工程管理專業(yè)英語全文翻譯_第1頁
工程管理專業(yè)英語全文翻譯_第2頁
工程管理專業(yè)英語全文翻譯_第3頁
工程管理專業(yè)英語全文翻譯_第4頁
工程管理專業(yè)英語全文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Unit 1 the owners perspective 第1單元業(yè)主的觀點(diǎn)1.2 Major Types of Construction 1.2大建筑類型Since most owners are generally interested in acquiring only a specific type of constructed facility, they should be aware of the common industrial practices for the type of construction pertinent to them 1. Likewise, the

2、 construction industry is a conglomeration of quite diverse segments and products. Some owners may procure a constructed facility only once in a long while and tend to look for short term advantages. However ,many owners require periodic acquisition of new facilities and/or rehabilitation of existin

3、g facilities. It is to their advantage to keep the construction industry healthy and productive. Collectively, the owners have more power to influence the construction industry than they realize because, by their individual actions, they can provide incentives for innovation, efficiency and quality

4、in construction 2. It is to the interest of all parties that the owners take an active interest in the construction and exercise beneficial influence on the performance of the industry.由于大多數(shù)業(yè)主通常只對獲得特定類型的建筑設(shè)施感興趣,所以他們應(yīng)該了解與他們有關(guān)的建筑類型的常見工業(yè)實(shí)踐1。同樣,建筑行業(yè)是一個相當(dāng)多樣化的部門和產(chǎn)品的集團(tuán)。一些業(yè)主可能會長時間采購建筑設(shè)施一次,并傾向于尋找短期優(yōu)勢。然而,許多業(yè)主

5、需要定期收購新設(shè)施和/或修復(fù)現(xiàn)有設(shè)施。保持建筑業(yè)的健康和生產(chǎn)力是有利的??偟膩碚f,業(yè)主對施工行業(yè)的影響力比他們意識到的要大,因?yàn)樗麄兛梢酝ㄟ^個人行動來提供創(chuàng)新,效率和施工質(zhì)量的激勵2。所有各方的利益,業(yè)主積極興趣,對行業(yè)表現(xiàn)有利影響。In planning for various types of construction, the methods of procuring professional services, awarding construction contracts, and financing the constructed facility can be quite dif

6、ferent. For the purpose of discussion, the broad spectrum of constructed facilities may be classified into four major categories, each with its own characteristics.在規(guī)劃各類施工時,采購專業(yè)服務(wù),授予施工合同,建設(shè)設(shè)施融資方式可能有很大的不同。 為了討論的目的,廣泛的建筑設(shè)施可以分為四個主要類別,每個類別都有自己的特點(diǎn)。Residential Housing Construction住宅建設(shè)Residential housing c

7、onstruction includes single-family houses, multi-family dwellings, and high-rise apartments 3. During the development and construction of such projects, the developers or sponsors who are familiar with the construction industry usually serve as surrogate owners and take charge, making necessary cont

8、ractual agreements for design and construction, and arranging the financing and sale of the completed structures 4. Residential housing designs are usually performed by architects and engineers, and the construction executed by builders who hire subcontractors for the structural, mechanical, electri

9、cal and other specialty work. An exception to this pattern is for single-family houses as is shown in Figure 1-2, which may be designed by the builders as well.The residential housing market is heavily affected by general economic conditions, tax laws, and the monetary and fiscal policies of the gov

10、ernment. Often, a slight increase in total demand will cause a substantial investment in construction, since many housing projects can be started at different locations by different individuals and developers at the same time 5. Because of the relative ease of entry, at least at the lower end os the

11、 market, many new builders are attracted to the residential housing construction. Hence, this market is highly competitive, with potentially high risks as well as high rewards.住宅建設(shè)包括單戶住房,多戶住宅和高層公寓3。在開發(fā)和建設(shè)這些項(xiàng)目時,熟悉建筑行業(yè)的開發(fā)商或贊助商通常作為代理業(yè)主,負(fù)責(zé)設(shè)計和建造的必要合同協(xié)議,并安排完成的建筑物的融資和銷售4 。住宅設(shè)計通常由建筑師和工程師進(jìn)行,建筑師由結(jié)構(gòu),機(jī)械,電氣和其他專業(yè)

