中西時(shí)間觀念的對(duì)比分析學(xué)習(xí)教案_第1頁(yè)
中西時(shí)間觀念的對(duì)比分析學(xué)習(xí)教案_第2頁(yè)
中西時(shí)間觀念的對(duì)比分析學(xué)習(xí)教案_第3頁(yè)
中西時(shí)間觀念的對(duì)比分析學(xué)習(xí)教案_第4頁(yè)
中西時(shí)間觀念的對(duì)比分析學(xué)習(xí)教案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩25頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、會(huì)計(jì)學(xué)1中西中西(zhngx)時(shí)間觀念的對(duì)比分析時(shí)間觀念的對(duì)比分析第一頁(yè),共30頁(yè)。Time is a river, a torrent, a waterfall. Time is marching, flying and flowing. Time is compared to water Time and tide wait for no manTime lost is never found again第1頁(yè)/共30頁(yè)第二頁(yè),共30頁(yè)?!癟ime is the devourer of everything.” OvidRoman Poet43 B. C. English Poet (16

2、08 1674)English Playwright (1564 1616) 時(shí)間是一切(yqi)事物的吞食者。 奧維特“Time is the subtle thief of youth.” - Milton“Time is most brisk and giddy-paced.” - Shakespeare 時(shí)間是竊走青春的神秘(shnm)盜賊 。 彌爾頓 時(shí)間步伐如此(rc)迅疾,令人眼花繚亂。 莎士比亞Quotations from Poets第2頁(yè)/共30頁(yè)第三頁(yè),共30頁(yè)。n)Times PacesWhen I was a babe and wept and slept,Time

3、crept;When I was a boy and laughed and talked,Time walked.Then when the years saw me a man,Time ran.But as I older grew,Time flew.Soon, as I journey on,Ill find time gone.May Christ have saved my soul, by then,Amen.Guy Pentreath (1902 - 1985) 第3頁(yè)/共30頁(yè)第四頁(yè),共30頁(yè)。春與秋其代序(dix)。(屈原:離騷)Spring alternates wit

4、h autumn. 日月光華,旦復(fù)旦兮。(尚書(shū)大傳(d chun)上卷) The sun alternates with the moon;Days come one after another soon.Time is like a circle 第4頁(yè)/共30頁(yè)第五頁(yè),共30頁(yè)。失之東隅(sh zh dng y),收之桑榆。 What is lost at sunrise can be regained at sunset. 馮異 Idiom: 時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn)(sh li yn zhun) The favor of the time cycle brings good luck.第5頁(yè)/共30頁(yè)

5、第六頁(yè),共30頁(yè)。 After extreme bad luck, comes good luck枯木逢春(k m fng chn)猶再發(fā)A withered tree comes to life again第6頁(yè)/共30頁(yè)第七頁(yè),共30頁(yè)。Do you love life? Then do not waste time, for that is the stuff life is made of.第7頁(yè)/共30頁(yè)第八頁(yè),共30頁(yè)。American sense of time shortage第8頁(yè)/共30頁(yè)第九頁(yè),共30頁(yè)。deadlinesplansappointmentspocket p

6、lannerscalendarsaccountingson timein timetime managementstime tablesagendas schedules 第9頁(yè)/共30頁(yè)第十頁(yè),共30頁(yè)。Americans seem tied to the clock.第10頁(yè)/共30頁(yè)第十一頁(yè),共30頁(yè)。The Blockbuster第11頁(yè)/共30頁(yè)第十二頁(yè),共30頁(yè)。is convenient. 第12頁(yè)/共30頁(yè)第十三頁(yè),共30頁(yè)。plans to be fixed and unchangeable. 第13頁(yè)/共30頁(yè)第十四頁(yè),共30頁(yè)。Cause and Effect第14頁(yè)/共

7、30頁(yè)第十五頁(yè),共30頁(yè)。第15頁(yè)/共30頁(yè)第十六頁(yè),共30頁(yè)。第16頁(yè)/共30頁(yè)第十七頁(yè),共30頁(yè)。慢走(mn zu)慢用慢慢(mn mn)看慢慢(mn mn)做慢慢商量慢慢欣賞慢慢來(lái)第17頁(yè)/共30頁(yè)第十八頁(yè),共30頁(yè)。opportunities for everybody, insignificance in history. If they work hard, it will be successful; Change means progress, and new things are always better than the old things. 第18頁(yè)/共30頁(yè)第十九頁(yè)

8、,共30頁(yè)。nA. considering whether this matter has been done over the past and what the successful experience and lessons from failures is.nB. worshipping of ancestors, respecting the elderly and teachers, attaching importance to experience, age, which has relation with the past.第19頁(yè)/共30頁(yè)第二十頁(yè),共30頁(yè)。第20頁(yè)/共

9、30頁(yè)第二十一頁(yè),共30頁(yè)。第21頁(yè)/共30頁(yè)第二十二頁(yè),共30頁(yè)。This is because the clear difference in the attitude to the word “old”. So you must use some euphemism, such as “senior” ,“aged”, “veteran”,“citizen”, ”golden ager”, “elder”, etc. All these reflect the Americans “future-oriented” conception of time indirectly. They

10、think that past thing are just the past, they never treat past thing as a good thing. 第22頁(yè)/共30頁(yè)第二十三頁(yè),共30頁(yè)。Old means maturity, full of wisdom and experience第23頁(yè)/共30頁(yè)第二十四頁(yè),共30頁(yè)?!皁ld” means “useless”, “hopeless”,Old means useless, hopeless, fragile, approaching to death第24頁(yè)/共30頁(yè)第二十五頁(yè),共30頁(yè)。n)In The Sile

11、nt Language, Hall lays emphasis on the voices of time. “Time talks. It speaks more plainly than words. The message it conveys comes through loud and clear. Because it is manipulated less consciously, it is subject to less distortion than the spoken language. It can shout the truth where words lie.”E

12、dward Twitchell Hall第25頁(yè)/共30頁(yè)第二十六頁(yè),共30頁(yè)。degree to traditional Chinese culture is constantly improving, with the increase of various cultural communication, the phenomenon of cultural fusion also increased, Chinese and westerners respective increasing exchange their original traditional concept of time gradually. As for the above phenomenon, we can do as follows:第26頁(yè)/共30頁(yè)第二十七頁(yè),共30頁(yè)。Respect for cultural differences and reducing communication barriers.Respect cultural customs mutually. Abandon national center -cultural ideas第27頁(yè)/共30頁(yè)第二十八頁(yè),共30頁(yè)。第28頁(yè)/共3

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論