The Jinx: The Life and Deaths of Robert Durst《紐約災星(2015)》第一季第一集完整中英文對照劇本_第1頁
The Jinx: The Life and Deaths of Robert Durst《紐約災星(2015)》第一季第一集完整中英文對照劇本_第2頁
The Jinx: The Life and Deaths of Robert Durst《紐約災星(2015)》第一季第一集完整中英文對照劇本_第3頁
The Jinx: The Life and Deaths of Robert Durst《紐約災星(2015)》第一季第一集完整中英文對照劇本_第4頁
The Jinx: The Life and Deaths of Robert Durst《紐約災星(2015)》第一季第一集完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩26頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、指揮中心給我家打了通電♥話♥Dispatch called me at my house.那是事發(fā)之后幾個小時It was after hours.他們告知我They told me that a young kid had found一個小孩發(fā)現(xiàn)了一具軀干what they thought was a torso.沒有頭No head.沒有胳膊No arms.沒有腿 只是一具軀干No legs. Just, just the torso.這里是哪里Whats this area here?這里是錢納爾維尤區(qū)This is Channel View here.就是在

2、那個地方and it was right down here.那個角落in this corner,那具軀干就是在那兒被發(fā)現(xiàn)的was where the torso was at.-就是這兒嗎 -是的- Right here? - Right here.坦白講This is probably the one time這可能是我第一次I can honestly say that Ive真正扼住別人的喉嚨actually reached down somebodys throat.為了把軀干撈起來Because in order to get the torso out,我不得不扼住他的喉嚨I

3、had to take my hand down the throat手指抓在胸骨處and put my fingers around the breastbone,把他從水里撈上來and then pull him up out of the water.-你親自動手了 -是的- Is that with your hand? - Yeah.是啊 不然我怎么把他撈上來呢Yeah. How else am I going to get him out?然后我們就開始And then we started our對這片地區(qū)進行了大范圍的調(diào)查kind of a general survey of

4、the rest of the area.因此 我們發(fā)現(xiàn)了In doing so, thats when we found a bunch of很多黑色塑料垃圾袋浮在水上the black plastic trash bags that were floating in the water.我們嘗試著找出塑料袋里有什么Well, trying to figure out what we had inside the bags,我們簡單地對它們進行了鑒定we simply palpated the bags.就是摸了一下We just felt them.然后摸到了類似于手臂 手掌 手指的東西W

5、e had what felt like arms and hands, fingers.還摸到一條腿 你可以感覺到上面有膝蓋 腳踝A leg, where you could feel the knee, the ankle,還有腳掌and the actual foot itself.裝腿的一個塑料袋子里and one of the bags containing the legs,袋子上有很多小洞there was like small holes透過那些小洞that had gotten torn into the bag我們完全可以看到里面裝了些什么where we could ac

6、tually look in,我記得我看到了一個腳趾and I recall seeing a toe.尸體按照從右腿 到左腿Dismemberment started with the right leg到左胳膊 到頸部and went to the left leg, to the left arm,然后到右胳膊的順序被肢解to the neck, and then to the right arm.最后The right arm, being the last,兇手從中間鋸開了右胳膊was cut but it was only sawn halfway through,可以明顯看出來它

7、是破裂的 可能是踐踏還是什么的and then it apparently broke, either by stepping on it導致了骨頭的破裂or something, to break the bone.可能是兇手累了 時間不多了 還是什么的Getting tired, running out of time. Whatever it was.我從未處理過無頭懸尸案Id never had a dismembered headless torso to investigate.我調(diào)查過槍殺案You know, Ive investigated my fair share of s

8、hootings,兇殺案 成千上萬起調(diào)查案homicides. A whole array of investigations. Thousands!但我從未遇到過這種案子But I never had one of these.所以我知道這個案子會非常有趣So, I knew it was going to be interesting.我完全不知道介入調(diào)查有什么需要糾結(jié)的I had no idea of what I was fixin to step into.如果我知道 也許我就不會If I had of, Im, Im not so sure這么情愿地插一腳進去了I would ha

