該怎樣稱呼客人。Should we shake a guests hand?我們應(yīng)該主動(dòng)去握客人的手嗎?Summary questions:問(wèn)題概述:1. How should we address our guests? 我們應(yīng)該怎樣稱呼客人。2. What do we have to do when we do not have specific information? 當(dāng)我們沒(méi)有專門信息時(shí),我們應(yīng)該做協(xié)商能夠做些什么?3. Should we always shake a guests hands

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論