論法語、漢語、拉丁語外來詞對英語的影響_第1頁
論法語、漢語、拉丁語外來詞對英語的影響_第2頁
論法語、漢語、拉丁語外來詞對英語的影響_第3頁
論法語、漢語、拉丁語外來詞對英語的影響_第4頁
論法語、漢語、拉丁語外來詞對英語的影響_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、論法語、漢語、拉丁語外來詞對英語的影響1. 引言:語言,是人類溝通的橋梁。隨著人類的不斷進(jìn)步和發(fā)展,各國之間的交往也日益密切,再加上經(jīng)商貿(mào)易、殖民擴(kuò)張、教士傳教等深厚的歷史原因,文化滲透早在潛移默化中站穩(wěn)腳跟。外來詞的滲入,作為文化滲透的一個必不可少的部分,自然是我們研究的重中之重。而英語這門具有超級滲透力和無限包容性的語言,在經(jīng)過1600多年的歷史沖刷之后,幾乎吸收了世界上主要語言的大量詞匯,華麗地演變?yōu)槭澜缟献顝V泛的語言。毫無疑問,研究幾個重要語種外來詞對英語的影響,不僅能加強(qiáng)我們對英語的理解,同時能讓我們看到全世界的文化大同現(xiàn)象,從而更堅定心中“全人類和平”的信念。2. 拉丁語與英語2.

2、1 歷史及成因說起拉丁語和英語的歷史淵源,幾乎充斥了整個英語發(fā)展史,但也有幾個重要階段。最早是在盎格魯一撒克遜人(Angles-Saxons)還在北歐定居時,他們從事貿(mào)易活動,從講拉丁語的羅馬人那里借用拉丁語,如wine,cup,dish,street,kettle,pepper,pond等等。接著是公元43年羅馬帝國占領(lǐng)不列顛,帶來大量的拉丁語詞匯,如haven,mountain,tower,village,door等等。到公元457年,基督教徒進(jìn)入英國傳教,隨之而來的自然是一大批關(guān)于宗教的拉丁語涌入英國,如minister,monastery,priest,candle,pope,cree

3、d等等。后來又有很多拉丁語通過法語傳入英國,即羅曼語拉丁語系。在現(xiàn)代英語早期(公元15001700年),伴隨著文藝復(fù)興的興起和不斷發(fā)展,一些學(xué)者開始崇尚學(xué)習(xí)古羅馬希臘言語并應(yīng)用于文學(xué)領(lǐng)域。他們把許多拉丁語譯成英語,像培根、牛頓、莫爾爵士這樣的大師甚至直接用拉丁語寫文章。在文藝復(fù)興期間,拉丁詞匯大量涌入英語。據(jù)牛津大辭典的資料,文藝復(fù)興時期進(jìn)入英語外來詞有一萬二千個以上,其中大部分來自拉丁語。2.2 影響開啟了英語借用外來詞的先河,為以后英語的發(fā)展做了歷史性鋪墊。羅馬人帶來26個拉丁字母,以及一些最早的單詞,還有英語中醫(yī)學(xué)方面的一些詞匯(謝曉科,2008:93)。這些無疑都是英語發(fā)展的基礎(chǔ)。正如

4、美國著名語言學(xué)家薩爾佩所言:“一種語言對另一種語言最簡單的影響是文化借貸。只要有文化借貸,就可以把有關(guān)的詞也借過來?!保ㄋ_佩爾,1997:121)。正是有了這種借貸的嘗試,使得以后拉丁語源源不斷的涌入英語,為英語以后發(fā)展成為最有包容性和開放性的英語埋下了伏筆。借用如此多的拉丁外來詞后,填補(bǔ)了英語詞匯的本身的空缺。以下是拉丁語和英語一些專有名詞的列表,展示了拉丁語對英語的影響:英文英文翻譯拉丁文拉丁文翻譯January一月Ianus象征結(jié)束和開始的神February二月febris拉丁語,形容詞,發(fā)燒的March三月Mars瑪爾斯,戰(zhàn)神May五月Maia春天之神June六月Iuno神后朱諾;生育

5、和婦女之神July七月Iulius愷撒的名字(G.IuliusCaesar)August八月Augustus拉丁語,形容詞,偉大的,augustus奧古斯都September九月septem“七”O(jiān)ctober十月octo“八”November十一月novem“九”December十二月decem“十”(百度百科)借用拉丁語的詞根構(gòu)詞法,使得原本毫無規(guī)律的英語變得更加通俗易記。例如英語中形容一個人很親切用單詞amiable,正是來自于拉丁語amicus,而ami-這個詞就是“朋友(friend)”的意思;還有像aquatic(水生的),來自于拉丁語aqua,aqu-正是water的意思。這樣的

6、例子數(shù)不勝數(shù),無疑都方便了我們記憶和理解英語。3、法語與英語3.1 歷史及成因因著英國和法國一水相隔的地理位置,法語很早就有少量流入英國,但法語對英語的影響,主要是在進(jìn)入中世紀(jì)以后的幾個階段。1066年,諾曼人占領(lǐng)英國后,英國人成了下等人,法語變?yōu)楣俜秸Z言。當(dāng)時的英國正處于封建莊園經(jīng)濟(jì)剛興起農(nóng)村公社瓦解敏感不穩(wěn)定時期,法語為英語注入了新鮮血液,帶來了較先進(jìn)文明。在人類歷史上,總是代表較高社會形態(tài)的文化、語言更多的影響尚處于落后社會形態(tài)的民族的文化和語言(牛惠霞,2007:346)。據(jù)記載,當(dāng)時大約有9000個法語單詞涌入英語,其中至少75%都沿用至今。第二個階段是文藝復(fù)興時期,雖然當(dāng)時掀起一股

