現(xiàn)代大學(xué)英語精讀5課后翻譯_第1頁
現(xiàn)代大學(xué)英語精讀5課后翻譯_第2頁
現(xiàn)代大學(xué)英語精讀5課后翻譯_第3頁
現(xiàn)代大學(xué)英語精讀5課后翻譯_第4頁
現(xiàn)代大學(xué)英語精讀5課后翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、1.1 A white lie is better than a black lie. 一個無關(guān)緊要的謊言總比一個惡意的謊言要好。 1.2.To upset this cultural homicide, the Negro must rise up with an affirmation of his own Olympian manhood. 為了挫敗各種蓄意培植的低人一等的心態(tài),黑人必須直起腰來宣布自己高貴的人格。 1.3. with a spirit straining toward true self-esteem, the Negro must throw off the mana

2、cles of self-abnegation 黑人必須一種竭盡全力自尊自重的精神,大膽拋棄自我克制的枷鎖。 1.4. What is needed is a realization that power without love is reckless and abusive, and love without power is sentimental and anemic. 必須懂得沒有愛的權(quán)利是毫無節(jié)制的、易被濫用的,而沒有權(quán)利的愛則是多愁善感、脆弱無力的。 1.5. It is precisely this collision of immoral power with powerle

3、ss morality which constitutes the major crisis of our times. 正是這種邪惡的權(quán)利和沒有權(quán)勢的道義的沖突構(gòu)成了我們時代的主要危機。 1.6. Now early in this century this proposal would have been greeted with ridicule and denunciation, as destructive of initiative and responsibility. 在本世紀之初,這種建議會受到嘲笑和譴責(zé),認為它對主動性和責(zé)任感其負面作用。 1.7. The fact is

4、that the work which improves the condition of mankind, the work which extends knowledge and increases power and enriched literature and elevates thought, is not done to secure a living. 事實上,人們從事改善人類出鏡的工作,從事傳播知識、增強實力、豐富文學(xué)財富以及 升華思想的工作并不是為了謀生。 1.8. it can spend billions of dollars to put Gods children

5、on their own two feet right here on earth. 它能夠花費幾十億美元幫助上帝的孩子自立于這個世界。 1.9. Furthermore, few if any violent revolutions have been successful unless the violent minority had the sympathy and support of the nonresistant majority. 除非主張暴力的少數(shù)人得到大多數(shù)人的同情與支持,不和他們對抗,否則,暴力革命很少者說幾乎沒有成功的。 1.10. Let us realize the

6、 arc of the moral universe is long but is bends towards justice. 我們要懂得道義的蒼穹長又長,但它終將落向正義。2.1. Instead of getting big fat curls, I emerged with an uneven mass of crinkly black fuzz我的頭發(fā)沒有做出我要的大卷花, 而是給我弄成一頭亂蓬蓬的黑色小卷毛。2.2 She checked to see if that might be one way to pronounce “Helsinki11” before showing

7、 me the answer.在她告訴我答案前, 她對了對手中的雜志,看看赫爾辛基是否能這樣發(fā)音。2.3 She seemed entranced by the music, a frenzied little piano piece with a mesmerizing quality, sort of quick passages and then teasing lilting ones before it returned to the quick playful parts.她似乎被這音樂吸引住了。這鋼琴曲不長, 但有點狂亂,有著迷人的特點,樂曲一開始時快節(jié)奏的,接著是歡快跳動的節(jié)拍

8、,然后又回到嬉戲的部分。2.4If she had as much talent as she had temper, she would be famous now.如果她的才氣和她的脾氣一樣大,她早就出名了。2.5The part I liked to practice best was the fancy curtsy: right foot out, touch the rose on the carpet with a pointed foot, sweep to the side, bend left leg, look up, and smile.我最喜歡練習(xí)的部分是花哨的謝幕行

9、禮的動作:先出右腳,腳尖點在地毯的玫瑰圖案上,身子側(cè)擺,左腿彎曲,抬頭,微笑。2.6A chill started at the top of my head and began to trickle down. Yet I couldnt stop playing, as though my hands were bewitched. I kept thinking my fingers would adjust themselves back, like a train switching to the right track.一股涼氣從頭頂開始, 然后一點點傳到全身。 但我卻不能停止演奏

10、,雙手好像著了魔似的。我不停地想,我的手指會調(diào)整好,就像火車會被扳倒正確的軌道上。2 / 62.7and her face went blank, her mouth closed, her arms went slack, and she backed out of the room, stunned, as if she were blowing away like a small brown leaf, thin, brittle, lifeless.她的臉部失去了表情,嘴巴緊閉,雙臂無力地垂下。她退出了房間,神色驚異,好像一小片枯黃的樹葉被風(fēng)吹走了,那樣的單薄、脆弱、毫無生氣。2.8

