版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、公開(kāi)發(fā)行證券的公司信息披露內(nèi)容與格 式準(zhǔn)則第 28 號(hào)創(chuàng)業(yè)板公司招股說(shuō)明 書(shū)Rules on the Content and Format of Information Disclosure of Companies that Publicly Offer Securities No. 28 - Prospectus of Companies on the Growth Enterprise MarketEnglish Version中文版發(fā)文日期:2009 年 07 月 20 日有效范圍:全國(guó) 發(fā)文機(jī)關(guān):中國(guó)證券監(jiān)督管理委員會(huì) 文號(hào):證監(jiān)會(huì)公告200917 號(hào) 時(shí)效性:現(xiàn)行有效生效日期:20
2、09 年 07 月 20 日 所屬分類:證券(證券期貨法->證券)Promulgation Date: 07-20-2009Effective Region: NATIONALPromulgator:ChinaSecuritiesRegulatoryCommissionDocumentNo:AnnouncementoftheChinaSecurities Regulatory Commission 2009 No. 17Effectiveness: EffectiveEffective Date: 07-20-2009Category:Securities ( Securities&am
3、p;FuturesLaw->Securities)全文:Full text:公開(kāi)發(fā)行證券的公司信息披露內(nèi)容與格式準(zhǔn)則第 28 號(hào)-創(chuàng)業(yè)板公司招股說(shuō)明書(shū)Rules on the Content and Format of Information Disclosure of Companies that Publicly Offer Securities No. 28 - Prospectus of Companies on theGrowth Enterprise Market證監(jiān)會(huì)公告200917 號(hào)Announcement of the China Securities Regulat
4、oryCommission 2009 No. 172009 年 7 月 20 日J(rèn)uly 20, 2009現(xiàn)公布公開(kāi)發(fā)行證券的公司信息披露內(nèi)容與格式準(zhǔn)則第 28 號(hào)-創(chuàng)業(yè)板公司 招股說(shuō)明書(shū),自公布之日起施行。TheRulesontheContent andFormatof Information Disclosure of Companies that Publicly Offer Securities No. 28 - Prospectus of Companies on the Growth Enterprise Market are hereby promulgated and shal
5、l come into effect as of thedate of promulgation.附件:公開(kāi)發(fā)行證券的公司信息披露內(nèi)容與格式準(zhǔn)則第 28 號(hào)-創(chuàng)業(yè)板公司招 股說(shuō)明書(shū)Attachment: Rules on the Content and Format of Information Disclosure of Companies that Publicly Offer Securities No. 28 - Prospectus of Companieson the Growth Enterprise Market目錄第一章總則 第二章招股說(shuō)明書(shū)第一節(jié)封面、書(shū)脊、扉頁(yè)、目錄、 釋
6、義Table of ContentsChapter I General ProvisionsChapter II ProspectusSection 1 Cover, Spine, Title Page, Content, Definition第二節(jié)概覽第三節(jié)本次發(fā)行概況 第四節(jié)風(fēng)險(xiǎn)因素第五節(jié)發(fā)行人基本情況 第六節(jié)業(yè)務(wù)和技術(shù)第七節(jié)同業(yè)競(jìng)爭(zhēng)與關(guān)聯(lián)交易第八節(jié)董事、監(jiān)事、高級(jí)管理人員 與其他核心人員第九節(jié) 公司治理第十節(jié)財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)信息與管理層分 析第十一節(jié) 募集資金運(yùn)用 第十二節(jié) 未來(lái)發(fā)展與規(guī)劃 第十三節(jié)其他重要事項(xiàng) 第十四節(jié) 有關(guān)聲明 第十五節(jié)附件第三章附則Section 2 OverviewSec
7、tion 3 Introduction of the Current Issue ofSharesSection 4 Risk FactorsSection 5 basic information on the IssuerSection 6 Business and TechnologySection 7 Peer Competition and Associated-partyTransactionsSection8Directors,Supervisors,SeniorManagement and Other Core PersonnelSection 9 Company Governa
