




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、英語名篇名段背誦精華21 The English Character 英國人的性格以下這段文字選自哥爾德史密斯的世界公民一書中有關(guān)英國社會的論述。關(guān)于英國人的性格,我們現(xiàn)在依然可以從中窺見一二。The English seem as silent as the Japanese, yet vainer than the inhabitants of Siam. Upon my arrival I attributed that reserve to modesty, which, I now find, has its origin in pride. Condescend to addres
2、s them first, and you are sure of their acquaintance; stoop to flattery, and you conciliate their friendship and esteem. They bear hunger, cold, fatigue, and all the miseries of life without shrinking, danger only calls forth their fortitude; they even exult in calamity, but contempt is what they ca
3、nnot bear. An Englishman fears contempt more than death; he often flies to death as a refuge from its pressure, and dies when he fancies the world has creased to esteem him.Except from Letters of a Citizen of the World by Oliver GoldsmithØ 注釋vain vein: too proud of ones ability or achievements
4、自負的fortitude ´f:titju:d: strength of mind that allows one to endure pain or adversity with courage 堅韌,剛毅exultig´zlt: to rejoice greatly; be jubilant or triumphant 狂喜,喜氣洋洋或得意洋洋contempt kn´tempt: disgrace, scorn 輕蔑,鄙視Ø 作者簡介Oliver Goldsmith (1728-1774) was a great man. Despite the d
5、isintegration of his personality, his excessive drunkenness and incurable extravagance, he was a man of rare talents that bordered on genius, one of the first natural writers in the English language. This reputation is based on, and justified by, some half a dozen books, essays, plays, poems, and on
6、e novel, The Vicar of Wakefield. And An History of the Earth and Animated Nature has been described as everything from “hackwork” to his “most substantial literary legacy”.奧利弗.哥爾德史密斯,是18世紀(jì)著名的英國劇作家。出生于愛爾蘭,1756年定居倫敦,并展開其創(chuàng)作事業(yè)。不論是詩歌、小說、文章還是劇本,他的寫作風(fēng)格均以嬉笑怒罵的形式,借以諷刺時弊。英國人似乎和日本人一樣沉默寡言,卻比泰國人更自負一點。我剛到倫敦時,把這種矜
7、持歸結(jié)為謙虛,現(xiàn)在我發(fā)現(xiàn)其源頭是自尊心。要是你主動先和他們客套寒暄,你就會成為他們的熟人;要是你停下來對他們贊美一番,你就會成為贏得他們的友誼與尊重。他們?nèi)淌莛囸I、寒冷、勞累,面對人生所有的苦難從不退縮;苦難只會讓他們更加堅忍不拔;即使身處逆境,他們?nèi)匀荒苄廊幻鎸?;但決不能忍受遭輕視,對一個英國人來說,這比死更難受。他常常因承受不了遭人鄙視的壓力而赴死以求解脫。當(dāng)他人物世人不再尊重自己時就會毅然棄世。英語名篇名段背誦精華22 The Use of History 歷史的用處歷史的用處(The Use of History, 1946)一書,傾注了羅斯對歷史的熱情,書中體現(xiàn)了他多年的教學(xué)心得。T
8、here are two ways of thinking of history. There is, first, history regarded as a way of looking at other things, really the temporal aspect of anything, from the universe to this nib with which I am writing. Everything has its history. There is the history of the universe, if only we knew itand we k
