aladdinandthemagiclamp阿拉丁神燈中英對照_第1頁
aladdinandthemagiclamp阿拉丁神燈中英對照_第2頁
aladdinandthemagiclamp阿拉丁神燈中英對照_第3頁
aladdinandthemagiclamp阿拉丁神燈中英對照_第4頁
aladdinandthemagiclamp阿拉丁神燈中英對照_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Aladdin and the magic lampLong ago, a poor tailor lived in a small village. He lived with his wife and boy,Aladdin. Aladdin didn't like to work hard. He liked to play in the streets. He never learned to do useful things. This made his father very angry.很久以前,某個(gè)小村莊里,有一位貧窮的裁縫師。他和妻兒住在一起,兒子叫做阿拉丁。阿拉丁不

2、喜歡努力干活,反而喜歡在街上玩耍。他從不學(xué)些正經(jīng)的事,這點(diǎn)讓他父親非常生氣。The tailor worked very hard. One day, he felt very ill, and the next day, he died.Aladdin and his mother had almost no money. How would the family live? Aladdin had no job, so his mother was very upset with him.裁縫師工作得很賣力。有一天,他覺得身體很不舒服,隔天他就過世了。阿拉丁和他的母親沒什么錢。這個(gè)家要怎么

3、過下去呢?阿拉丁沒有工作,因此他的母親對他又氣又擔(dān)心。One day, a strange mancame to the village. He was a magician from the western desert.Aladdin was playing in the street. The magician saw the boy and walked up to him."Are you the son of Mustapha the tailor?" he asked Aladdin. "Yes, I am," replied Aladdi

4、n. "He is dead now."有一天,一個(gè)陌生男子來到了村莊,他是來自西邊沙漠的一位魔術(shù)師。阿拉丁那時(shí)正在街上玩耍,魔術(shù)師看到了阿拉丁,便走上前去。 “你是裁縫師幕斯塔法的兒子嗎?”他問阿拉丁。 “是的,我就是, ”阿拉丁回答。 “但我父親已經(jīng)過世了。 ”The magician said that he was Aladdin's uncle. He was returning to the village after many years away. Aladdin took the magician to his house. There, the

5、magician gavesome fruit and wine to Aladdin's mother. "It is true. Mustapha did have a brother, but I never knew him," Aladdin's mother said. "My husband has left us with nothing, and Aladdin has no job." "I want to help your son," said the magician. "I wil

6、lbuild him a shop. He can sell fruit or shoes or clothing. Then you will have money." 魔術(shù)師說他是阿拉丁的叔叔,他在離開村莊多年之后,現(xiàn)在回來了。阿拉丁把魔術(shù)師帶回家里?;氐郊視r(shí),魔術(shù)師送阿拉丁的媽媽一些水果和酒。 “這是真的,幕斯塔法真的有一個(gè)弟弟,但我從不認(rèn)識他,” 阿拉丁的媽媽說道。 “我丈夫什么都沒留給我們,阿拉丁也沒有工作。 ” “我想要幫助你兒子, ”魔術(shù)師說。 “我會幫他開一間店,他可以賣水果、鞋子或是衣服,這樣你們就會有錢了。”That evening, the magician t

7、ook Aladdin to the market. There, he bought the boy some nice clothes.Then, he took Aladdin around the village. He told Aladdin interestingstories about his travels. Aladdin felt very curious about his new uncle.當(dāng)晚, 魔術(shù)師便帶著阿拉丁到市集去。在那里,他買了幾件好衣服給阿拉丁,然后又帶著他逛了一下村莊。他跟阿拉丁講了一些他旅游時(shí)發(fā)生的趣事,阿拉丁對這位剛認(rèn)識的叔叔感到很好奇。The

8、 next day, the magician took Aladdin outside of the village. They walked for a long time, and Aladdin began to feel tired. They stopped in a garden to rest. The magician had some cake, and gave half to Aladdin. "How far must we go?" Aladdin asked. "I am very tired and I want to go hom