9、ve stepped in so willingly.德克薩斯州加爾維斯頓的淺水域A teenage boy fishing in the shallow waters一個小男孩釣魚時偶然發(fā)現(xiàn)了off Galveston, Texas, stumbled on一起謀殺案的尸體the gruesome remains of a murder.除了頭部SECOND MAN: Pretty much everything had washed up,其他的部位都沖上了岸with the exception of the head.那是這幾天調(diào)查的焦點That was the focus of sev

10、eral days of searching.頭部是唯一一個沒被發(fā)現(xiàn)的部分Thats the only body part that was never recovered.我們起初找到的One of the most important things最重要的線索是張報紙that we found initially was a newspaper.我們可以看到一個2213大道K的地址名We were able to read an address of 2213 Avenue K.并在樓梯扶手發(fā)現(xiàn)了血跡And the blood that we found on the stair rail

11、,實際上沿著這條線it actually started kind of a trail到那一頭that came right out here.徑直到馬路上And it went in right out to the, to the road.我們查出了業(yè)主We found out who owned the building.他的名字是克勞斯迪爾曼It was a guy by the name of Klaus Dillman.確定樓下Was able to ascertain that the tenant downstairs住在1號♥公♥寓&heart

12、s;的人was an older man named Morris Black是名叫莫里斯布萊克的年長房♥客that lived in Apartment Number 1.據(jù)他說 2號♥公♥寓♥租給了And then Apartment Number 2, he said, was rented by一名叫多蘿西辛內(nèi)爾的老太太 她是個啞巴a little old lady named Dorothy Ciner, who was a mute female.我們從垃圾袋中We were able to roll one of the f

13、ingerprints提取其中一個手指的指紋from the hand that was in the trash bag.以此我們可以鑒定出From that, we were able to identify the victim受害者是莫里斯布萊克as Morris Black.看起來在公共走廊It appeared that in the common hallway,有人擦去了血跡 引向了2號♥公♥寓♥someone had wiped up blood which led into Apartment 2,因此我獲得了2號♥公

14、♥寓♥的搜查令which helped me to gain a search warrant into Apartment 2.我們觀察到的是這個公♥寓♥非常干凈What we observed then was a pretty pristine apartment.十分整潔Very neat.不尋常的是廚房♥的地板上What was unusual was on the floor of the kitchen有塊罩布were drop cloths.我們把地板上的罩布拿了起來Once we got the drop

15、cloths pulled up from the floor,發(fā)現(xiàn)了一些小的刮痕we found some real small cuts.我緊張地把帶有刮痕的區(qū)域What I wound up doing was to actually整個揭開了take and cut that entire area out.然后我就發(fā)現(xiàn)了血跡Thats when I found a bloodstain.于是我們把這血跡跟莫里斯布萊克進行對比We were actually able to match the blood back to Morris Black,因此我們得知so we knew th

16、at thats the location這兒就是他被肢解的地方where he had been dismembered.一開始我們跟房♥東交談 他說When we first talked to the landlord, he said,有個女士租了2號♥公♥寓♥Well, theres a lady that rents Apartment Number 2,但她幾乎不住這兒 因為她一直到處旅游but shes never there because she travels all the time.我就在想And Im thin

17、king to myself.如果她有錢一直到處旅游Well, if shes got the money to travel all the time,她也連續(xù)幾個月不回And shes gone for months on end,那她租這破地方是什么回事whats she doing living in this dump?實際上 她被形容為Ha! In fact, it was kind of described as一個丑陋的聾啞女a(chǎn) real ugly deaf mute woman.公♥寓♥里幾乎沒有私人物品There was very little

18、personal items in the apartment.沒有一點女人在這兒住過的痕跡There was nothing to suggest a woman lived there.危險警鈴響起了Red flags started coming up.聾啞女經(jīng)常旅游A mute female that travels a lot.但一個男人不時造訪But a guy will be coming around every now and then.我猜想 根本沒有多蘿西辛內(nèi)爾這個人Well, Im thinking, Well, theres no Dorothy Ciner,這只是個