9、now something of it, if we do not know much. Nor is the contrast so great, when you come to think of it, between the universe and this pen-nib. A mere pen-nib has quite a considerable history. There is, to begin with, what has been written with it, and that might be something quite important. After
10、all it was probably only one quill-pen or a couple that wrote Hamlet. Whatever has been written with the pen-nib is part of its history. In addition to that there is the history of its manufacture: this particular nib is a 'Relief' nib, No. 314, made by R. Esterbrook and Co. in England, who
11、supply the Midland Bank with pen-nibs, from whom I got ita gift, I may say. But behind this nib there is the whole process of manufacture. In fact a pen nib implies of universe, and the history of it implies its history. We may regard this way of looking at ithistory as the time-aspect of all things
12、: a pen-nib, the universe, the fiddled before me as I write, as a relative conception of history. There is, secondly, what we might call a substantive conception of history, what we usually mean by it, history proper as a subject of study in itself.Excerpt from The Use of History by A.L.RowseØ
13、注釋temporal ´temprl: 當(dāng)時的,暫時的,現(xiàn)世的nib nib: 鵝管筆的尖端,鋼筆尖considerable kn´sidrbl: worth of consideration; significant 重要的,值得考慮的;有重大意義的Midland Bank: 米特蘭銀行the fiddled: 不重要的事substantive ´sbstntiv: of or relating to the essence or substance; essential 實質(zhì)的,實在的Ø 作者簡介A. L. Rowse (1903-1997) was
14、 a fellow of All Souls College, University of Oxford. The general editor of the Oxford Shakespeare, he achieved worldwide fame when he claimed the elusive Dark Lady of the sonnets was Emilia Lanier. He published more than ninety books of history, poems, biography, and criticism, including The Expans
15、ion of Elizabethan England. 羅斯是當(dāng)代英國首屈一指的文史學(xué)者,著作豐碩,縱橫文學(xué)與史學(xué)兩大領(lǐng)域。其史學(xué)作品有文學(xué)旨趣,而其文學(xué)著作又有史家見識,尤其擅長用傳記來構(gòu)筑斷代史,為著名的伊麗莎白王朝學(xué)者,他的英國伊麗莎白社會歷史三部曲(1950-1971)著作更是有口皆碑,他也寫了好幾部丘吉爾家族傳,所以他的史學(xué)情懷可謂貫通古今。歷史的思考方式有兩種。其一,歷史作為審視其他事物的一種方式,其實僅為所有事物暫時的面貌,從整個宇宙到正在書寫的筆尖。每一樣事物都有它的歷史。宇宙也有它的歷史,要是我們知道的話雖然我們所知有限,總算知道一些;仔細想一下,宇宙和這筆尖,其間的差異也不
16、是那么大。但即使僅是這筆尖也有一段歷史。首先,透過它便有寫出來的東西,而這些可能相當(dāng)重要。畢竟莎士比亞戲劇哈姆雷特也只靠一兩支鵝毛筆便完成了。通過筆尖所寫出來的變成了它自身的歷史。此外,還有制造過程的歷史:我這支筆尖其實是英國艾斯塔布祿克(Esterbrook)廠牌314號凸版型產(chǎn)品,專門供應(yīng)米特蘭銀行用品,我是從那兒取得的或許應(yīng)該說是銀行的贈品。在這筆尖的背后有一連串的制造過程。故此,這筆尖蘊含了一個宇宙,而它的歷史也蘊含了它自身的歷史。我們可以把這種審視的方式看作歷史就是所有事物的設(shè)計面貌:一支筆尖、宇宙、眼前我寫作的領(lǐng)域.作為歷史的相對觀念。其二,則為我們稱作實質(zhì)觀念的歷史,就是我們通常
17、所說的,歷史本身作為一個研究科目。英語名篇名段背誦精華23 The Study of Words學(xué)習(xí)詞匯的重要性“你老板的詞匯量比你的詞匯量大。這是他為什么會成為你老板的一個重要原因。”作者認(rèn)為每天花15分鐘時間記單詞的人,才會有豐富得體的表達能力,因此詞匯能讓你卓越不凡!That if your vocabulary is limited your chances of success are limited.That one of the easiest and quickest ways to get ahead is by consciously building up your kn