12、工作的分包商執(zhí)行施工。這種模式的一個例外是單戶住宅,如圖1-2所示,也可以由建設(shè)者設(shè)計。住房市場受到一般經(jīng)濟(jì)狀況,稅法以及政府貨幣和財政政策的嚴(yán)重影響。通常,總需求略有增加將對建設(shè)進(jìn)行大量投資,因?yàn)樵S多住房項(xiàng)目可以在不同的地點(diǎn)由不同的個人和開發(fā)商同時啟動5。由于入口相對容易,至少在市場上較低端,許多新建筑商被吸引到住宅房屋建設(shè)中。因此,這個市場競爭激烈,風(fēng)險高,回報率高。Institutional and commercial building construction encomprasses a great variety of project types and sizes, such

13、as schools and universities, medical clinics and hospitals, recreational facilities and sports stadiums, retail chain stores and large shopping centers, warehouse and light manufacturing plants, and skyscrapers for offices and hotels, as is shown in Figure1-3 6. The owners of such buildings may or m

14、ay not be familiar with construction industry practices, but they usually are able to select competent professional consultants and arrange the financing of the constructed facilities themselves. Specialty architects and engineers are often engaged for designing a specific type of building, while th

15、e builders or general contractors undertaking such projects may also be specialized in only that type of building.機(jī)構(gòu)和商業(yè)建筑施工包括各種各樣的項(xiàng)目類型和規(guī)模,如學(xué)校和大學(xué),醫(yī)療診所和醫(yī)院,娛樂設(shè)施和體育場館,零售連鎖店和大型購物中心,倉庫和輕工廠,以及辦公室的摩天大樓 和酒店,如圖1-3所示6。 這些建筑物的業(yè)主可能對建筑行業(yè)的做法有所了解,也可能不熟悉,但他們通??梢赃x擇合格的專業(yè)顧問,并安排自己的設(shè)施融資。 專業(yè)建筑師和工程師經(jīng)常參與設(shè)計特定類型的建筑物,而進(jìn)行這些項(xiàng)目的建

16、筑商或總承包商也可能僅專門從事這種類型的建筑物。Because of the higher costs and greater sophistication of institutional and commercial buildings in comparison with residential housing, this market segment is shared by fewer competitors 7. Since the construction of some of these buildings is a long process which once starte

17、d will take some time to proceed until completion, the demand is less sensitive to general economic conditions than that for speculative housing. Consequently, the owners may confront an oligopoly of general contractors who compete in the same market. In an oligopoly situation, only a limited number

18、 of competitors exist, and a firms price for services may be based in part on part on its competitive strategies in the local market.由于與住宅相比,機(jī)構(gòu)和商業(yè)建筑的成本較高,復(fù)雜程度更高,這一市場細(xì)分受競爭對手的影響較小7。 由于一些這些建筑物的建設(shè)是一個漫長的過程,一旦開始,將需要一些時間才能完成,所以對總體經(jīng)濟(jì)狀況的要求比投機(jī)性住房要低。 因此,業(yè)主可能面對在同一市場上競爭的總承包商的寡頭壟斷。 在寡頭壟斷的情況下,只有有限數(shù)量的競爭對手存在,企業(yè)的服務(wù)價格

19、可能部分取決于其在當(dāng)?shù)厥袌龅母偁帒?zhàn)略。Specialized Industrial Construction專業(yè)工業(yè)建筑Specialized industrial construction usually involves very large scale projects, with a high degree of technological complexity, such as oil refineries, steel mills, chemical processing plants and coal-fired or nuclear power plants, as is sh

20、own in Figure1-4 8. The owners usually are deeply involved in the development of a project, and prefer to work with designers-builders such that the total time for the completion of the project can be shortened. They also want to pick a team of designers and builders with whom the ownerhas developed