19、偽裝Thats just a cover.那個男人出于某種原因租了這間公♥寓♥This guy is renting this place for whatever reason.下一步是檢查房♥子后The next step was to go through the trash can小巷里的垃圾桶in the alley behind the house.取出了每件垃圾Every piece of trash was taken out,我們進行了拍攝 標記 分類photographed, labeled, catalogued.這是張預約受理單

20、It was an appointment receipt,上面記錄了日期和時間and on that contained information that gave us以及眼鏡的購買♥♥處a date and time in which some eyeglasses were to be picked up.現(xiàn)在我不禁反問 到底羅伯特德斯特是誰Now Im thinking, Whos Robert Durst?仍有許多未解之謎Still a bunch of question marks.我把這張收據(jù)拿到了眼科診所I take the receipt to

21、the eye clinic.問他們是否知道羅伯特德斯特Ask them if they know who Robert Durst is.前臺女士說 知道The lady up front said, Yeah,他周五應該會來拿眼鏡he was supposed to pick those glasses up on Friday.我就想 在拉斯維加斯也不會這么走運吧Im thinking, Vegas wouldnt touch these odds這家伙馬上就要出現(xiàn)了this guys going to show up.但我說 如果他出現(xiàn)了 給你我的名片But I said, If he

22、 shows up, heres my card.這是我的傳呼機號♥ 然后我就離開了Heres my pager number. And I left.在垃圾袋里 我們也發(fā)現(xiàn)了In the trash bags, we also found查默斯五金器具店的價格標簽a price tag from Chalmers Hardware,這家店離莫里斯布萊克住的地方有兩個街區(qū)which was two blocks away from where Morris Black lived.在查默斯買♥♥的商品包括Among the things that we

23、re bought from Chalmers4英寸的削皮刀were a 4-inch paring knife查默斯商標的罩布and drop cloths with the Chalmers tags on it.和一把弓鋸Also bought at Chalmers was a bow saw.你瞧 我的傳呼機響了Lo and behold, my pager goes off.我就像 我認得這串號♥碼And Im like. and I recognized that number.但我腦海中 沒串聯(lián)起來But I, I havent, in my mind I did

24、nt connect the dots yet.然后他們打了911 我在想 誰打的電♥話♥啊And then they had put in 911. Im thinking, Who is that?突然 啊 那是眼科診所Then, bam! Thats the eye clinic.我一個箭步跳進車里 極速開往第二十一街I jump in my car and Im coming up 21st Street.他剛把車從小巷的停車場開出來And he pulls out of the alleyway parking lot就在我前面right in front

25、 of me,趕上了紅燈 我就在他后面and pulls up to the red light, and Im right behind him.我們的交通分部讓他靠邊停車Our Motor Division pulls him over,然后我們拘捕了他and we detain him.我記得我停下了車I recall pulling up to that,走了過去 從后擋風玻璃瞥了一眼and I walked up and glanced down through the back windshield.第一眼看到了弓鋸And the first thing I saw was a b

26、ow saw.然后嘴角帶著一絲壞笑Kind of got that grin.說道 好啊 我們抓住了他Saying, Yeah, we got him.當我看到他被帶走Initial impressions when I saw him being brought in第一印象是 真的嗎 是這個家伙嗎was like, Really? This guy?是他干的嗎 不像啊Did that? Didnt fit.老天 他看起來像個圖書館員God, the guy looks like a librarian!他看起來不像是個He doesnt look like a person會肢解尸體的人t

27、hat would dismember a human being.我跟他說明逮捕原因I explained to him hed been你知道的 謀殺罪arrested for, you know, homicide.“你的保釋金定為25萬美元”Your bond has been set at $250,000.他問我 那我該怎么做And he asked me, he said, Well, what should I do?我回答 我不知道 你有25萬美元嗎And I said, I dont know. Do you have $250,000?他很平靜地看著我說 不在我身上And

28、 he just calmly looked at me and he goes, Well, not on me.這家伙竟然Who the hell is this guy給你這種回答to give you that type of an answer?這不是正常情況下該聽到的回答Which is not the type of answer you would normally hear.監(jiān)獄警官給我打了個電♥話♥I get a call from the desk sergeant at the jail.他說 科迪 德斯特這家伙He goes, Cody,

