考研英語必背(來自陸敏的微博)_第1頁
考研英語必背(來自陸敏的微博)_第2頁
考研英語必背(來自陸敏的微博)_第3頁
考研英語必背(來自陸敏的微博)_第4頁
考研英語必背(來自陸敏的微博)_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、1. 國家生態(tài)安全 national ecological security2. 生態(tài)文化 eco-culture3. 生態(tài)文明 ecological progress; ecological conservation; eco-civilization4. 生命共同體 a community of life5. 人與自然和諧發(fā)展 humankind develops in harmony with nature; harmonious development between man and nature6. 道雖邇,不行不至;事雖小,不為不成。Even the shortest journe

2、y can't be finished without taking the first step. Even the most trivial task can't be completed without taking action.7. 鉆石十年 a diamond decade8. 目前經(jīng)濟仍然運行在合理區(qū)間,保持平穩(wěn)較快發(fā)展。The overall economy has operated within the reasonable range and maintained steady and fairly rapid growth.9. 凡治國之道,必先富民。Th

3、e key to running a country is to make its people better-off.10. 人口遷徙 population migration11. 智能家居 smart home appliances12. 生態(tài)文明績效評價考核和責(zé)任追究 ecological conservation performance assessment and accountability13. 生態(tài)環(huán)境損害責(zé)任終身追究制 system of lifelong accountability for ecological and environmental damage14. 污

4、染物排放許可制 permit system for pollutants emissions15. 綠水青山就是金山銀山。 Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.16. 全面經(jīng)濟伙伴關(guān)系 the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP)17. 東盟經(jīng)濟共同體 the ASEAN Economic Community18. 多邊貿(mào)易體制 multilateral trade system19. 區(qū)域經(jīng)濟一體化 regional economic integration

5、20. 減少庫存 reduce stock21. 保持競爭 keep one's competitive edge22. 優(yōu)化重組產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu) industrial optimization and reorganization23. 過剩產(chǎn)能 excessive production capacity24. 設(shè)計理念 design philosophy25. 消費模式 consumption pattern26. 原產(chǎn)地規(guī)則 the country-of-origin rule27. 農(nóng)產(chǎn)品市場準入 market access to agricultural products28. 綠色

6、生活方式 green lifestyle29. 自拍桿 selfie stick30. 個人信息泄漏 leakage of personal information31. 創(chuàng)新、活力、聯(lián)動、包容的世界經(jīng)濟 an innovative, invigorated, interconnected and inclusive world economy32. 快遞服務(wù) express delivery service33. 全球經(jīng)濟金融治理 global economic and financial governance34. 中國在世界經(jīng)濟最困難的時刻,承擔(dān)了拉動增長的重任。China should

7、ered the responsibility of driving economic growth in times of the world economic hardship.35. 目前,中國經(jīng)濟增速雖有所放緩,對世界經(jīng)濟增長的貢獻率仍在30%以上,仍是世界經(jīng)濟重要動力源。Despite a recent slowdown, China still contributes 30 percent to world economic growth, which means that China still acts as a major world economic powerhouse.

8、36. 搖一搖 shake one's smartphone37. 剁手族 hands-chopping people38. 網(wǎng)購消費者 online consumers39. 網(wǎng)絡(luò)強國 Internet power40. 商品交易總額 gross merchandise volume41. 電信詐騙 telecom fraud42. 實體店 a brick-and-mortar shop43. 電商巨鱷 an e-commerce giant44. 光棍節(jié) Singles Day45. 雙11購物節(jié) the Nov. 11 Shopping Day46. 難民潮 the influx

9、 of refugees47. 資本市場改革 capital market reform48. 信息披露 information disclosure49. 人民幣對美元中間價 the RMB yuan's central parity rate against the U.S. dollar50. 更大程度地讓市場調(diào)配 let the market have a greater say51. 非知之艱,行之惟艱 Knowing is not that difficult, but doing is。52. 為天地立心,為生民立命,為往圣繼絕學(xué),為萬世開太平。 To ordain co