11、And for the first time, or so it seemed, I noticed the piece on the right-hand side, It was called “Perfectly Contented” I tried to play this one as well. It had a lighter melody but with the same flowing rhythm and turned out to be quite easy. “Pleading Child” was shorter but slower; “Perfectly Con

12、tented” was longer but faster. And after I had played them both a few times, I realized they were two halves of the same song.我第一次, 或好像感覺是第一次,注意到右邊的樂曲。它的名稱是“心滿意足”。我也試著彈這首曲子。它的曲調(diào)比較輕松,但節(jié)奏同樣流暢,不是很難?!捌砬蟮暮⒆印陛^短、較慢, 而“心滿意足”更長、更快一些。 在我彈了幾遍后,我意識到,原來這兩個曲子是同一首歌的兩個組成部分。4.1It was she who used to come between me

13、and my paper when I was writing reviews. 就是她,在我寫評論時,總是在我和我的寫作之間制造麻煩。 4.2I now record the one act for which I take some credit to myself, though the credit rightly belongs to some excellent ancestors of mine who left me a certain sum of moneyshall we say five hundred pounds a yearso that it was not n

14、ecessary for me to depend solely on charm for my living. 下面我要說說多少是我自己決定做的一件事情,當(dāng)然做此事的功勞主要還應(yīng)歸功于我的 了不起的祖先,是他們給我留下了一筆財產(chǎn)比如說每年五百英鎊吧這樣我就不 必完全靠女人的魅力去謀生了。 4.3. I do not believe that anybody can know until she has expressed herself in all the arts and professions open to human skill. 我相信,只有婦女在人類知識所設(shè)計的全部藝術(shù)和專業(yè)領(lǐng)

15、域中用創(chuàng)造形式表達自己的情 感后,她們才能知道什么是婦女。 4.4. He wants to see the same facesso that nothing may disturb or disquiet the mysterious nosings about, feelings around, darts, dashes and sudden discoveries of that very shy and illusive spirit, the imagination. 他希望在他寫作時,他每天見的人,讀的書,做的事都是相同的,這樣任何事物都不會打破他生活的幻想,也不會攪亂他的四處

16、探求以及對那令人難以捉摸的東西想象力 的突然發(fā)現(xiàn)。 4.5. Be that as it may, I want you to imagine me writing a novel in a state of trance.盡管如此,我請你想象我在迷睡的狀態(tài)中寫小說。4.6. The consciousness of what men will say of a woman who speaks the truth about her passions had roused her from her artists state of unconsciousness. 她意識到男人們會如何議論一

17、個敢講有關(guān)激情真話的女人,這使她從藝術(shù)家的無意識狀 態(tài)中驚醒了。 4.7Inwardly, I think, the case is very different; she has still many ghosts to fight, many prejudices to overcome. 從內(nèi)心精神方面看,情況頗為不同。婦女還要與許多鬼怪展開斗爭,還有許多偏見需要去克服。 4.8To discuss and define them is I think of great value and importance; for thus only can the labor be shared

18、, the difficulties be solved. 議論和界定這些障礙是十分重要的,因為只有如此我們才能共同努力克服困難。 4.9Those aims cannot be taken for granted; they must be perpetually questioned and examined. 那些目的是什么,對這個問題我們不能想當(dāng)然,而要不斷地提出疑問和進行審視。5.1Charles Lamb, as merry and enterprising a fellow as you will meet in a month of Sunday unfettered the

19、informal essay with his memorable Old China and Dreams Children.像查爾斯蘭姆這樣快樂和富有創(chuàng)新精神的人物并不常見,他寫了古瓷和夢中的孩子兩篇文章,這兩篇文章可以說解放了散文。5.2Read, then, the following essay which undertakes to demonstrate that logic, far from being a dry, pedantic discipline, is a living, breathing thing, full of beauty, passion, and

20、trauma. 那么,就讀讀下面這篇文章吧,它將向我們展示邏輯并不是一門枯燥乏味、迂腐不堪的學(xué)科;恰恰相反,邏輯是一個活生生的事物,充滿美麗、激情和心靈的創(chuàng)傷。5.3My brain was as powerful as a dynamo, as a chemists scales, as penetrating as a scalpel. .我的頭腦和發(fā)電機一樣的強大,和藥劑師的天平一樣精確,和手術(shù)刀一樣銳利。5.4 She had an erectness of carriage, an ease of bearing,她亭亭玉立、體態(tài)優(yōu)雅,這一切表明她出身高貴。5.5I threw op