9、e." "Be patient, my boy," replied the magician. "I am taking you to the mountains. There is a special place I want you to see." 第二天,魔術(shù)師帶著阿拉丁到了村外。他們走了很久,阿拉丁開始覺得累了。他們在一座花園停下來休息,魔術(shù)師有一些蛋糕,分了一半給阿拉丁。 “我們還要走多遠(yuǎn)?”阿拉丁問道。 “我好累,我想回家了。 ” “有點(diǎn)耐心吧!小子, ”魔術(shù)師回答。 “我要帶你到山里去,有個(gè)特別的地方要給你看看?!盩he mag

10、ician and Aladdin walked into the mountains. Suddenly, the magician stopped, and looked around. There was nobody there. He told Aladdin to find some wood. He wanted to make a fire. Aladdin picked up some sticks, and put them down in a pile.The magician made a fire, and then he threw some powder on i

11、t.魔術(shù)師和阿拉丁走到山中。突然間,魔術(shù)師停下了腳步,往四周看了看,并沒有發(fā)現(xiàn)任何人。于是他要阿拉丁去找些木頭來,他想要生火。阿拉丁撿了些樹枝來,把它們放成一堆。魔術(shù)師生了火,接著在火上面灑了一些粉末。Poof! The ground shook, and they saw a square stone in the ground. Aladdin felt scared. He wanted to run away. The magician put his hand on Aladdin's arm. "Do not be afraid," he told Al

12、addin. "Under this stone is something wonderful. If you do as I tell you, you will be rich and happy." 碰!整個(gè)地面搖了一下,接著他們看到地上出現(xiàn)一塊方形的石頭。阿拉丁很害怕,他想要逃走。魔術(shù)師把手放在阿拉丁的肩膀上。 “不要害怕, ”他告訴阿拉丁。 “在這塊石頭下 面有個(gè)很棒的東西。你若照我的話做,就會變得富有又快樂?!盩he magician told Aladdin to pull up the stone. Under it, there was a deep, d

13、ark hole. There were many stone steps going down to the bottom. The magician put a special ring on Aladdin's finger. Alone, Aladdin went down the steps. At the bottom, he saw a garden. In the middle of the garden was a table, and on the table was a lamp. The magician wanted this lamp. 魔術(shù)師要阿拉丁把石頭

14、搬起來。石頭下方有個(gè)又深又黑的洞,里頭有很多石階可以通往洞的最底端。魔術(shù)師把一枚特殊的戒指套在阿拉丁的手指上。阿拉丁獨(dú)自走下階梯。在階梯底端,他看到了一座花園,花園中間擺了一張桌子,桌上有一盞燈,魔術(shù)師就是要這盞燈。Aladdin poured the oil out of the lamp. Then he returned to the steps. The magician heard him coming. "Stop there," he told Aladdin. "Throw the lamp to me." "You are t

15、oo far, Uncle," Aladdin said. "I don't want to break the lamp. Wait until I come up the steps." 阿拉丁把燈里的油倒出來,接著返回階梯處,魔術(shù)師聽到他來了。他告訴阿拉丁說: “停在那里,把燈丟給我?!?阿拉丁說: “叔叔,您太遠(yuǎn)了,我不想把燈摔壞。等我爬上階梯再說?!盩he magician got very angry. He threw some more powder on the fire, and the stone rolled on top of t

16、he hole. Suddenly, everything around Aladdin was dark. "Fool!screamed the magician. "You did not do what I told you! Now, you will die in that hole!"魔術(shù)師非常生氣,他在火堆上灑了更多的粉末,石頭就滾到了洞口上方。突然間,阿拉丁的四周暗了下來。 “笨蛋! ” 魔術(shù)師大叫。 “你沒照著我的話去做! 現(xiàn)在就要你死在洞里!The magician was not Aladdin's uncle. He was an