29、this Durst guy,他給紐約一個叫He made a phone call to somebody named德布拉的人打了電♥話♥Debrah in New York.告訴他們他在德克薩斯州的加爾維斯頓Told them he was in Galveston, Texas,因謀殺而被捕 他需要25萬美元Under arrest for murder, and he needed $250,000.然后她說 沒問題 明天早上錢就會到賬了And she said, No problem, it will be there in the morning.然后

30、我就在想 這到底是怎么一回事And Im thinking, Whats going on here?你是羅伯特德斯特的妻子嗎Are you the wife of Robert Durst?是的Yes.你們是什么時候結(jié)婚的When did you marry him?2000年12月December 2000.是2000年12月11號♥嗎Would that have been December 11, 2000?-是的 -好- Yes. - OK.你是什么時候第一次聽說德斯特先生When did you first hear that Mr. Durst在德克薩斯州的加爾維斯

31、頓租了一套公♥寓♥had rented an apartment in Galveston, Texas?額 我確定是在2001年10月9號♥之后才知道Um, I heard that he rented an apartment in Galveston, Texas他在德克薩斯州的加爾維斯頓租了一套公♥寓♥certainly after October 9, 2001.好吧 你為什么對這個日期記得那么清楚呢OK. And why are you so definite about that date?因為就是在那一天他打

32、電♥話♥給我Because that was the day he called me,在他被抓之后after he was arrested.而我之前從來沒有聽說過德州的什么加爾維斯頓And I never even heard of Galveston, Texas.當他打給你的時候 他是在哪里打給你的When he called you, where was he calling from?監(jiān)獄里Jail.從他被捕到他被保釋出來How long was it from the time that he was arrested隔了多長時間until he go

33、t out of jail on bail?-二十四小時 -好的- 24 hours. - OK.出了監(jiān)獄之后 他去哪里了When he got out, where did he go?我在紐約 他在加爾維斯頓Im in New York. Hes in Galveston.他可能先去了保釋代理人的辦公室He probably went to the bail bondsmans office first.然后可能回家了And then he probably went home.我怎么會知道 我在那里嗎Do I know? Was I there?我當時又沒有和他在一起I wasnt th

34、ere.我在第二天早上大約七點半的時候回去工作Im back at work the next morning about 7:30.我到了我的辦公室I get to my office.通常我手♥機♥上會有一兩條信息Usually on my phone there may be one or two messages.我到了辦公室 我拿了一杯咖啡I get to, I get my cup of coffee,坐下來 我的燈一直在閃I sit down, my lights blinking.21條未讀信息21 messages.那時候我們才開始知道Thats

35、when the information about關(guān)于羅伯特德斯特到底是誰的信息who Robert Durst really was started coming into play.我們得到消息稱在加爾維斯頓一個叫做鮑勃德斯特的人被抓了We get this tip that a Bob Durst has been arrested他殺害了他的in Galveston and hes murdered his,他的鄰居還是什么人his neighbor or something.然后我們就好震驚 天吶And it was like, Holy shit!這個會是我們要找的鮑勃德斯特嗎C

36、an this be our Bob Durst?莫里斯布萊克在加爾維斯頓被殺The fact that Morris Black had been murdered in Galveston已經(jīng)不是什么我們這邊was not something that would have garnered會關(guān)心的事情了any attention at our end.除非這件事情和羅伯特德斯特有關(guān)系It was only when they made the connection to Robert Durst.我們發(fā)現(xiàn)原來他來自于紐約You find out that he belongs to on

37、e of the richest其中一個最富有的家庭families in New York City.不過這還不算最奇怪的But thats not strange enough,同時這個人也被懷疑the guys also suspected in與他的妻子在紐約的失蹤案有關(guān)系his wifes disappearance in New York.羅伯特德斯特第一次上頭條是在Robert Durst first made headlines1982年他刊登了他妻子的失蹤事件after he reported his wife missing in 1982.然而直到現(xiàn)在 這件案子都懸而未決

