版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、 漢語“人情”與日語“義理人情”的對照研究 【摘要】在人際交往中,中國人重視“人情”法則。與漢語“人情”對應(yīng)的日語表達有“情”“人情”,但日語“人情”常與“義理”搭配使用構(gòu)成“義理人情”。本文通過對比漢語“人情”與日語“義理人情”,探究“恩”和“報恩”的中日差異以及其背后的文化內(nèi)涵,希望有助于提高日語學(xué)習(xí)者跨文化交際能力。【關(guān)鍵詞】人情;義理人情;恩;報恩;文化內(nèi)涵g642 a 1007-4198(2021)11-142-03【本文著錄格式】劉中燕.漢語“人情”與日語“義理人情”的對照研究j.中國民族博覽,2021,06(11):142-14
2、4.一、“人情”與“義理人情”的概念在日常人際交往中,我們遵守一定的“人情”法則。黃光國、胡先縉在人情與面子中國人的權(quán)力游戲中指出,“人情”在中國文化中,有三種不同的含義。第一,人情是指個人遭遇到各種不同的生活情境時,可能產(chǎn)生的情緒反映,一個通曉人情的人就是具有“同情心”的人;第二,人情是指人與人進行社會交易時,可以用來饋贈對方的一種資源。作為社會交換的人情不僅包含具體的金錢、財貨或服務(wù),還包含有抽象的情感;第三,人情是指中國社會中人與人應(yīng)該如何相處的社會規(guī)范。對方受了別人的恩惠,欠了別人人情,也應(yīng)當想辦法回報1。日語“人情”一詞,在広辭苑中解釋為“自然備人間愛情?!?(人生而具備的愛情、慈愛
3、、同情。作者譯)。這一解釋與漢語“人情”的第一個含義是相同的。日本著名心理學(xué)家土居健郎指出,日本人的行動很大程度上受“人情”和“義理”的影響,二者經(jīng)常共同出現(xiàn)構(gòu)成“義理人情”。關(guān)于“義理”一詞,本尼迪克特在菊與刀一書中定義為“正直的做派,人類應(yīng)該選擇的道路,為阻止向社會道歉而預(yù)先做的不情愿的事”3,償還義理常常充滿莫名的不快。土居健朗在甘構(gòu)造(1971)對二者的關(guān)系進行了解釋,“恩”是從別人那里得到“人情”,而“恩”也是“義理”產(chǎn)生的契機,也就是說,通過“人情”的交換進而產(chǎn)生了“義理”4。通過對二者概念的對比,發(fā)現(xiàn)漢語“人情”與日語“義理人情”基本對應(yīng)。漢語“人情”所表達的“情緒反應(yīng)”和日語“
4、人情”更多指向天然性和自發(fā)性,不作為本文的研究內(nèi)容。本文的考查重點是作為社會規(guī)范的“人情”和“義理人情”,并且將作為社會交換的“人情”理解成“人情”和“義理人情”產(chǎn)生的契機“恩”納入考查范圍。通過對漢語“人情”和日語“義理人情”中的“恩”和“報恩”的差異進行分析,并探究其背后的文化內(nèi)涵,以期對日語學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力有所幫助。二、中日授受雙方對“恩”的態(tài)度無論是漢語“人情”還是日語“義理人情”,“恩”作為其產(chǎn)生的契機,是不可或缺的要素。接受對方的“恩”就是接受了“人情”,作為人情的資源既可以時具體的金錢、財貨或服務(wù),還可以是情感等。對于“恩”的授予方來說,做人情給別人時,他必須付出某些代價,
5、而且對于回報是不可預(yù)期的。對于接受方來說,在一個講究“受人點滴之恩,須當涌泉相報”的文化中,接受了別人的恩惠,就是欠了別人人情,也應(yīng)當想辦法回報,也是一種負擔(dān)。然而,由于中日文化差異,授受雙方對“恩”的看法也有所不同。(一)中國人對“恩”的態(tài)度在漢語中,恩惠的本質(zhì)含義在于,為他人做事,使他人因此而長久地感激,報答。其中的價值不能確定,因為中國人不希望就事論事,而希望接受者能理解這一件事的意義和用心。翟學(xué)偉在中國人的日常呈現(xiàn)面子與人情的社會學(xué)研究中主張到,中國的人情最常見現(xiàn)象就是欠人情。具體來說,授予方“送人情”“講人情”,就是給“恩”,讓接受方有虧欠或愧疚感,使雙方構(gòu)成一種”人情債”關(guān)系。受恩