17、evil man. The lamp would make him rich and powerful. He couldn't go into the hole to get the lamp. He needed Aladdin to do it. He was going to take the lamp and kill Aladdin!魔術(shù)師并不是阿拉丁的叔叔,他是一個(gè)邪惡的人。這盞燈會讓他致富而且更有法力。因?yàn)樗麤]辦法自己進(jìn)洞里去拿那盞燈,所以需要阿拉丁幫他。魔術(shù)師準(zhǔn)備在拿到了這盞燈后就殺掉阿拉??!Aladdin cried for one whole day. He th

18、ought he was going to die in that dark place. Then, he remembered the ring on his finger. He took it off and rubbed it. Poof! A strange man was flying in front of Aladdin. It was a genie. "Do you need me?" asked the genie. "Please get me out of this place," replied Aladdin. "

19、;I want to go home." 阿拉丁喊了一整天。他以為他會死在這個(gè)黑漆漆的地方,這時(shí), 他想到了他手指上的那枚戒指。 他取下戒指把它摩擦了一下。碰! 一個(gè)奇怪的男子飛到阿拉丁的面前,是一個(gè)精靈。精靈問道: “你需要我嗎?” “請帶我離開這個(gè)地方, ”阿拉丁回答。 “我想要回家。 ”The genie clapped his hands two times. The stone over the hole moved, and Aladdin could see light. He picked up the lamp and walked up the steps. Al

20、addin felt very hungry, but he had no food. He would have to sell his lamp.精靈拍了手兩下,洞口上面的那塊石頭便移動了,阿拉丁看見了光,他拿起燈走上階梯。他覺得很餓,但卻沒有東西吃,所以他必須賣掉他那盞燈。The lamp was very dirty. Nobody would buy a dirty lamp. Aladdin wiped off the dirt. Suddenly, a cloud came out of the lamp. Another genie was flying in front of

21、 him."Thank you for helping meout of that hole," said the genie. "I will be your servant.You can ask me to do anything." "I feel hungry," said Aladdin. "Can you get me something to eat?" 那盞燈非常臟,而臟兮兮的燈誰也不會想買。于是阿拉丁就把上面的灰塵拍掉。突然間,一陣煙從燈里面冒出來,另一個(gè)精靈飛到他的面前。 “謝謝您把我從洞里拯

22、救出來, ”精 靈說。 “我會成為您的仆人,您可以要求我做任何事。 ” “我肚子餓了, ”阿拉丁說。 “你可以給我一點(diǎn)吃的東西嗎?”The genie flew away. In a few moments, he came back. He was carrying a large basket. The basket was full of tasty dishes. It smelled wonderful. Aladdin ate the foodquickly. Now, he felt very happy. He could give his mother food and mo

23、ney. She would be proud of him!精靈飛走了,過了一會兒又飛回來,手里還提著一個(gè)大籃子。這籃子裝滿了美食,聞起來香噴噴的。阿拉丁很快就把菜吃光。他現(xiàn)在好快樂,因?yàn)樗梢怨┙o母親食物和金錢,她會以他為榮的!Aladdin and his mother lived well for a long time. If they needed something, the genie gave it to them. Aladdin became a handsome young man. His mother wanted him to get married. "

24、;When are you going to get married?" asked his mother. "I am old now. Give me some grandchildren soon." 阿拉丁和母親過了一段很長的優(yōu)渥生活,他們要什么,精靈就會給他們什么。阿拉丁成了一位英俊的少年?,F(xiàn)在,母親認(rèn)為他該結(jié)婚了。 “你什么時(shí)候才要結(jié)婚?。俊彼哪赣H 問道。 “我已經(jīng)老了,快生幾個(gè)孫子給我抱抱吧。 ”O(jiān)ne day, Aladdin was walking on the street. Behind him, he heard the sound of