21、 good working relations over the years.專項(xiàng)工業(yè)建設(shè)通常涉及非常大規(guī)模的項(xiàng)目,如煉油廠,煉鋼廠,化工廠,燃煤或核電廠等技術(shù)復(fù)雜程度高,如圖1-4所示8。 業(yè)主通常深深地參與項(xiàng)目的開發(fā),更愿意與設(shè)計師建設(shè)者合作,縮短項(xiàng)目完工時間。 他們還想選擇一些設(shè)計師和建筑師,多年來,業(yè)主與他們建立了良好的工作關(guān)系A(chǔ)lthough the initiation of such projects is also affected by the state of the economy, long range demand forecasting is the most im

22、portant factor since such projects are capital intensive and require considerable amount of planning and construction time這樣的項(xiàng)目的啟動也受到經(jīng)濟(jì)狀況的影響,長期需求預(yù)測是最重要的因素,因?yàn)檫@些項(xiàng)目是資本密集型的,需要大量的規(guī)劃和施工時間Governmental regulation such as the rulings of the Environmental Protection Agency and the Nuclear Regulatory Commissio

23、n in the United States can also profoundly influence decisions on these projects.美國環(huán)境保護(hù)局和核管理委員會的裁決等政府法規(guī)也可以深刻影響這些項(xiàng)目的決策。Infrastructure and Heavy Construction基礎(chǔ)設(shè)施和重型建筑Infrastructure and heavy construction includes projects such as highways, mass transit systems, tunnels, bridges, pipelines, drainage sy

24、stems and sewage treatment plants, as is shown in Figure1-5. Most of these projects are publicly owned and therefore financed either through bonds or taxes. This category of construction is characterized by a high degree of mechanization, which has gradually replaced some labor intensive operations.

25、基礎(chǔ)設(shè)施和重型建筑包括公路,公共交通系統(tǒng),隧道,橋梁,管道,排水系統(tǒng)和污水處理廠等項(xiàng)目,如圖1-5所示。 這些項(xiàng)目大部分是公有的,因此通過債券或稅收來資助。 這類建設(shè)的特點(diǎn)是機(jī)械化程度高,逐漸取代了一些勞動密集型行業(yè)。The engineers and builders engaged in infrastructure construction are usually highly specialized since each segment of the market requires different types of skills 10. However, demands for d

26、ifferent segments of infrastructure and heavy construction may shift with saturation in some segments. For example, as the available highway construction projects are declining, some heavy construction contractors quickly move their work force and equipment into the field of mining where jobs are av

27、ailable.從事基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的工程師和建設(shè)者通常是高度專業(yè)化的,因?yàn)槭袌雒總€部分都需要不同類型的技能10。 然而,對不同部門的基礎(chǔ)設(shè)施和重型施工的需求可能會隨著部分地區(qū)的飽和而改變。 例如,隨著可用的公路建設(shè)項(xiàng)目正在下降,一些重型施工承包商迅速將其勞動力和設(shè)備轉(zhuǎn)移到有工作的礦業(yè)領(lǐng)域。Unit2 Organizing for Project Management 第2單元組織項(xiàng)目管理Section 1 What is Project Management? 第1節(jié)什么是項(xiàng)目管理?The management of cons

28、truction projects knowledge of modern management as well as an understanding of the design and construction process. Construction projects have a specific set of objectives and constraints such as a required time frame for completion. While the relevant technology, institutional arrangements or proc

29、esses will differ, the management of such projects has mush in common with the management of similar types of projects in other specialty or technology domains such as aerospace,pharmaceutical and energy developments.施工項(xiàng)目管理現(xiàn)代管理知識,了解設(shè)計施工過程。 建設(shè)項(xiàng)目有一套具體的目標(biāo)和制約因素,如完成所需的時間框架。 雖然相關(guān)技術(shù),制度安排或過程將有所不同,但這些項(xiàng)目的管理與其

30、他專業(yè)或技術(shù)領(lǐng)域(如航空航天,制藥和能源開發(fā))類似項(xiàng)目的管理情況相同。Generally, project management is distinguished from the general management of corporations by the mission-oriented nature of a project . A project organization will generally be terminated when the mission is accomplished. According to the Project Management Instit

31、ute, the discipline of project management can be defined as follows 一般來說,項(xiàng)目管理與項(xiàng)目總體管理區(qū)別于項(xiàng)目的任務(wù)性質(zhì)。 任務(wù)完成后,項(xiàng)目組織通常會被終止。 據(jù)項(xiàng)目管理研究所介紹,項(xiàng)目管理學(xué)科可以定義如下Project management is the art of directing and coordinating human and material resources throughout the life of a project by using modern management techniques to