7、使用古希臘拉丁語的浪潮,但法語也未停止過涌入英語。第三個階段是17世紀(jì)中葉,英國工業(yè)革命加劇了其殖民統(tǒng)治,在侵略過程中吸收大量外來詞。最后是19世紀(jì)以后,隨著二戰(zhàn)的結(jié)束,科技交通發(fā)展,各國的交流日益頻繁,借詞也成為了一種豐富語言的重要手段。下面是分時期列舉的一些相關(guān)外來詞的例子:1250-1500(此階段法語的涌入涉及到政治、生活、軍事、飲食、服裝等各個方面)法律:政府部門:state,power,nation,counciljustice,jury,court,defendant宗教:parson,pray,sermon,angle飲食:sauce,boil,beef,pork,soup,b

8、acon時尚:fashion,dress,gown,robe,garment 1650-1800ballet,debut,dentist,burlesque,foible,patrol,cartoon,ridicule,chowder,routine 1800以后resume,faire,gourmet,cliche,flair,detente,attache,liaison,morgue,dossier(張維有,2004:29、30)3.2影響法語的入侵并曾一度成為官方貴族語言,使得英國上層階級充分認(rèn)識到英語存在的不足和落后,這對英語的完善和壯大起了極大的激勵作用。在一定程度上加速了當(dāng)時英國

9、封建政治的形成,反過來完備的政治制度又為語言的發(fā)展提供了良好的社會環(huán)境。法國在當(dāng)時是一個封建制度比較完善的國家,它擁有的有關(guān)國家機(jī)關(guān)政治方面以及封建關(guān)系方面的詞匯自然也是完備而先進(jìn);而英國處于封建莊園經(jīng)濟(jì)開始出現(xiàn)的時期,在這些方面的詞匯幾乎是空白。很自然的,法語外來詞填補(bǔ)了英語的空缺,完善了英語并促進(jìn)了英國封建制度的形成。下面是一些相關(guān)詞語的例子:國家機(jī)構(gòu)和政治制度:govern,reign,crown,authority,country貴族爵位:prince(親王),dake,duchess(公爵和夫人),marquis,marchioness(侯爵和夫人)法語外來詞使得英語語音、語義、詞法

10、方面產(chǎn)生了巨大變化。語音:許多英語輔音的發(fā)音部位和發(fā)音方法和法語的基本相同,如p-/p/,t-/t/,k-/k/,m-/m/.英語還吸收了法語的兩個輔音字母v和?,very,everything,pleasure都要用這兩個發(fā)音語義:英語法語pureandsimply(十足的)Weakfrailcryandhue(大聲叫嚷)Wisesagesafeandsound(平安無恙)同義詞的層次增加passdeceased詞語疊加voidandempty(空空如也)holysacredweekandfeble(虛弱無力)(鄭麗莉,2008:146)詞法:英語向法語借用了大量的詞根詞綴,使得其構(gòu)詞更加方

11、便有規(guī)律,重點是豐富了原有的單一詞匯,并且減低了記憶的難度。如bio-(生命),biology(生物);chron-(時間),chronaxie(時值);electro(琥珀,專指電),electronic(電子的),exo-(外,在外的),exoatmospheric(大氣層外);inter+scolaire(校際的);trans+national(跨國際的);intramusculaire(肌肉內(nèi))4、漢語與英語4.1 歷史背景及成因漢語,作為中國這個有著5000多年歷史文明的母語,其輻射力自然是廣闊而悠遠(yuǎn)的。漢語進(jìn)入英語,也有幾個重要時期。最早可追溯到唐朝,那時的交通十分發(fā)達(dá)。陸地以長安

12、為中心,建立了3條可通往中亞、西亞、南亞的“絲綢之路”,silk就是第一個流入英語的單詞。中國與阿拉伯、日本這些國家進(jìn)行貿(mào)易往來,漢語便進(jìn)入了這些國家,如秦,sino,sin;瓷器,china(中國)。后來漢語又通過這些語言進(jìn)入英語,但是數(shù)量極少。16世紀(jì)以后,由于西班牙和葡萄牙航海家探索發(fā)現(xiàn),許多新航線被開通,于是中西方的貿(mào)易開始頻繁起來。此時來華的傳教士也增多,其中孟都澤和馬丁分別出版了關(guān)于中國的MendozasHistoryofChina和NovasAtlasSineusis,這兩本書的出版對漢語進(jìn)入英語起了開路先鋒作用(杜明甫,1999:49)。這個時期,漢語首次大量進(jìn)入英語。1637

13、年,英商來到廣州,設(shè)立商館,漢語與英語的交流由間接轉(zhuǎn)為直接。18世紀(jì)以后,大量傳教士來華傳教,設(shè)立教育機(jī)構(gòu),出版報刊書籍,加上貿(mào)易的發(fā)展,中國人下海經(jīng)商務(wù)工,掀起了漢語涌入英語的高潮。據(jù)統(tǒng)計,英語中大約有9000漢語外來詞,其數(shù)量可見漢語對英語的影響之大。4.2 影響漢語作為東方語言文化的典型代表,而英語作為西方語言文化的巨人,漢語融入英語中西方文化的結(jié)合,使得英語在向資本主義高速化目的化發(fā)展的過程中融入了一點東方古典氣息。下面舉出10大具有中國氣質(zhì)并影響英語深遠(yuǎn)的漢語外來詞:Silk(絲綢)中國是絲綢大國,絲綢之鄉(xiāng)mahiong(麻將)一種娛樂活動ShiChing(詩經(jīng))中國文學(xué)史上最早的詩歌總

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論