10、nscience for Heaven and Earth. To secure life and fortune for the people. To continue lost teachings for past sages. To establish peace for all future generations.53. 快閃商店(臨時鋪位商店)a pop-up shop54. 綠色發(fā)展方式和生活方式 green development and living models55. 戶籍改革 reform of household registration system56. 人民幣境外

11、交易中心 an offshore RMB trading center57. 務(wù)實安排 a pragmatic arrangement58. 兩岸關(guān)系 cross-Straits relations59. 高端制造業(yè) high-end equipment manufacturing60. 自主研制的大型客機 domestically-produced passenger aircraft61. 總裝下線 roll off final assembly line62. 優(yōu)化人口結(jié)構(gòu) optimize the demographic structure63. 位卑未敢忘憂國。 Whatever m

12、y status, I will never lay aside my concern for the nation.64. 富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈 never be corrupted by wealth or status, depart from principle due to poverty or humble position, or bow down to power or force65. 先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。 I wish to be the first to worry about the nations woes and the last to s

13、hare in its prosperity.66. 人生自古誰無死, 留取丹心照汗青。 Everyone will one day die; When my day comes, may my loyalty be inscribed in the pages of history.67. 長風(fēng)破浪會有時, 直掛云帆濟滄海。 Someday, with my sail piercing the clouds; I will mount the wind, break the waves, and traverse the vast, rolling sea.68. 獨生子女政策 one-ch

14、ild policy69. 應(yīng)對人口老齡化 address the challenge of an aging population70. When brothers come together, there is nothing they cannot achieve.71. 鞠躬盡瘁,死而后已。 I will work heart and soul for my country to the day I draw my last breath.72. 功崇惟志,業(yè)廣惟勤 Great accomplishments require ambition and tireless effort.7

15、3. 政貴有恒 Consistency is valuable in governance.74. 千里之行,始于足下 A journey of a thousand li begins with a single step.75. 茍日新,日日新,又日新 If you can improve yourself in a day, do so each day, forever building on improvement.76. 志合者,不以山海為遠。 Nothing, not even mountains and oceans, can separate people with shar

16、ed goals and vision.77. 凡是過去,皆為序章。 What's past, is prologue.、78. 民本和法制思想 the concept of putting people first and following the rule of law79. 大眾創(chuàng)業(yè) 萬眾創(chuàng)新 mass entrepreneurship and innovation80. 為兩國各領(lǐng)域務(wù)實合作注入新動力 inject new impetus in practical cooperation between the two countries in all fields81. 共

17、同開啟中英全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系的"黃金時代" jointly usher in a 'golden era' for China-UK comprehensive strategic partnership82. 智者創(chuàng)造機會,而不是等待機會。A wise man will make more opportunities than he finds.83. 中國要強,農(nóng)業(yè)必須強;中國要美,農(nóng)村必須美;中國要富,農(nóng)民必須富。 If China wants to be strong, agriculture must be strong. If China want

18、s to be beautiful, the countryside must be beautiful. If China wants to get rich, the farmers must get rich.84. 小康不小康,關(guān)鍵看老鄉(xiāng)。 When defining a moderately prosperous society, the key is to observe the condition of farmers.85. 專車業(yè)務(wù) tailored taxi service86. 招標采購 bidding purchases87. 追贓 recover ill-gotten

19、 gains88. 棚改 renovation of shanty towns89. Differences are the reason why we should complement each other and find best solutions to issues. 有不同才能相互補益,找到問題的最佳解決方案。90. In today's world, it is impossible for China to develop on its own; only when the world thrives can China prosper. 當(dāng)今世界,中國不可能獨善其身

20、,只有世界好,中國才能好。91. 整容手術(shù) plastic surgery92. 全球治理體制 global governance system93. 黃金時代 a golden era94. 環(huán)境影響評價 environmental impact assessment (EIA)95. 脫貧 lift people out of poverty96. 貧困地區(qū)家庭 families in poverty-stricken areas97. 政府主導(dǎo)方式 government-dominated approach98. 文獻遺產(chǎn) documentary heritage99. 世界記憶名錄 M