18、owledge of words.That the vocabulary of the average person almost stops growing by the middle twenties. And that from then on it is necessary to have an intelligent plan if progress is to be made. No haphazard hit-or-miss methods will do.The study of words is not merely something that has to do with
19、 literature. Words are your tools of thought. You can't even think at all without them. Try it. If you are planning to go down town this afternoon you will find that you are saying to yourself: "I think I will go down town this afternoon." You can't make such a simple decision as t
20、his without using words.Without words you could make no decisions and from no judgments whatsoever. A pianist may have the most beautiful tunes in his head, but if he had only five keys on his piano he would never get more than a fraction of these tunes out.Your words are your keys for your thoughts
21、. And the more words you have at your command the deeper, clearer and more accurate will be your thinking.A command of English will not only improve the processes of your mind. It will give you assurance; build your self-confidence; lend color to your personality; increase your popularity. Your word
22、s are your personality. Your vocabulary is you. And your words are all that we, your friends, have to know and judge you by. You have no other medium for telling us your thoughts-for convincing us, persuading us, giving us orders. Except from Give us 15 Minutes a Day by Wilfred Funk & Norman Lew
23、isØ 注釋literature ´litrit: 文學(xué)(作品),文藝,著作,文獻convince kn´vins: to bring by the use of argument or evidence to firm belief or a course of action 使確信,使信服Ø 作者簡介Wilfred Funk威爾弗雷德.芬克,詞典編輯家、出版家、作家;Norman Lewis諾曼.劉易斯,紐約州立大學(xué)的英語指導(dǎo)教師,1942年合作發(fā)表三十天獲取更有力的詞匯量(Thirty Days to a More Powerful Vocabul
24、ary)一書。該書是美國出版史上最為暢銷的“自學(xué)手冊”之一。如果你的詞匯量不大,你成功的機會也就不多。最簡潔而又最迅速的改進方法之一就是有意識地擴大你的詞匯知識。普通人的詞匯量到了二十五六歲就幾乎停止增長了。從那以后要想繼續(xù)增加詞匯量就必須有一個精心設(shè)計的計劃。隨意安排的、漫無目的的計劃是不起作用的。詞匯學(xué)習(xí)并非只是某種與文學(xué)有關(guān)的事情。詞匯是思維的工具。沒有了詞匯你甚至根本無法思維。你可以試一試。如果你打算今天下午進城,你會發(fā)現(xiàn)你在對自己說:“我想今天下午我要進趟城。”不借助詞的話,你連這樣一個簡單的決定也作不了。沒有詞匯你什么決定也作不了,什么判斷也作不成。一位鋼琴家的腦中可能想到了一首美
25、妙的曲子,但是如果他的鋼琴上只有五個音鍵的話,他永遠也只能演奏出這首曲子的一些破碎的片段。你的詞匯是你思維的關(guān)鍵。你所掌握的詞匯越多,你的思想就越深邃、越清晰、越準(zhǔn)確。掌握英語不僅可以改進你的思維方式,它還給你信心,令你自信,帶給你鮮明的個性,使你更受歡迎。你的用詞反映了你的個性。所謂詞如其人。作為你的朋友,我們大家都是從你的言辭中來了解你和評價你的。除此以外,你無法用別的什么交際手段來告訴我們你的想法無法使我們信服,無法勸服我們,無法給我們下達命令。英語名篇名段背誦精華24 Did You Deal With Fortune Fairly 你對命運公平嗎你是否感嘆過命運對你不公?你是否從未想
26、過站在命運的立場上問問自己:你對命運公平嗎?Most people complain of fortune, few of nature; and the kinder they think the latter has been to them, the more they murmur at what they call the injustice of the former.Why have not I the riches, the rank, the power, of such and such, is the common expostulation with fortune;