25、 many camels. He was curious, so he turned around. It was the sultan's men. On one of the camels, there was a young woman. She was the sultan's daughter. She was the most beautiful girl in the kingdom.有一天,阿拉丁走在街上,這時(shí)他聽到背后傳來許多駱駝的叫聲。他很好奇,便轉(zhuǎn)過身來,原來是蘇丹王的手下。在其中一只駱駝上面,坐著一位年輕的女子。她是蘇丹王的女兒,也是王國內(nèi)最美麗的女孩。

26、Aladdin fell in love with the princess at once. He wanted to see her again, but he couldn't. No man could see the princess. For many days, Aladdin couldn't stop thinking of her. He wanted to marry the princess. One day, he asked his old mother for help. "Mother, I am in love," he s

27、aid. "Please go to the sultan's palace. Ask him if I can marry his beautiful daughter." 阿拉丁馬上就愛上了這位公主。他想再見她一面,但卻沒辦法,因?yàn)闆]有人可以跟這位公主見面。有好多天,阿拉丁想她想個(gè)不停。他想娶這位公主,于是有一天,他去找他老母親幫 忙。 “媽,我戀愛了, ”他說。 “請你到蘇丹王的皇宮,問問陛下我是否可以娶他美麗的 女兒。 ”Aladdin's mother wanted her son to be happy. She asked the genie

28、for something nice to give the sultan. The genie gave her a big, shiny ruby. Then, she went to the palace to talk to the sultan. The palace was very large and grand. The sultan had a lot of money. She waited outside the sultan's office for one whole day. Finally, the sultan spoke to her. "W

29、hy do you wish to speak to me?" asked the sultan. "I am very busy. I will give you five minutes." 阿拉丁的母親想讓她兒子開心,便向精靈要了一些可以獻(xiàn)給蘇丹王的好東西,精靈給她一顆又大又閃亮的紅寶石。接著,她就到皇宮晉見蘇丹王了?;蕦m又大又宏偉,蘇丹王很有錢。她在蘇丹王辦公的地方外面等了一整天。最后,蘇丹王跟她說話了。 “你為什么想跟我談話?”蘇丹王問。 “我很忙,只能給你五分鐘。 ”Aladdin's mother told the sultan about

30、her son's wish. The sultanlistened, but hewasn't very happy. Aladdin's mother didn't look rich.He wanted the princess to marrya rich man. Then, the old woman gave him the beautiful ruby. 阿拉丁的母親把她兒子的愿望向蘇丹王稟告。蘇丹王聽了不太開心,因?yàn)榘⒗〉哪赣H看起來并不富有,而他卻期望公主能嫁給一個(gè)有錢人。這時(shí), 老母親把那顆漂亮的紅寶石獻(xiàn)給了蘇丹王。The sultan l

31、iked the ruby very much. He did not have any rubies. He thought for amoment, then he made a decision. Aladdin could marry the princess. Aladdin's mother walked home happily. Aladdin would soon be an important man in the village. The wedding would be in three days.蘇丹王非常喜歡這顆紅寶石,因?yàn)樗约翰]有什么紅寶石。他想了一會

32、兒后做了一個(gè)決定:阿拉丁可以娶他的女兒。阿拉丁的母親興高采烈地走回家。阿拉丁馬上就可以成為村里的大人物了?;槎Y將在三天后舉行。Aladdin was very happy, but he was also worried. His house was not very big or fancy. The princess would be uncomfortable here. He asked the genie to build him a nice palace. The genie worked very quickly. Pretty soon he built a lovely p

33、alace witha large, beautiful garden. It was nicer than the sultan's palace. "The princess will be happy in this place," thought Aladdin. "I am ready to marry her." 阿拉丁非常開心,但他也很擔(dān)心。他的房子既不大也不豪華,公主在這里會住得舒服嗎?他要精靈幫他蓋間漂亮的宮殿。精靈的手腳非常快,沒多久他就蓋了一座豪華的宮殿,還有一座又大又美的花園,蓋得甚至比蘇丹王的皇宮還棒。 “公主在這里會非