21、emory of the World Register100. 不法經(jīng)營 unlawful business operations101. 消費者投訴 consumer complaints102. 商業(yè)遙感衛(wèi)星 commercial remote-sensing satellite103. 跨太平洋伙伴關(guān)系協(xié)議 Trans-Pacific Partnership Agreement(TPP)104. 排放作弊丑聞 emissions cheating scandal105. 在發(fā)展中謀共贏,在合作中同進步 seek common progress through win-win cooper

22、ation106. 網(wǎng)絡(luò)安全 cybersecurity107. 網(wǎng)絡(luò)大國 major players in cyberspace108. 厚植支持兩國關(guān)系的社會基礎(chǔ) consolidate the social basis for bilateral relations109. 保持各級別密切交往 maintain close exchanges and communication at all levels110. 為國際社會提供更多公共產(chǎn)品 provide the international community with more public goods111. 充分利用互補優(yōu)勢 ta

23、p the potential of their complementary advantages112. 充實中美關(guān)系戰(zhàn)略內(nèi)涵 enrich the strategic connotations of Sino-U.S. relations113. 物之不齊,物之情也。It's only natural for things to be different.114. 義無反顧推進改革 have the resolve and the guts to press ahead and move reform forward115. 法者, 治之端也。Law is the very fou

24、ndation of governance.116. 中國夢不是鏡中花、水中月,不是空洞的口號。 The Chinese dream is not an illusion, nor is it an empty slogan.117. 中國夢是中華民族的夢,也是每個中國人的夢。 The Chinese dream is as much the dream of every Chinese as it is the dream of the whole nation.118. Differences are the reason why we should complement each oth

25、er and find best solutions to issues. 有不同才能相互補益,找到問題的最佳解決方案。119. In today's world, it is impossible for China to develop on its own; only when the world thrives can China prosper. 當(dāng)今世界,中國不可能獨善其身,只有世界好,中國才能好。120. 殺雞取卵、竭澤而漁式的發(fā)展是不會長久的。Killing the goose that lays the golden eggs and draining a pond

26、to catch fish is no formula for sustainable development.121. 內(nèi)生性增長 endogenous growth122. 大數(shù)據(jù)試驗區(qū) big data pilot zone123. 經(jīng)濟行穩(wěn)致遠 maintain sustainable economic growth124. 深謀遠慮 take into account both immediate and long-term interests125. 遠近兼顧 due attention to both short and long-range targets126. 一萬年太久,

27、只爭朝夕。Ten thousand years are too long; seize the day, seize the hour.127. 君子成人之美,不成人之惡。A gentleman helps others fulfill good deeds and never helps them in bad deeds.128. 相知無遠近,萬里尚為鄰。Bosom friends make distance disappear.129. 大海之闊,非一流之歸也。The ocean is vast because it emits numerous rivers.130. 電子監(jiān)控系統(tǒng) e

28、lectronic monitoring system131. 電子眼 electronic eye132. 強不執(zhí)弱,富不侮貧。The strong should not oppress the weak and the rich should not bully the poor.133. 尋求庇護者 asylum seekers134. 難民危機 refugee crisis135. 鞋子合不合腳,自己穿著才知道。一個國家的發(fā)展道路合不合適,只有這個國家的人民才最有發(fā)言權(quán)。 Whether the shoe fits or not, only the wearer knows. It i

29、s the people of a country that are in the best position to judge the path of development they have chosen for themselves.136. 國企改革 SOE reforms137. 持續(xù)貶值 continued depreciation138. 世界經(jīng)濟增長動力之源 a driver of global economic growth139. 戰(zhàn)爭是一面鏡子,能夠讓人更好認識和平的珍貴。War is like a mirror. Looking at it helps us bett