8、nceSection 10 Financial and Accounting Information and Managerial AnalysisSection 11 Use of Funds RaisedSection 12 Future Development and PlanningSection 13 Other Important Matters Section 14 Relevant Statements Section 15 AnnexesChapter III Supplementary Provisions第一章 總則Chapter I General Provisions
9、第一條 為規(guī)范首次公開(kāi)發(fā)行股票的信息披露行為,保護(hù)投資者合法權(quán)益,根 據(jù)公司法、證券法和首次公開(kāi)發(fā) 行股票并在創(chuàng)業(yè)板上市管理暫行辦法(證監(jiān)會(huì)令第 61 號(hào))的規(guī)定,制定本準(zhǔn) 則。Article 1 For the purposes of regulating information disclosure in the initial public offering of shares and protecting investors' legitimate rights and interests, these Rules are hereby formulated in accord
10、ance with the Company Law, the Securities Law and the Tentative Administrative Measures for Initial Public Offerings and Listings on the Growth Enterprise Market (Order of the China Securities RegulatoryCommission No. 61).第二條申請(qǐng)?jiān)谥腥A人民共和國(guó)境內(nèi)首次公開(kāi)發(fā)行股票并在創(chuàng)業(yè)板上市的 公司(以下簡(jiǎn)稱發(fā)行人)應(yīng)按本準(zhǔn)則編制 招股說(shuō)明書(shū),作為向中國(guó)證券監(jiān)督管理委 員會(huì)(以下簡(jiǎn)稱中
11、國(guó)證監(jiān)會(huì))申請(qǐng)首次公 開(kāi)發(fā)行股票的必備法律文件,并按本準(zhǔn)則 的規(guī)定進(jìn)行披露。Article 2 Companies applying for initial public offering and listing of shares on the Growth Enterprise Market (GEM) within the territory of the People's Republic of China (hereinafter collectively referred to as "the Issuers" and individually as a
12、n Issuer) shall prepare their prospectuses pursuant to theseRules,whichshallbestatutorylegal documents for applying for initial public offerings ofshareswithChinaSecuritiesRegulatory Commission (CSRC), and shall disclose the same inaccordance with the provisions of these Rules.第三條 本準(zhǔn)則的規(guī)定是對(duì)招股說(shuō)明書(shū)信息披露的
13、最低要求。不論本準(zhǔn)則是否Article3These Rulesaretheminimum requirementsoninformation disclosurein有明確規(guī)定,凡對(duì)投資者投資決策有重大 影響的信息,均應(yīng)披露。prospectus. All information that may have a major impact on investors' investment decisions shall be disclosed regardless of whether such information is explicitly specified herein.第四
14、條 本準(zhǔn)則某些具體要求對(duì)發(fā)行人確實(shí)不適用的,發(fā)行人可根據(jù)實(shí)際情 況,在不影響披露內(nèi)容完整性的前提下作 適當(dāng)調(diào)整,但應(yīng)在申報(bào)時(shí)作書(shū)面說(shuō)明。Article 4 Where some specific requirements herein do not apply to an Issuer, such Issuer may make appropriate adjustments in line with the actual situation and on the premises that the integrity of the content disclosed is not affec
15、ted, provided that it shall make written explanation when applying forand reporting such adjustments.第五條 發(fā)行人有充分依據(jù)證明本準(zhǔn)則要求披露的某些信息涉及國(guó)家機(jī)密、商 業(yè)秘密及其他因披露可能導(dǎo)致其違反國(guó) 家有關(guān)保密法律法規(guī)規(guī)定或嚴(yán)重?fù)p害公 司利益的,發(fā)行人可向中國(guó)證監(jiān)會(huì)申請(qǐng)豁 免按本準(zhǔn)則披露。Article 5 Where an Issuer has sufficient evidences to prove that some information required to be disc