38、And to this day, the case remains unsolved.凱瑟琳德斯特的家里人從一開始就說The family of Kathleen Durst, from the beginning, had said他們堅信羅伯特德斯特是始作俑者they believed Robert Durst was responsible.但是他堅稱自己是清白的He had always maintained his innocence.凱瑟琳的家里人告訴新聞第四頻道Family sources tell News Channel 4羅伯特德斯特搬到了德州的加爾維斯頓Robert Du

39、rst relocated to Galveston, Texas,不過他們不知道他在那邊要做什么but they were unsure what he was doing there.德斯特公♥司♥現(xiàn)在How many office buildings does擁有多少棟辦公大樓呢the Durst Organization currently own?九棟Nine.你可以告訴我這些辦公大樓都在哪里嗎And can you tell me what those office buildings are?第三大道655號♥ 第三大道675號&hear

40、ts;655 Third Avenue, 675 Third Avenue,東四十二街205號♥ 美國大道733號♥205 East 42nd Street, 733 Avenue of the Americas,美國大道825號♥ 時代廣場4號♥825 Avenue of the Americas, Four Times Square,美國大道1133號♥ 美國大道1155號♥1133 Avenue of the Americas, 1155 Avenue of the Americas,還有西四十七街1&h

41、earts;1♥4♥號♥and 1♥1♥4♥ West 47th Street.大多數(shù)被指控謀殺的被告Most defendants charged with murder都會出席他們的傳訊好嗎show up at their arraignment, OK?我想過他會去嗎Did I expect him to be there?他肯定會去啦Of course I did.我想好好觀察這個人I wanted to eyeball this guy.我想好好了解他I wanted to size him up.羅

42、伯特預計會在早上十點上庭Robert was due to be in court at 10:00 a.M.然而他沒有出現(xiàn) 他決定潛逃And he was a no-show. He decided to run.在尋找羅伯特德斯特的過程中In the search for Robert Durst,一名律師叫他自首a lawyer is asking him to surrender.律師邁克爾肯尼迪向他呼吁Attorney Michael Kennedy made an appeal to him呼吁他向警方自首to turn himself in.羅伯特 如果你看到或者聽到這個 請回家

43、吧Robert, if you see this or hear this, please come home.在紐約有著關(guān)心你的親人You have loved ones who care about you here in New York.你的家人會堅定地 團結(jié)一致地在你身后支持你Your family is solidly, unifiedly behind you.信托基金里有足夠的資金來支付你的合法辯護The Trust has the wherewithal to pay for your legal defense.媒體報道你雇了一名保鏢The press reported t

44、hat you had hired a bodyguard來保護你自己以不受到羅伯特德斯特的傷害to protect yourself against Robert Durst.這是真的嗎Is that true?-這是真的 是的 -反對- That is true, yes. - MAN: Objection.你之前是不是認為你的生命安全受到了羅伯特德斯特的威脅Did you believe your life was threatened by Robert Durst?在那個時候At that point in time.羅伯特的行為舉止很離奇Roberts actions were b

45、izarre,盡管我并不確定and while I wasnt sure,但是我覺得 為了保護我的家人I felt that, to protect my family這個做法是合情合理的was a reasonable action to take.你是什么時候雇的保鏢And when did you hire the, the bodyguard?額 羅伯特在德州棄保潛逃之后In, uh, after Robert jumped bail in Texas.所有人員都已經(jīng)出動了All the wheels started turning.我們要怎么找到這個人How do we find t

46、his guy?各州各地的分局都已發(fā)布通緝令Everything from state and local agency notifications還有國際刑♥警♥組織也加入搜捕to notifications to Interpol.但沒有人知道這個人有可能去了哪里Theres no telling where this guy could have gone.一個私♥家♥偵♥探♥告訴加爾維斯頓報社A private investigator told a Galveston newspaper德斯特過去一直