27、but why have not I the merit, the talents, the wit, or the beauty, of such and such others, is a reproach rarely or never made to nature.The truth is, that nature, seldom profuse, and seldom niggardly, has distributed her gifts more equally than she is generally supposed to have done. Education and
28、situation make the great difference. Culture improves, and occasions elicit, natural talents. I make no doubt but that there are potentially, if I may use that pedantic word, many Bacons, Lockes, Newtons, Caesars, Cromwells, and Mariboroughs at the ploughtail, behind counters, and, perhaps, even amo
29、ng the nobility; but the soil must be cultivated, and the season favourable, for the fruit to have all its spirit and flavour.If sometimes our common parent has been a little partial, and not kept the scales quite even; if one preponderates too much, we throw into the lighter a due counterpoise of v
30、anity, which never fails to set all right. Hence it happens, that hardly any one man would, without reverse, and in every particular, change with any other.Though all are thus satisfied with the dispensations of nature, how few listen to her voice! How to follow her as a guide! In vain she points ou
31、t to us the plain and direct way to truth, vanity, fancy, affection, and fashion assume her shape, and wind us through fairy-ground to folly and error.Except from Upon Affectation by Lord ChesterfieldØ 注釋niggardly ´nigdli: grudging and petty in giving or spending 吝嗇的,小氣的pedantic pi´d&
32、#230;ntik: characterized by a narrow, often ostentatious concern for book learning and formal rules 迂腐的,學(xué)究式的preponderate pri´pndreit: to be greater than something else, as in power, force, quantity, or importance 占優(yōu)勢的,超過,勝過counterpoise ´kauntpiz: 平均,平衡dispensation ¸dispen´sein: t
33、he act of dispensing 分配Ø 作者簡介Lord Chesterfield (1694-1773), English statesman and author. A noted wit and orator, his long public career, begun in 1715, included an ambassadorship to The Hague (1728-1732), a seat in Parliament, and a successful tenure as lord lieutenant of Ireland (1745-1746).
34、His literary fame rests upon his letters to his illegitimate son, Philip Stanhope (first pub. 1774), designed for the education of a young man, and upon his letters to his godson. 切斯特菲爾德勛爵,英國著名政治家、外交家及文學(xué)家。他曾就讀于劍橋大學(xué),并游學(xué)歐洲大陸,1726年繼承爵位,1728年出使荷蘭,曾任愛爾蘭總督及國務(wù)大臣等職位。并與他同時代的文學(xué)家波普、艾略特、愛迪生、斯威夫特等國王甚密。切斯特菲爾德勛爵留給
35、世人最寶貴的財富,是他集幾十年的心血,寫個兒子菲利普.斯坦霍普及教子的信。在他的諄諄教誨下,其子也成為一名杰出的外交家。很多人抱怨命運,卻很少有人抱怨自然;人們越是認(rèn)為自然對他們?nèi)蕫塾屑?,便越是嘀咕命運對他們的所謂不公。人們常常對命運發(fā)出詰難:我為何沒有財富、地位、權(quán)力以及諸如此類的東西;但人們卻很少或從不這樣責(zé)怪過自然:我為何沒有長處、天賦、機智或美麗以及諸如此類的東西。事實是,自然總是將天賦公平地分配給人們,比人們通常認(rèn)為的還要不偏不倚,很少過分地慷慨,也很少吝嗇。人與人之間的巨大差異是由于教育和環(huán)境使然。文化修養(yǎng)改良了天賦,機遇環(huán)境誘發(fā)了天賦。如果允許我用“潛在的”這個學(xué)究味濃重的詞的話