6、方,由于接受了恩惠,因此在對方需要幫助的任何情況下,都義不容辭地給予回報。然而這種回報,不是一次性地給予,才算是真正地回報大恩大德。唯有構(gòu)成恩情的關(guān)系,才符合中國人的思維習(xí)慣。彼此都有人情債,每個人都在使用著它們。可以說處于中國的社會網(wǎng)絡(luò),雖然也有人受到人情的困擾,但對“恩”的態(tài)度是正向積極的。(二)日本人對“恩”的態(tài)度對于“恩”所代表的含義,本尼迪克特在其著作菊與刀中提到,“恩”包括:“對他人幫助有虧欠感”“職責(zé)、責(zé)任等的重擔(dān)、負擔(dān)”5?!岸鳌笔且环N愛,但它的主要意義是虧欠。具體來說,從授予方角度來看,日本人經(jīng)常說“使別人承受恩”,不喜歡隨便讓別人背負“恩”。施以援手會讓對方欠你的人情,會被
7、認為動機不純,有占人便宜的嫌疑。產(chǎn)生的結(jié)果是,沒有人為了占別人便宜而樂于助人,人們都不愿意冒風(fēng)險去幫助別人。從受恩方來看,日本人感到最為不快的是,不太熟悉的人給的人情。只有當對方是值得尊敬的人,或者“恩人”是自己一方的人時才可以去承受“恩”、胸懷“恩”。但是對淺交或同輩人懷“恩”,會感到焦躁不安,他們經(jīng)常用“気毒”(過意不去)一詞來減輕負擔(dān)。人們可以蒙受前輩的“恩”,但不能蒙受同輩及以下的人的“恩”,否則會令人感到不舒服、低人一等。承受恩所帶來巨大的人情債,通常促使他一心想著回報。但同時,債務(wù)人是難以擔(dān)當?shù)模瑧嵑拗榇_實容易產(chǎn)生。日本他們的一句諺語所說:“人要償還萬分之一的恩,也像登天一樣難。
8、”這是一種沉重的負擔(dān)。通過對“人情”和“義理人情”中的“恩”進行分析發(fā)現(xiàn),日本人認為“恩”是一種虧欠和負擔(dān),授受雙方避免卷入“恩”的糾葛中。而中國人無論授予方還是接收方,雖然也受到人情的困擾,卻更為積極地通過欠人情來維系關(guān)系網(wǎng)絡(luò)。三、中日“報恩”的特點漢語“人情”和日語“義理人情”中除了有“恩”,同時還包含對“恩”的回報。中國倫理十分肯定“受恩者”回報的義務(wù),強調(diào)“受施慎勿忘”,“人有德于我,雖小不可忘也”。在日本人心目中,認為“恩”本身算不上德行;當它積極地進行“報恩”時,才是一種德行的開始。因此,中日兩國都非常重視“報恩”,但二者由于受各自文化的影響,呈現(xiàn)出不同的特點。(一)中國人“報恩”
9、的特點中國諺語:“滴水之恩,定當涌泉相報”,一旦一個人欠了別人人情,對方萬一遇到困難,只要他開口求助,個人便有義務(wù)要在能力的范圍內(nèi)盡力設(shè)法回報。但是由于人情的價值難以計算,即使他回報了對方,他的人情債還是沒有了結(jié)。中國人“報恩”的特點之一,數(shù)量上具有非對等性。親密社團的團結(jié)性就依賴于各分子間都互相地拖欠著未了的人情。在我們社會中看的最清楚,朋友之間搶著回賬,是要對方欠自己一筆,像是投一筆資。欠了別人的人情就得找一個機會加重一些回個禮,加重一些就在使對方反欠了自己一筆人情。來來往往,維持著人和人之間的互助合作。親密社群中無法不互相欠人情,也最怕“算賬”。中國人“報恩”的特點之二,時間上具有連續(xù)性
10、。中國人不愿意用短期內(nèi)算賬的辦法來間斷性維持彼此的關(guān)系。人情交換一旦發(fā)生,之后就能連續(xù)性地循環(huán)下去?!八銕ぁ薄八憧傎~”“秋后算賬”等話語在中國社會往往用在表示絕交活著反目成仇的時候,因為如果互相不欠人情,也就無需往來了。(二)日本人“報恩”的特點日本人“報恩”,就是行“義理”。按照日本人的說法“如果不行義理,人們會將他稱之為不知義理的人,他會感到羞愧,無顏面對社會”6。一個人如果不能夠償還他所欠下的“義理”,則會被是為名譽上的“破產(chǎn)”。日本人“報恩”在時間上要求刻不容緩。如果沒有在一定期限內(nèi)得到回報,將會像利息一樣越長越多?;貓蟊坏R了很久,所以出大手筆是合適的。一個“為義理所迫”的人,通常被