30、er appreciate the value of peace.140. 為了和平,我們要牢固樹立人類命運共同體意識。In the interest of peace, we need to foster a keen sense of a global community of shared future.141. 產(chǎn)能過剩 excess manufacturing capacity142. 提速降費 faster and more affordable Internet connection143. 中華民族創(chuàng)造了具有5000多年歷史的燦爛文明,也一定能夠創(chuàng)造出更加燦爛的明天。Havin

31、g created a splendid civilization of over 5,000 years, the Chinese nation will certainly usher in an even brighter future.144. “靡不有初,鮮克有終?!盇s an ancient Chinese saying goes, "After making a good start, we should ensure that the cause achieves fruition."145. 絕不讓歷史悲劇重演 this historical traged

32、y will never repeat itself.146. 銘記歷史、緬懷先烈、珍愛和平、開創(chuàng)未來 bear history in mind, honor all those who laid down their lives, cherish peace and open up the future147. 職稱評審 evaluation of professional titles148. 熔斷機制 circuit-breaker mechanism149. 正義和邪惡、光明和黑暗、進步和反動的大決戰(zhàn) a decisive battle between justice and evil

33、, between light and darkness, and between progress and reaction150. 中國人民抗日戰(zhàn)爭和世界反法西斯戰(zhàn)爭 the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War151. 紀念郵票 commemorative stamp、紀念金幣 commemorative gold coin152. 高鐵旅游 high-speed train trip153. 舉行大閱兵 stage a grand

34、 parade154. 國際反法西斯統(tǒng)一戰(zhàn)線 the international anti-fascist united front155. 中國開辟了世界反法西斯戰(zhàn)爭的東方主戰(zhàn)場。 The main Eastern battlefield for the Global War against Fascism was developed in China.156. 藍籌股 shares in blue chip companies157. 公積金貸款 housing provident fund loans158. 極客 geek159. 時尚元素 fashion elements160. 特

35、赦 special amnesty161. 電動汽車 electric vehicle162. 國際田徑聯(lián)合會 the International Association of Athletics Federations (IAAF)163. 國際田聯(lián)世界田徑錦標賽 IAAF World Championships164. popular TV presenter 名嘴165. sightseeing e-coupon 景區(qū)電子門票166. fight pollution with an iron hand 鐵腕治污167. energy-intensive industries 高能耗產(chǎn)業(yè)1

36、68. 骨干文化企業(yè) leading/key cultural enterprises169. 文化體制改革 reform of cultural administrative system; cultural restructuring170. 社交媒體文案 Social Media Copywriter; 產(chǎn)品總設(shè)計師 Chief Product Designer171. 文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè) cultural creative industry172. 思想道德建設(shè) raise ideological and ethical standards173. 注重研究改革遇到的新情況新問題 find

37、solutions to new problems arising from the reforms174. 增強改革定力、保持改革韌勁 show greater determination and perseverance in advancing reforms175. 資本外流 capital outflow176. 貨幣戰(zhàn)爭, 匯率戰(zhàn) currency war177. 文化傳播渠道 channels of cultural transmission178. 文化產(chǎn)業(yè)基地 cultural industrial base179. 人民陪審員制度 system of peoples ass

38、essors180. 執(zhí)法責(zé)任制 accountability system for law enforcement181. 單雙號限行 traffic restrictions based on even- and odd-numbered license plates182. ?;?dangerous/hazardous chemicals183. 國際反法西斯統(tǒng)一戰(zhàn)線 the international anti-fascist united front184. 世界反法西斯戰(zhàn)爭 the Global War against Fascism185. 為當(dāng)?shù)厝藥矶喾N經(jīng)濟和社會效益 br

39、ing multiple economic and social benefits to the local people186. 優(yōu)先發(fā)展公共運輸 give priority to the development of public transportation187. 炎黃子孫 a Chinese descendant/the Chinese nation188. 鄉(xiāng)土文化 native culture189. 快遞員 delivery person、網(wǎng)絡(luò)安全管理員 online security administrator、期貨交易員 futures trader190. 前人栽樹,后人