32、achieve predetermined objectives of scope, cost, time, quality and participation satisfaction. 項(xiàng)目管理是通過使用現(xiàn)代管理技術(shù)實(shí)現(xiàn)項(xiàng)目范圍,成本,時間,質(zhì)量和參與滿意度的預(yù)定目標(biāo),在項(xiàng)目整個生命周期內(nèi)指導(dǎo)和協(xié)調(diào)人力和物力資源的藝術(shù)。By contrast, the general management of business and industrial corporations assumes a broader outlook with greater continuity of operatio

33、ns4.Nevertheless, there are sufficient similarities as well as difference between the two so that modern management techniques developed for general management may be adapted for project management. 相比之下,商業(yè)和工業(yè)企業(yè)的總體管理具有更廣闊的前景,具有更大的運(yùn)營連續(xù)性4。然而,兩者之間存在足夠的相似性和差異性,因此為一般管理開發(fā)的現(xiàn)代管理技術(shù)可能會適應(yīng) 項(xiàng)目管理。The basic ingred

34、ients for a project management framework may be represented schematically in Figue2-1. A working knowledge of general management and familiarity with the special knowledge domain related to the project are indispensable. Supporting disciplines such as computer science and decision science may also p

35、lay an important role. In fact, modern management practices and various special knowledge domains have absorbed various techniques or tools which were once identified only with the supporting discipline For example, computer-based information systems and decision support systems are nom common-place

36、 tools for general management. Similarly, many operations research techniques such as linear programming and network analysis are now widely used in many knowledge or application domains6. Hence, the representation in Figure 2-1 reflects only the sources from which the project management framework e

37、volves. 項(xiàng)目管理框架的基本要素可以在圖2-1中示意性地表示。 一般管理的工作知識和熟悉與項(xiàng)目相關(guān)的專門知識領(lǐng)域是不可或缺的。 支持計算機(jī)科學(xué)和決策科學(xué)等學(xué)科也可能發(fā)揮重要作用。 事實(shí)上,現(xiàn)代管理實(shí)踐和各種特殊知識領(lǐng)域已經(jīng)吸收了一些曾經(jīng)被認(rèn)定為輔助學(xué)科的技術(shù)或工具。例如,基于計算機(jī)的信息系統(tǒng)和決策支持系統(tǒng)是普通管理的常用工具。 類似地,許多操作研究技術(shù)如線性規(guī)劃和網(wǎng)絡(luò)分析現(xiàn)在已被廣泛應(yīng)用于許多知識或應(yīng)用領(lǐng)域6。 因此,圖2-1中的代表只反映了項(xiàng)目管理框架發(fā)展的來源。 Specifically, project management in construction encomprasses

38、 a set of objectives which may be accomplished by implementing a series of operations subject to resource constraints There are Potential conflicts between the stated objectives with regard to scope, cost, time and quality, and the constraints imposed on human, material and financial resources. Thes

39、e conflicts should be resolved at the onset of a project by making the necessary tradeoffs or creating new alternatives. 具體來說,項(xiàng)目管理在建設(shè)中將會實(shí)現(xiàn)一系列目標(biāo),這些目標(biāo)可以通過實(shí)施資源約束的一系列操作來實(shí)現(xiàn)。在范圍,成本,時間和質(zhì)量以及對人類的限制之間存在潛在的沖突。 物質(zhì)和財力。 這些沖突應(yīng)在項(xiàng)目開始時通過作出必要的權(quán)衡或創(chuàng)造新的替代方案來解決。Subsequently, the function of project management for construc

40、tion generally include the following 其后,施工項(xiàng)目管理功能一般包括以下內(nèi)容1. Specification of project objectives and plans including delineation of scope, budgeting, scheduling, setting performance requirements, and selecting project participants. 2. Maximization of efficient resource utilization through procurement

41、of labor, materials and equipment according to the prescribed schedule and plan8. 3. Implementation of various operations through proper coordination and control of planning, design, estimating, contracting and construction in the entire process 9. 4. Development of effective communication and mecha