36、,我們并不懷疑在農(nóng)田耕作,在柜臺后營業(yè),甚至在豪門貴族中間有很多潛在的培根們、洛克們、牛頓們、凱撒們、克倫威爾們和馬爾伯勒們;但是要使果實具有它全部的品質(zhì)和風(fēng)味,還必須有耕耘過的泥土,必須有適宜的季節(jié)。倘若大自然有時候有那么一點偏心,沒有將天平擺正;倘若有一頭過重,我們就會在輕的一頭投上一枚大小適當(dāng)?shù)奶摌s的砝碼,它每次都會將天平重新調(diào)平,從不出差錯。因此就出現(xiàn)了這種情況:幾乎沒有人會毫無保留地和另一個人里里外外全部對換一下。雖然對于自然的分配,人人都感到滿意;然而肯聽聽她的忠告的人卻是如此之少!能將她當(dāng)作向?qū)ФS其后的人又是如此之少!她徒然地為我們指出一條通向真理的筆直的坦途;而虛榮、幻想、
37、矯情、時髦卻儼然以她的面貌出現(xiàn),暗中將我們引向虛幻的歧途,走向愚笨和謬誤。英語名篇名段背誦精華25 The Lesson of a Tree 一棵樹的啟示一棵樹默默無聞地生存奉獻,而人們卻能從中獲取豐富的人生哲理.I should not take either the biggest or the most picturesque tree to illustrate it. Here is one of my favorites now before me, a fine yellow poplar, quite straight, perhaps 90 feet high, and fo
38、ur thick at the butt. How strong, vital, enduring! How dumbly eloquent! What suggestions of imperturbability and being, as against the human trait of mere seeming. Then the qualities, almost emotional, palpably artistic, heroic, of a tree; so innocent and harmless, yet so savage. It is, yet says not
39、hing. How it rebukes by its tough and equable serenity all weathers, this gusty-temperd little whiffet, man that runs indoors at a mite of rain or snow. Science (or rather half-way science) scoffs at reminiscence of dryad and hamadryad, and of trees speaking. But, if they dont, they do as well as mo
40、st speaking, writing, poetry, sermonsor rather they do a great deal better. I should say indeed that those old dryad-reminiscences are quite as true as any, and profounder than most reminiscences we get. (“Cut this out,” as the quack mediciners say, and keep by you.) Go and sit in a grove or woods,
41、with one or more of those voiceless companions, and read the foregoing, and think.One lesson from affiliating a treeperhaps the greatest moral lesson anyhow from earth, rocks, animals, is that same lesson of inherency, of what is, without the least regard to what the looker-on (the critic) supposes
42、or says, or whether he likes or dislikes. What worsewhat more general malady pervades each and all of us, our literature, education, attitude toward each other, (even toward ourselves,) than a morbid trouble about seems, (generally temporarily seems too,) and no trouble at all, or hardly any, about
43、the sane, slow-growing, perennial, real parts of character, books, friendship, marriagehumanitys invisible foundations and hold-together? by Walter WhitmanØ 注釋imperturbability ´imp(:)¸t:b´biliti: 沉著冷靜,泰然自若the human trait of mere seeming: 人生的浮華表象gusty-tempered little whiffed: 無用的小