47、使用假名that Durst has used false names in the past.他偽裝成一名女性He had disguised himself as a woman.他的別名 多蘿西辛內(nèi)爾 甚至出現(xiàn)在His alias, Dorothy Ciner, is even listed聯(lián)邦調(diào)查局十大通緝犯的名單上on the FBIs 10 most wanted list.他曾經(jīng)與多蘿西辛內(nèi)爾Dorothy Ciner was somebody he went to一起在斯卡斯達爾高中就讀Scarsdale High School with.我們找到一個他以埃米利奧維尼奧尼為名開

48、的銀行賬號♥We found a bank account that he had set up as Emilio Vignoni.他在阿♥拉♥巴馬州的莫比爾租了一輛車He had rented a car from a place in Mobile, Alabama,聲稱他是莫里斯布萊克saying he was Morris Black.我們都知道他用過遠不止這些假名And we know there were probably more.他不是瘋了 他簡直就是惡魔Hes not crazy. Hes diabolical.當鮑勃沒有出席他的審

49、訊When Bob didnt show up at his hearing我們意識到他逃跑了的時候and we realize hes on the run,我和其他人一樣好奇他到底在哪I was as curious as anyone else about where he was.所以我打電♥話♥到每一個他曾經(jīng)住過的地方And so, I was calling places where he had lived.當羅伯特德斯特回到When Robert A. Durst returned to韋斯切斯特郡的南塞倫時South Salem in Westch

50、ester County,一個鄰居在特魯斯代爾湖邊的碼頭A neighbor noticed him seemingly lost in thought發(fā)現(xiàn)他 看起來神情恍惚O(jiān)n a dock at Lake Truesdale,在叢林遮蔽的石屋后面Behind the tree-shrouded stone cottage他曾經(jīng)與他的妻子凱瑟琳一起待過的屋子he once shared with his wife Kathleen.那天是他的生日 也是他們的結(jié)婚紀念日It was his birthday and their wedding anniversary,盡管她十九年前就消失了Th

51、ough she had vanished 19 years earlier.州警♥察♥和韋斯切斯特地方檢察官The State Police and the Westchester District Attorney已經(jīng)找了他整整一年Had been seeking him for a year反復瀏覽他對于和他妻子相處的最后一晚的證詞To go over his account of his last night with his wife.她消失的那一晚The night she vanished.德斯特在碼頭上的沉思突然停止了Mr. Dursts rever

52、ie on the dock當他看到一個鄰居Suddenly ended when a neighbor在湖邊散步strolled down to the lakefront.這個鄰居 顯然就是That neighbor, of course, was the woman搬進鮑勃曾經(jīng)住過的房♥子里的女人that moved into the house that Bob had lived in,也是凱瑟琳神秘失蹤的房♥子and that Kathie had disappeared from.天網(wǎng)恢恢 疏而不漏It was always piecing toget

53、her these shreds of information.盡管事態(tài)還很撲朔迷離 不過我們已經(jīng)開始知道這個人是誰It was hazy, but it began to tell a story已經(jīng)開始解開這個謎團about this guy who, of course, was an enigma.五十八歲的羅伯特德斯特58-year-old Robert Durst在德國漢諾威市的一個小鎮(zhèn)里的was arrested here at Wegmans Grocery Store維格曼斯超♥市♥被抓in Hanover Township after原因是他試圖

54、偷一個特大號♥三明治allegedly trying to steal a hoagie.我覺得在這個案子里I think we were kind of in the same boat as我們所掌握到的情況everybody else that had any knowledge不會比其他人多of this case whatsoever.他怎么可以這么傻呢How in the hell could he have been that stupid?他看起來很冷酷He just kind of got cold look.臉上毫無血色 他就這樣一直盯著我All the co

55、lor ran out of his face, and he just stared at me,然后他說 在律師到場之前and he said, Im not saying another word我什么都不會說的until I speak to an attorney.警♥察♥搜遍了他租來的車Police searched his rental car outside.找到了兩把上了膛的槍And found two loaded guns,一些大♥麻♥some marijuana,三萬八千元現(xiàn)金 還有一張莫里斯布萊克的身份證$38,000 in cash, and an I.D.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論