42、nisms for resolving conflicts among the various participants. 1.項(xiàng)目目標(biāo)和計劃的規(guī)范,包括范圍劃分,預(yù)算編制,時間安排,設(shè)定績效要求以及選擇項(xiàng)目參與者。2.根據(jù)規(guī)定的時間表和計劃,通過采購勞動力,材料和設(shè)備來最大限度地提高資源利用效率3.通過對整個過程中的規(guī)劃,設(shè)計,估計,承包和施工進(jìn)行適當(dāng)協(xié)調(diào)和控制,實(shí)施各種業(yè)務(wù)4.開展有效的溝通和解決各參與者之間沖突的機(jī)制。 The Project management Institute focuses on nine distinct areas requiring project man

43、agement knowledge and attention: 1. Project integration management to ensure that the various project elements are effectively coordinated. 2. Project scope management to ensure that all the work required(and only the required work ) is included. 3. Project time management to provide an effective pr

44、oject schedule . 4. Project cost management to identify needed resources and maintain budget control . 5. Project quality management tu ensure functional requirements are met . 6. Project human resource management to development and effectively employ project personnel . 7. Project communications ma

45、nagement to ensure effective internal and external communications . 8. Project risk management to analyze and mitigate potential risks . 9. Project procurement management to obtain necessary resources from external sources . 項(xiàng)目管理研究所重點(diǎn)關(guān)注需要項(xiàng)目管理知識和注意力的九個不同領(lǐng)域:1.項(xiàng)目整合管理,確保各項(xiàng)目要素得到有效協(xié)調(diào)。2.項(xiàng)目范圍管理,以確保所需的所有工作(僅

46、需要工作)。3.項(xiàng)目時間管理提供有效的項(xiàng)目進(jìn)度。4.項(xiàng)目成本管理,以確定所需資源并維持預(yù)算控制。 5.項(xiàng)目質(zhì)量管理保證功能要求得到滿足。6.開展人力資源管理,有效聘用項(xiàng)目人員。7.項(xiàng)目溝通管理,以確保有效的內(nèi)部和外部溝通。8.項(xiàng)目風(fēng)險管理,分析和減輕潛在風(fēng)險。9.從外部來源獲得必要資源的項(xiàng)目采購管理。These nine areas form the basis of the Project Management Institutes certification program for project managers in any industry . 這九個領(lǐng)域是項(xiàng)目管理研究所對任何行業(yè)項(xiàng)

47、目經(jīng)理的認(rèn)證計劃的基礎(chǔ)。Unit5 Bidding and Tendering of Construction Projects第5單元建設(shè)項(xiàng)目招投標(biāo)Section 1 Bidding Procedure of Construction Projects建設(shè)項(xiàng)目招標(biāo)程序The implementing agencies of borrowing countries can use a variety of procurement methods on World Bank-financed projects.(在世界銀行貸款項(xiàng)目中借款國的執(zhí)行機(jī)構(gòu)可以利用各種的采購方法。 ) The metho

48、d selected depends on a number of factors including the type of goods or services being procured ,the value of the goods or services being procured, the potential interest of foreign bidders and even the cost of the procurement process itself. (方法的選擇取決于很多因素,包括商品或服務(wù)采購的類型,商品或服務(wù)的價值的外購,外國競標(biāo)者的潛在利益乃至整個采購過

49、程本身的成本 )The overall objective of the guidelines how to select procurement methods is to allow borrowing countries to buy high quality goods and services as economically as possible.(如何選擇采購方式總體目標(biāo)的指引是允許借款的國家盡可能經(jīng)濟(jì)地購買高質(zhì)量的商品和服務(wù) ) In the World Banks experience, this objective is best achieved through tran

50、sparent, formal competitive bidding. (在世界銀行的經(jīng)驗(yàn),這個目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)最好的方法是通過透明的,正式的競標(biāo)。 )For the procurement of equipment and civil works, International Competitive Bidding (ICB) is the procurement method the World Bank encourage its borrowers to use in the majority of cases(對設(shè)備及土建工程采購,在大多數(shù)情況下世界銀行鼓勵借款人使用國際競爭性招標(biāo)(IC