44、東西scoff skf: to mock at or treat with derision 諷刺,嘲笑malady ´mældi: a disease, a disorder, or an ailment 疾病pervade p(:)´veid: to be present throughout; permeate 充斥于,彌漫perennial p´renjl: active through the year; enduring 終年的;持久的Ø 作者簡介Walter Whitman (1819-1892) was an American
45、poet. Considered by many to be the greatest of all American poets, Walt Whitman celebrated the freedom and dignity of the individual and sang the praises of democracy and the brotherhood of man. His Leaves of Grass, unconventional in both content and technique, is probably the most influential volum
46、e of poems in the history of American literature. 瓦爾特.惠特曼,19世紀(jì)美國最偉大的詩人之一。他費時37年,歷經(jīng)九次改版,才成就草葉集這本不朽詩集。他的寫作風(fēng)格清新質(zhì)樸,其詩文不拘于格律,思想自由奔放,鼓舞人心,又能從變化無常的世事中,直指生命的真諦。作品不但是美國文學(xué)的瑰寶,同時也受到全世界讀者的喜愛。我不會列舉最直聳云天或者最絢爛奪目的樹來說明這個問題?,F(xiàn)在我面前的是一顆我最愛的樹,一顆茂盛的黃白楊,樹干筆直,可能有九十英尺高,最粗的地方有四英尺寬。多么強壯,多么生機勃勃,多么堅忍不拔!多么口若懸河,而又默默無聞!這是沉著冷靜、存在即真的
47、表現(xiàn),與人僅僅注重外表的性格恰恰相反。一棵樹情感豐富,藝術(shù)感唾手可得,英雄氣十足;天真無知,無心害人,而又冷酷無情。一棵樹具備這些氣質(zhì),卻從不言語。樹以堅強和一如既往的平靜指責(zé)所有雨雪陰晴天氣,大風(fēng)來襲也只是輕輕搖曳,只要有一絲雨水或者一片雪花,人們就會跑進室內(nèi)。科學(xué)(或者偽科學(xué))嘲笑人們回憶森林女神和樹神,嘲笑樹間的輕語。但是,如果他們不介意,他們同樣可以講演,可以寫作,可以吟詩,可以布道或者他們可以做得更好。我應(yīng)該說這些古老的回憶的確千真萬確,比我們所作的大多數(shù)追憶更加深刻。(“把樹切斷”,庸醫(yī)說這話的時候,你把樹據(jù)為己有。)坐在小樹林或者森林中,與這些默默無語的朋友相伴,回憶往事,陷入沉
48、思。追溯一棵樹的根源得到的啟示也許從土地、巖石、動物身上獲得的最偉大的道德啟示同樣是內(nèi)在屬性,無論旁觀者(評論家)如何猜想或者評論,無論他喜歡抑或厭惡,都堅守自己的初衷。更糟糕的是我們之間常常出現(xiàn)的流行疾病,我們的文學(xué)、教育、待人態(tài)度(甚至待己態(tài)度)之間常常出現(xiàn)的問題好疾病一樣看起來不會造成困難,或者根本就沒有困難,只是健全的、慢慢生長的、終年存在的人性本質(zhì),書籍、友情、婚姻的本質(zhì)人類無形的根基,緊緊地連接在一起?英語名篇名段背誦精華26 The joys of writing 寫作的快樂寫作是一種快樂,但并不是每一個人都能享受這種快樂。丘吉爾把寫作當(dāng)作一種快樂,當(dāng)作對生活幸福的消化。把自己的
49、心捧到紙上,去尋找和呼喚遙遠的共鳴。以一張素紙遮起人所有的羞怯,痛快淋漓地傾訴自己。The fortunate people in the worldthe only really fortunate people in the world, in my mind, - are those whose work is also their pleasure. The class is not a large one, not nearly so large as it is often represented to be; and authors are perhaps one of the
50、most important elements in its composition. They enjoy in this respect at least a real harmony of life. To my mind, to be able to make your work your pleasure is the one class distinction in the world worth striving for; and I do not wonder that others are inclined to envy those happy human beings w
51、ho find their livelihood in the gay effusions of their fancy, to whom every hour of labour is an hour of enjoyment, to whom reposehowever necessaryis a tiresome interlude. And even a holiday is almost deprivation. Whether a man writes well or ill, has much to say or little, if he cares about writing
52、 at all, he will appreciate the pleasures of composition. To sit at one's table on a sunny morning, with four clear hours of uninterruptible security, plenty of nice white paper, and a Squeezer penthat is true happiness. The complete absorption of the mind upon an agreeable occupationwhat more i