11、迫去償還哪些經(jīng)年累月留下的虧欠。日本人“報恩”的特點之二,在數(shù)量上要求數(shù)量相等,回報的禮物大于收到的禮物,這是日本人的禁忌。在日本,一年兩次,每家每戶都會將禮物很講究地包裝起來,作為回報,送給半年前給自己禮物的人家。無論是勞力還是實物交換,人們總是盡一切可能將這種交換的人情往來記錄保存下來,需要償還并長期互惠交往。另外,日本人有時候“報恩”時也有不情愿之意,甚至充滿憤懣之情。比如上司或老師對自己的成長給予了很大的幫助。老師或上司有困難時,他必定會答應(yīng)他們的要求。在他們百年之后,也會給年輕的親友特殊關(guān)照。在“報恩”的過程中,雖然不情愿,也要合乎體面。因此,中日兩國在“報恩”時也有各自的特點,中國
12、人為了維持社會網(wǎng)絡(luò),積極報恩“報恩”,在數(shù)量上有不對等性,時間上具有連續(xù)性。日本人在“報恩”時,數(shù)量上對等,時間上刻不容緩,同時迫于別人的評論,有時是不情愿的。四、“人情”“義理人情”差異的文化內(nèi)涵無論是中國社會的“人情”還是日本社會的“義理”,他們所呈現(xiàn)的差異都可以在農(nóng)耕文化和家制度中找到原因。(一)農(nóng)耕文化中日兩國同屬于農(nóng)耕文化,社會交往同農(nóng)業(yè)文明由直接相關(guān),這是中國“人情”和日本“義理人情”產(chǎn)生的文化土壤。由于農(nóng)耕文明,土地宅基地等不能移動,人們對土地的依賴使得一個家庭祖祖輩輩都生活在一個地方,并由此衍生出家族、宗族和村落。如果不發(fā)生重大的天災(zāi)人禍,比如戰(zhàn)爭、洪水或饑荒等,發(fā)生社會流動的
13、可能性小。正是由于這種農(nóng)耕生活方式的限定,家庭和村落生活幾乎是全部生活,每個人一生所交往的人是相對固定的。因此,一個人一生中的幾個重要的禮儀,以及這些重要時刻會由哪些人參加也是固定的。在既定的社會結(jié)構(gòu)中,自然產(chǎn)生了中國社會的“人情”和日本社會的“義理人情”。日常生活中重視禮尚往來,如饋贈禮物、相互問候、拜會訪問等方式與其關(guān)系內(nèi)的其他人保持聯(lián)系和良好的人際關(guān)系。在這個社會網(wǎng)絡(luò)中,中日兩國都重視“人情”法則,在乎周圍人的看法,并且積極地履行“報恩”的責(zé)任和義務(wù)。(二)“家”制度雖然中日兩國都重視“人情”法則,中國“人情”和日本“義理人情”又存在較大的差異。究其原因,與中日兩國“家”制度有很大的關(guān)系
14、。1.中國“家”制度中國“家”制度重視“血緣”關(guān)系,這對中國人的人際交往啟著重要作用。中國的家族以父系關(guān)系為紐帶維系的,母親一方的親戚被稱為“外戚”,父親一方的親戚屬于“本宗”,即同姓的血緣關(guān)系似乎維系父系家族的唯一紐帶。尚會鵬在中日“文化基因”解碼中也指出,在各種聯(lián)結(jié)人的“緣”中,中國更強調(diào)“血緣”,親屬關(guān)系至高無上,并且頻頻交往。中國的“家”是由家、家族、宗族三個部分和層次構(gòu)成的,在人員流動較小的社會時期,一個地域往往就是一個大的“宗族”。受“家”制度的影響,中國人在人際交往中重視血緣、地緣及擬血緣化關(guān)系,人際關(guān)系具有持久性、穩(wěn)定性等特點。在相對穩(wěn)定的關(guān)系中培養(yǎng)感情,就需要生活在網(wǎng)絡(luò)中的人