51、B)采購方法。 ). Under ICB, cost is the primary factor in determining a winning bid.(在國際上,成本是決定中標(biāo)的主要因素。 )Other methods for procuring goods and civil works include Limited International Bidding, National Competitive Bidding, International Shopping, and Direct Contracting.(采購產(chǎn)品和土建工程的其他方法包括有限國際招標(biāo),國內(nèi)競爭性招標(biāo),國際購

52、物,并直接承包 ) This section outlines the bidding process of International Competitive Bidding.(本節(jié)概述了國際競爭性招標(biāo)投標(biāo)過程。 )通知給所有合格的潛在投標(biāo)人,并為他們提供對所需貨物和工程進(jìn)行投標(biāo)的平等機(jī)會。 ) Notification (發(fā)布招標(biāo)公告)Timely notification of bidding opportunities is essential in competitive bidding. For projects which include procurement on the b

53、asis of ICB, the Borrower is required to prepare and submit to the Bank a draft General Procurement Notice. The Bank will arrange for its publication in Development Business (UNDB). The Notice shall contain information concerning the Borrower (or prospective Borrower), amount and purpose of the loan

54、, scope of procurement under ICB, and the name and address of the Borrowers agency responsible for procurement and the address of the Website where specific procurement notices will be posted. If known, the scheduled date for availability of prequalification or bidding documents should be indicated.

55、 The Borrower shall maintain a list of responses to the notice. Procurement Notice shall be updated annually for all outstanding procurement. 及時通知投標(biāo)的機(jī)會,是招標(biāo)中必不可少的。包括對招標(biāo)采購基礎(chǔ)上的項(xiàng)目,借款人需準(zhǔn)備和提交的銀行匯票的總采購公告。銀行將其發(fā)布在發(fā)展商業(yè)出版物(報)。該通知應(yīng)包含有關(guān)借款人(或潛在的借款人)的信息,貸款金額和用途,在招標(biāo)采購范圍的名稱和地址,以及借款人負(fù)責(zé)采購的機(jī)構(gòu)和網(wǎng)站的地址刊登具體采購?fù)ǜ?。如果已知的,預(yù)定的資格預(yù)

56、審文件或招標(biāo)文件的可用性日期應(yīng)注明。借款人應(yīng)保留一份回應(yīng)通知。視情況而定所確定的資格預(yù)審文件或招標(biāo)文件不得早于刊登總采購?fù)ㄖ瞻酥芎蟀l(fā)放。一般采購?fù)ㄖ獞?yīng)為每年所有優(yōu)秀的采購更新。Prequalification of Bidders(資格預(yù)審)This also ensures that invitations to bid are extended only to those who have adequate capabilities and resources. Prequalification may also be useful to determine eligibility f

57、or preference for domestic contractors where this is allowed. Prequalification shall be based entirely upon the capability and resources of prospective bidders to perform the particular contract satisfactorily, taking into account their (i) experience and past performance on similar contracts , (ii)

58、 capabilities with respect to personnel, equipment, and construction or manufacturing facilities,and (iii) financial position.(資格預(yù)審是通常用于大型或復(fù)雜的工作,或在任何準(zhǔn)備詳細(xì)的報價高成本可能會阻礙競爭的其他情況下,如定制設(shè)備,工業(yè)設(shè)備,專業(yè)的服務(wù),和合同要在交鑰匙工程,設(shè)計和建造,或合同管理。這也確保投標(biāo)邀請函只延伸到那些有足夠的能力和資源的人。資格預(yù)審也可能有助于確定被允許資格的國內(nèi)承包商的偏好。令人滿意地履行合同而言,考慮到他們的(i)對類似合同的經(jīng)驗(yàn)和過去的

59、表現(xiàn),(ii)能力方面的人員,設(shè)備,施工或制造設(shè)施,及(iii)財務(wù)狀況,資格預(yù)審將完全取決于潛在買家的能力和資源 )Borrowers shall inform all applicants of the results of prequalification. As soon as prequalification is completed, the bidding documents shall be made available to the qualified prospective bidders. For prequalification for groups of contracts to be awarded over a period of time, a limit for the number or total value of awards to be any one bidder may be made on the basis of the bi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論