40、乘涼。 One generation plants a tree; the next sits in its shade.191. 棄吾之所學(xué),為吾之信仰 I had therefore to remove knowledge, in order to make room for belief.192. 行為準則 code of conduct193. 反腐巡視工作 anti-corruption inspections194. 嚴重違紀違法 serious violations of discipline and law195. 大道之行也,天下為公。 When the great way

41、is followed, all under heaven will be equal.196. 用政府權(quán)力的“減法”,換取市場活力的“乘法” cut government powers to boost market vitality197. 法定職責(zé)必須為、法無授權(quán)不可為。Government must carry out all statutory functions and duties and may not do anything not authorized by law.198. 抗日民族統(tǒng)一戰(zhàn)線 Chinese united front against Japanese ag

42、gression199. 中國人民抗日戰(zhàn)爭勝利紀念日 Victory Memorial Day for the Chinese Peoples War of Resistance against Japanese Aggression (VM Day)200. 廉政文化建設(shè) foster a culture of clean government201. 疏導(dǎo)公眾情緒 defuse (public) anger/discontent202. 架起彌合文化和歷史差異的互聯(lián)網(wǎng)大通道 establish an online channel to bridge cultural and histori

43、cal differences between different countries203. 釋放交流互鑒、和諧共處的正能量 create positive interactions through exchanges, mutual learning and harmonious coexistence204. 富豪消費價格指數(shù) Luxury Consumer Price Index (LCPI)205. 創(chuàng)新報道手段和信息發(fā)布平臺 innovate in reporting practices and information distribution platforms206. 開展多元

44、化、本土化、分眾化傳播 carry out multi-dimensional, localized and audience-targeted media coverage207. 筑牢民意基礎(chǔ) consolidate public support208. 組織線上線下互動活動 hold both online and offline activities209. 斷崖式降級 free-fall demotion210. 做多 going-long211. 做空 short-selling212. 市場準入負面清單 market access negative list213. 政府責(zé)任清單

45、 list of government responsibilities214. 真人動畫電影 live-action animation215. 中國人事考試網(wǎng)可以查2015年上半年翻譯考試成績216. 互聯(lián)網(wǎng)從業(yè)者 Internet professionals217. 解決醫(yī)患糾紛 resolve disputes between doctors and patients218. 困難群眾 financially challenged residents219. 簡化對外投資審批程序 simplify procedures for reviewing outbound investment

46、220. 三證合一 integrate the business license, the organization code certificate, and the certificate of taxation registration into one document221. 免費道路 toll-free road222. 飛行里程 frequent flyer miles223. 世界仍然很不太平,局部動蕩此起彼伏,恐怖主義、毒品威脅、重大疫情、自然災(zāi)害等非傳統(tǒng)安全挑戰(zhàn)層出不窮。The world today still faces threats posed by regiona

47、l turbulence and non-traditional challenges, including terrorism, drug, pandemic and natural disasters.224. 和平發(fā)展的時代潮流更加強勁。The trend of peace and development has gained stronger momentum.225. China and South Africa have scored tangible results in strategic cooperation in important sectors, which sign

48、ificantly enriched the connotation of the comprehensive strategic partnership between them. 雙方在一系列重要領(lǐng)域的戰(zhàn)略合作卓有成效,極大豐富了中南全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系內(nèi)涵。226. The ties between China and South Africa are at their best time in history, with strong development momentum. 中南關(guān)系保持強勁發(fā)展勢頭,正處于歷史最好時期。227. 紀律處分 disciplinary punishment

49、228. 雙開 (開除黨籍和開除公職) expel someone from the CPC and remove someone from public office229. 發(fā)揮各成員國在資源稟賦、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)上的互補優(yōu)勢,合力拓展更大發(fā)展空間。We should leverage our complementary strengths in resource endowment and industrial structures, and expand our development horizons through collective efforts.230. 建設(shè)利益共享的價值鏈和利益