34、常開心的,阿拉丁心想。 “我準(zhǔn)備好要娶她了。 ”The wedding was at the sultan's palace. There was dancing and singing and everyone was merry. At midnight, Aladdin and the princess left the palace. They flew toAladdin's palace on carpets. The princess was very happy to see the new palace. She liked Aladdin very much

35、. She knew he would be a good husband.婚禮在蘇丹王的皇宮舉行。有人跳舞,有人唱歌,大家都很開心。午夜時(shí),阿拉丁和公主離開了皇宮,他們乘坐魔毯飛回阿拉丁的宮殿,公主看到這座新造的宮殿非常開心。她很喜歡阿拉丁,知道他會是一個(gè)好丈夫。Far away, in the western desert, the evil magician was thinking about Aladdin. He knew that Aladdin was alive, and that he was married to the sultan's daughter. Th

36、e magician felt jealous. He wanted to make Aladdin poor again. He also wanted the lamp. "Be happy today, young Aladdin," thought the magician. "Soon, you will lose everything." 遙遠(yuǎn)的西邊沙漠,邪惡的魔術(shù)師正想著阿拉丁。他知道阿拉丁還活著,也知道他娶了蘇丹王的女兒。魔術(shù)師非常嫉妒,他想再把阿拉丁變成窮光蛋,也想要拿回那盞燈。 “今天就 讓你快樂一點(diǎn)吧!年輕的阿拉丁, ”魔術(shù)師心想。

37、 “因?yàn)槟泷R上就要失去所有的東西了。 ”The evil magician went to Aladdin's palace. He pretended to be a lamp seller. Aladdin was not at home. He was hunting with the sultan. The magician knocked on the front gate. A servant opened it. The magician talked to her. "I am a lamp seller," he said. "If yo

38、u give me your old lamps, I will give you new ones." 邪惡的魔術(shù)師來到阿拉丁的宮殿,他裝扮成一個(gè)賣燈的人。當(dāng)時(shí)阿拉丁并不在家,他和蘇丹王出門打獵去了。魔術(shù)師敲著前門,一個(gè)仆人來應(yīng)門。魔術(shù)師跟她說了一些話。 “我是 賣燈的, ”他說。 “如果你給我舊燈,我就拿新的給你。 ”The servant looked around the palace. She found Aladdin's genie lamp, and gave it to the magician. The servant didn't know it

39、 was special. The magician rubbed the lamp, and out came the genie. In a few moments, the palace, the princess and all of the servants were gone. They were in the western desert!仆人看了看宮殿內(nèi)四周,發(fā)現(xiàn)阿拉丁的神燈,就把它給了魔術(shù)師。仆人不知道那是盞特別的燈。魔術(shù)師摩擦一下神燈,精靈就跑了出來。轉(zhuǎn)眼間,宮殿、公主和所有的仆人都不見了,他們被魔術(shù)師變到西邊的沙漠去了!The next day, Aladdin came

40、 home. He was shocked. Where was his palace? Where was the princess? Where was his lamp? Aladdin was in trouble. He rubbed the magic ring on his finger, and a genie came out of the ground. The genie told Aladdin about the magician. Aladdin was very angry. "Take me to my palace," he told th

41、e genie. "I want to rescue my wife and servants." 隔天,阿拉丁回來時(shí)嚇了一跳。他的宮殿、公主和神燈都到哪里去了呢?阿拉丁遇到大麻煩, 他搓了搓手指上的戒指,一只精靈從地底跑了出來。精靈把魔術(shù)師的事告訴阿拉丁,阿拉丁聽了非常生氣。 “帶我去我的宮殿, ” 他告訴精靈。 “我要去救我的妻子和仆人。 ”The ring genie took Aladdin to the western dessert. Aladdin went to his wife's window and called to her. The princess put her head out the window. "Come inside quickly," she said. "The magic

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論