53、s there than that to desire? What does it matter what happens outside?The House of Commons may do what it likes, and so may the House of Lords. The heathen may rage furiously in every part of the globe. The bottom may be knocked clean out of the American market. Consols may fall and suffragettes may
54、 rise. Never mind, for four hours, at any rate, we will withdraw ourselves from a common, ill-governed, and disorderly world, and with the key of fancy unlock that cupboard where all the good things of the infinite are put away. By Winston ChurchillØ 注釋in the gay effusions of their fancy: 在思如泉涌
55、的想象中interlude ´int(:)¸lu:d: 插曲deprivation depri´vein: the act or an instance of depriving; loss 剝奪,喪失heathen ´hi:ðn: 異教徒consols kn´slz: 統(tǒng)一公債(由英國政府1751年開始發(fā)行的長期債券)Ø 作者簡介Winston Churchill (1874-1965), was educated at Harrow and Sandhurst. After a brief but eventful ca
56、reer in the army, he became a Conservative Member of Parliament in 1900. He is best known for his stubbornness yet courageous leadership as Prime Minister for Great Britain when he led the British people from the brink of defeat during World War II. 溫斯頓.丘吉爾,兩次任英國首相,保守黨領(lǐng)袖。在第二次世界大戰(zhàn)期間,帶領(lǐng)英國人民取得反法西斯戰(zhàn)爭偉大勝
57、利的民族英雄,是與斯大林、羅斯福并立的“三巨頭”之一,是聳立于世界史冊上的一代偉人。丘吉爾在文學(xué)上有很深的造詣,于1953年獲得諾貝爾文學(xué)獎。在我看來,世上幸運的人世上唯一真正幸運的人,是那些以工作為樂的人。這類人并不多,還沒有人們常說的那樣多。而且,作家是其中最重要的組成部分之一。及幸運而言,他們至少享受著生活中真正的和諧之美。我覺得能使工作成為樂趣,是世人值得為之奮斗的一種崇高的榮譽;而且,我相信別人會羨慕這些幸福的人,因為他們在快樂的幻想中找到了生活之路,對他們來說,每勞動一小時,就是享受一小時,而休息無論多么有必要是令人討厭的插曲,甚至度假也幾乎成為了一種損失。無論寫得好壞,寫成多少,
58、只要有心計,就可嘗到謀章布局的樂趣。在一個陽光明媚的早晨,臨桌而坐,整整四個小時不受打擾,有足夠數(shù)量的潔白稿紙,還有一支“擠壓式”妙筆那才叫真正的幸福。全心全意地投入一項令人愉快的職業(yè)此愿足矣!外面發(fā)生什么事又有何妨?下院想干什么就干什么吧,上院也可如此。異教徒可以在全球各地大發(fā)瘋狂。美國市場可以徹底崩潰。證券可以下跌;女權(quán)運動可以興起。沒有關(guān)系,不管怎么說,我們有四個小時可以躲開這俗氣的、管理不善的、雜亂無章的世界,并且用想象這把鑰匙,去開啟藏有大千世界一切寶物的小櫥。英語名篇名段背誦精華27 Three passions 三種激情三種激情,質(zhì)樸而又十分強烈,一直支配著我的人生,即對愛的渴望
59、、對知識的求索和對人類苦難的無限憐憫。當(dāng)我讀到這一句,我就深深為之吸引了。Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度新能源項目施工團隊派遣服務(wù)協(xié)議
- 二零二五年度員工期權(quán)激勵計劃執(zhí)行與員工福利協(xié)議
- 二零二五年度特色商業(yè)街區(qū)商鋪轉(zhuǎn)讓合同
- 2025年度鋼構(gòu)建筑鋼結(jié)構(gòu)加工與施工合同
- 2025年度電子商務(wù)平臺合作協(xié)議簽約變更終止全流程手冊
- 二零二五年度醫(yī)療糾紛調(diào)解與醫(yī)療機構(gòu)糾紛調(diào)解機制建設(shè)協(xié)議
- 2025年度電商旺季客服團隊增援服務(wù)協(xié)議
- 2025年度金融科技合作入股協(xié)議書
- 二零二五年度城市綜合體工程款房屋抵償協(xié)議
- 二零二五年度電影學(xué)院電影包場教學(xué)合同
- 固定翼無人機飛行原理課件
- 《母嬰護理》課程標(biāo)準(zhǔn)
- 軟基處治面積四方聯(lián)測測量記錄表(清淤后)
- 考試通用答題卡word模板
- 尾礦庫安全檢查表
- 解除、終止勞動合同通知書范本
- 勞動定額定員標(biāo)準(zhǔn)化1(孫義敏)
- 深信服桌面云方案
- 2021年深圳實驗學(xué)校初中部七年級入學(xué)分班考試數(shù)學(xué)試卷及答案解析
- 海克斯康三坐標(biāo)測量儀的使用課件
- 高血壓臨床路徑
評論
0/150
提交評論