50、融合的大市場 building a value chain of shared benefits and a big market of integrated interests231. 多年來,中美關(guān)系雖經(jīng)風(fēng)雨,但人員往來、人文交流從未停止。Over the years, despite twists and turns in our bilateral ties, people-to-people exchanges have never ceased.232. 中國有句古話,唯以心相交,方能成其久遠。As an old saying in China goes, only heart-t

51、o-heart exchanges can last long.233. 密切在聯(lián)合國、世貿(mào)組織、二十國集團、金磚國家等國際組織和多邊機制框架內(nèi)的協(xié)調(diào)和配合 closely coordinate in international organizations and under multilateral frameworks, such as the United Nations, the World Trade Organization, the Group of 20 and BRICS234. 密切全方位交往 cement multi-faceted exchanges235. 智庫、媒體

52、、地方合作 think-tank, media and local-level cooperation236. 簡政放權(quán)、放管結(jié)合 streamline government functions and administration and delegate powers while improving regulation237. 轉(zhuǎn)變政府職能 transform government functions238. 解決分歧和摩擦的辦法不止一種,對話是投入產(chǎn)出比最高的方式。 There are different ways of resolving differences and fricti

53、ons, and dialogue is certainly the most cost-effective means for doing so.239. 對話讓雙方找到并擴大了重大利益契合點,實現(xiàn)了互利共贏。 Dialogue has helped both of us to identify and expand our common interests and achieve mutually beneficial outcomes.240. 金磚國家要以史為鑒,摒棄冷戰(zhàn)思維,拒絕零和博弈,共同維護地區(qū)和世界和平穩(wěn)定。The BRICS nations should draw less

54、on from history, abandon the Cold War mentality and zero-sum game, to jointly safeguard world and regional peace and stability.241. The more difficulties we face, the more confidence we must have. We should be aware that any progress is not made along a straight line, but with twists and turns. 越是在困

55、難的時候,越要堅定信心。應(yīng)該看到,任何進步都不是直線的,有曲折也有反復(fù)。242. 正版音樂 patented music243. 網(wǎng)絡(luò)版權(quán) online copyright244. 公募基金 public offering of fund245. Ideal is the beacon. Without ideal, there is no secure direction; without direction, there is no life。(Leo Tolstoy, Russian writer) 理想是指路明燈。沒有理想,就沒有堅定的方向;沒有方向,就沒有生活。(俄國作家 托爾斯泰)

56、246. Living without an aim is like sailing without a compass. Alexander Dumas (French writer) 生活沒有目標就像航海沒有指南針。(法國作家 大仲馬)247. 調(diào)整產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu) adjust the industrial structure248. 睦鄰、安鄰、富鄰 bring harmony, stability and prosperity to the neighborhood249. 大廈之成,非一木之材也;大海之闊,非一流之歸也。 As the saying goes, “A building is

57、nt made of a single piece of timber, and an ocean isnt created by a single river.”250. 社?;?social security fund251. 拓寬投資渠道 diversify investment channels252. 執(zhí)法責(zé)任制 accountability system for law enforcement253. 重大決策責(zé)任倒查機制 mechanism for retroactive investigation into accountability for major decisions

58、254. 網(wǎng)絡(luò)叫車服務(wù) ride-hailing service255. 有句話叫“心誠則靈”。 There is a Chinese saying, “Sincerity can work wonders.”256. 擁有核心技術(shù)或獨立知識產(chǎn)權(quán)的企業(yè) enterprises with core technology or independent intellectual property rights257. 增進互信,促進合作,妥善處理分歧 enhance mutual trust, boost cooperation and properly handle differences258. 優(yōu)化投資環(huán)境 optimize the investment environment259. 共同利益遠大于分歧。Common interests far outweigh differences.260. 依法治國和以德治國相結(jié)合 combine the rule of law with t

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論