21、en the suitcase and revealed the huge, hairy, gamy object我一下子打開了手提箱,露出氣味刺鼻的一團毛乎乎的東西。5.6 you would go far to find another so agreeable.這么可愛的人可不容易找。5.7Still, I am nothing, if not persistent.我要是意志不堅定,我就不是我了。5.8I frowned, but plunged ahead.我皺了一下眉頭,但鼓足勇氣地繼續(xù)往下講。5.9Maybe somewhere in the extinct crater of

22、her mind, a few members still smoldered.也許,在她死火山般的腦袋里,還有一點余火仍在閃爍冒煙。5.10There, I thought, folding my arms, that ought to do it.這回菠莉該動心了(應(yīng)該能達到我的目的了),我雙臂交叉在胸前,想道.1. Live with your head in the lions mouth. I want you to overcome or bust wide open你要在虎口里求生,我要你對他們唯唯諾諾、笑臉相迎, 只有讓他們喪失警惕,才能戰(zhàn)勝他們。你要對他們百依百順,叫他們徹底

23、完蛋。讓他們吞掉你們吧,直到撐得他們嘔吐,肚子破裂。2. My teeth chattered, my skin turned to goose flesh, my knees knocked.我的牙直打戰(zhàn),渾身起雞皮疙瘩,膝蓋也在發(fā)抖。3.I want you to run across at the bell and give it to him right in the belly. If you dont get him.Im going to get you.鈴聲一響, 你就給我跑過去,照準他的肚子狠狠地揍。你不打他,我就打你。4. I strained to pick up the

24、 school superintendents voicefamiliar sound.我豎起耳朵,竭力想聽出督學(xué)的聲音,似乎從他那稍微熟悉的聲音中可以得到一點安全感。5. I moved carefully, avoiding blows, although not too many to attract attention.我小心翼翼地移動著身體,躲避攻擊,但我又不能做得過分,否則會引起注意。6. .there was no rounds, no bells at three minute intervals to relieve our exhaustion.煙嗆得人人無法忍受,我們混亂

25、的廝打根本不分回合,更沒有隔三分鐘搖鈴一次的間歇讓我們喘口氣。7. .Hardly had the bell stopped ringing in my years thantoward me.耳朵里的鈴聲還沒斷,第二遍鈴聲就鐺的一聲響起來了,只見那個大個子迅速地超我撲過來。8. A blow to my head as I danced about sent my right eye poppingmy dilemma 我正在左右跳動,忽然一拳打在我頭上,我的右眼像玩具跳偶一樣暴了出來。不過, 這倒把我從進退兩難中解脫了出來。9. I lay there, hazily watching a

26、 dark red spot of my own bloodthe canvas.我躺在地上,朦朧之中看到自己的一塊深紅色的血斑漸漸化成蝴蝶狀,閃著紅光,然后浸透到污跡斑斑的拳擊場上。10We of the young generation extol the wisdomwords or wisdom我們年輕一代贊美那位偉大的領(lǐng)導(dǎo)人和教育家的智慧,是他首先說出這些閃耀智慧之光的話語。11.To those of my race who depend upon bettering their conditionwhere you are.我對那些指望在異鄉(xiāng)改善境遇以及對南方白人近鄰友好相處的意

27、義認識不足的同族兄弟們說,“就地取水”吧。1All things in the plain are isolate; there is no confusion of objects in the eye, but one hill or one tree or one man.平原上的所有東西都是孤立的,你的眼睛不會看到讓你混淆不清的物體,只是一座山或者一棵樹或又是一個人。 2. According to their origin myth, they entered the world through a hollow log.依據(jù)他們起源的神話傳說,他們是通過一根空心圓木來到這個世界上的

28、。3. But, beautiful as it is, one might have the sense of confinement there.但是盡管它如此之美人們在那里仍然有禁錮之感。 4. The skyline in all directions is close at hand, the high wall of the woods and deep cleavages of shade.四面八方的天際線近在伸手可及的地方,這天際線是樹林周圍的高墻和陰暗幽 深的裂縫。 5. In July the inland slope of the Rockies is luxuriant with flax and buckwheat, stonecrop and larkspur.七月,落基山脈內(nèi)陸的斜坡上由于長滿了亞麻、蕎麥、景天和翠雀 等植物而顯得郁郁蔥蔥,枝繁葉茂。 6 Sweet clover takes hold of the hills an

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論