15、們遵守人情法則,通過在“恩惠”與“報恩”互欠人情反復(fù)確認和加強彼此之間的關(guān)系。2.日本“家”制度與重視“血緣”關(guān)系的中國“家”制度不同,尚會鵬在中日“文化基因”解碼(上卷)中指出,親屬成員在日本人的“生命包”中并非至高無上,日本的血緣集團具有一定的開放性。日語總是用“緣”來表示人際關(guān)系,其包括所有的機緣,如血緣,地緣,社緣、學(xué)緣、好緣、趣味緣等,血緣并沒有被特別強調(diào)7。親屬集團不是至高無上的,因在一個“場”中生活、密切接觸的有不同資格的人也可以締結(jié)親密的集團。中根千枝在縱式社會的人際關(guān)系中認為日本社會的人際關(guān)系是一種“縱式”關(guān)系,在特定“場”下,交往的原則是上級領(lǐng)導(dǎo)下級,照顧下級;個人忠誠上級
16、,忠誠集團利益。日本“家”制度在“義理”上的體現(xiàn)在于,日本人對于屬于一個“場”的自己人或者上級給予的“恩”是心懷恩情,并且欣然接受。但是對于自己圈子以外的陌生人或者自己的晚輩,他們則不愿意背負“恩”的負擔(dān)?!皥觥眱?nèi)的關(guān)系并具備穩(wěn)定性和持久性,回報“恩”的數(shù)量上要求相當,在時間上刻不容緩能實現(xiàn)良好的交往。相反,如果不能及時“報恩”,虧欠感隨著時間愈久,虧欠感愈重。五、結(jié)語本文對漢語“人情”和日語“義理人情”進行了對比研究,并探究了其中的文化內(nèi)涵。由于同屬“農(nóng)耕文化”,在人際交往中中國人重視“人情”,日本人重視“義理人情”。針對二者的差異,本文嘗試從中日“家”制度入手進行了分析。中國“家”制度重視
17、“血緣”關(guān)系,因此人際關(guān)系具有穩(wěn)定性和持久性等特點,通過互相虧欠和人情可以實現(xiàn)持續(xù)不間斷地交往。而日本人的“家”制度更具開放性,重視因各種機緣而形成的“場”和“縱式”關(guān)系,人際關(guān)系不穩(wěn)定,及時回報,能減輕人情負擔(dān)。因此,雖然中日兩國都重視人情,但由于文化不同,其中的差異也需要引起學(xué)習(xí)者的重視。本文還有不足之處,敬請指正。注釋:1黃光國、胡先縉人情與面子中國人的權(quán)力游戲(2010)p12-142李筱平、范苓主編跨越文化中日跨文化交際(文化超中日異文化間(2015)p443魯思·本尼迪克特著.賈文峰譯菊與刀(2015)p1244筱平、范苓主編跨越文化中日跨文化交際(文化超中日異文化間(2015)p455魯思·本尼迪克特著.賈文峰譯菊與刀(2015)p896魯思·本尼迪克特著.賈文峰譯菊與刀(2015)p1317尚會鵬中日“文化基因”解碼(上卷)(20
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 認知障礙的評估與治療
- 深度學(xué)習(xí)及自動駕駛應(yīng)用 課件 第8、9章 基于Transformer的自動駕駛目標檢測理論與實踐、生成對抗網(wǎng)絡(luò)及自動駕駛應(yīng)用
- 手機行業(yè)企業(yè)發(fā)展規(guī)劃
- 總經(jīng)理聘用合同簽訂與報告
- 建筑維修行業(yè)事故處理
- 學(xué)校圖書館智能化合同
- 山西省醫(yī)療設(shè)施建設(shè)合同范本
- 地下商場樁基施工合同樣本
- 地鐵站供暖設(shè)備安裝合同
- 貿(mào)易中心裝修工程施工合同
- 少年中國說英文版
- 防洪堤與攔河壩鋼筋工程施工方案及關(guān)鍵性技術(shù)措施
- 100個紅色經(jīng)典故事【十八篇】
- 2024電力人工智能樣本增廣技術(shù)架構(gòu)要求
- 特種設(shè)備安全法全文
- 2024年國家能源集團公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 幼兒園的小小科學(xué)家實驗室主題班會課件
- 變電運維管理規(guī)定(試行)第3分冊組合電器運維細則
- 伴有精神病性癥狀的重度抑郁發(fā)作的護理查房
- 倉儲人員貨物搬運與裝卸作業(yè)指南
- 短視頻運營管理(抖音短視頻運營崗位職責(zé)說明及薪酬績效考核體系-抖音快手運營管理KPI績效)
評論
0/150
提交評論