16、losed under these Rules involves State secrets and industry secrets or the disclosure of such information may violate State laws and regulations onconfidentialityormayseriouslydamage company interests, the Issuer may apply to CSRC for exemption of disclosure in accordance withthese Rules.第六條 在不影響信息披
17、露的完整性和不致引起閱讀不便的前提下,發(fā)行人可 采用相互引征的方法,對(duì)各相關(guān)部分的內(nèi) 容進(jìn)行適當(dāng)?shù)募夹g(shù)處理,以避免重復(fù)和保 持文字簡(jiǎn)潔。Article 6 An Issuer may make appropriate technical adjustments to the content of relevant parts of the prospectus by mutual reference to avoid repetition and to maintain conciseness, provided that the integrity of information so dis
18、closed is not affectedand no inconvenience in reading will be caused.第七條發(fā)行人在招股說(shuō)明書(shū)中披露的所有信息應(yīng)真實(shí)、準(zhǔn)確、完整。 發(fā)行人報(bào)送申請(qǐng)文件后,在中國(guó)證監(jiān)會(huì)核準(zhǔn)前,發(fā)生應(yīng)予披露事項(xiàng)的,應(yīng)向中 國(guó)證監(jiān)會(huì)書(shū)面說(shuō)明情況,并及時(shí)修改招股 說(shuō)明書(shū)。發(fā)行人公開(kāi)發(fā)行股票的申請(qǐng)經(jīng)中國(guó) 證監(jiān)會(huì)核準(zhǔn)后,發(fā)生應(yīng)予披露事項(xiàng)的,應(yīng) 向中國(guó)證監(jiān)會(huì)書(shū)面說(shuō)明情況,并經(jīng)中國(guó)證 監(jiān)會(huì)同意后相應(yīng)修改招股說(shuō)明書(shū)。Article 7 All information disclosed in the prospectus shall be authentic,
19、 accurate and complete.Where a matter that shall be disclosed happens to an Issuer after it has submitted the application documentsandbeforeCSRCverifiessuch documents, the Issuer shall explain to CSRC in writing and revise the prospectus in a timely manner.Where a matter that shall be disclosed happ
20、ens after CSRC has verified an Issuer's application for public offering of shares, the Issuer shall explain to CSRC in writing and revise the prospectus upon approvalby CSRC.第八條 發(fā)行人在招股說(shuō)明書(shū)中披露的財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)資料應(yīng)有充分的依據(jù),所引用Article 8 The financial and accounting data disclosed in the prospectus of an Issuer sha
21、ll be的發(fā)行人的財(cái)務(wù)報(bào)表、盈利預(yù)測(cè)報(bào)告(如 有)應(yīng)由具有證券期貨相關(guān)業(yè)務(wù)資格的會(huì) 計(jì)師事務(wù)所審計(jì)或?qū)徍?。sufficiently supported. The financial statements and profit forecast report (if any) cited in the prospectus shall have been audited or verified by an accounting firm duly qualified to engage in securities and futures businesses.第九條發(fā)行人應(yīng)在招股說(shuō)明書(shū)顯要位置
22、提示創(chuàng)業(yè)板投資風(fēng)險(xiǎn),作如下聲 明:“本次股票發(fā)行后擬在創(chuàng)業(yè)板市場(chǎng)上 市,該市場(chǎng)具有較高的投資風(fēng)險(xiǎn)。創(chuàng)業(yè)板 公司具有業(yè)績(jī)不穩(wěn)定、經(jīng)營(yíng)風(fēng)險(xiǎn)高、退市 風(fēng)險(xiǎn)大等特點(diǎn),投資者面臨較大的市場(chǎng)風(fēng) 險(xiǎn)。投資者應(yīng)充分了解創(chuàng)業(yè)板市場(chǎng)的投資 風(fēng)險(xiǎn)及本公司所披露的風(fēng)險(xiǎn)因素,審慎作 出投資決定?!盇rticle 9 The Issuer shall disclose investment risks in GEM at a prominent part of the prospectus, and make a statement as follows:"The shares under IPO are to
23、 be listed in GEM, a market with relatively high investment risks. GEM companiesarecharacterizedbyunstable performance and high operating risks, and are subject to the risk of delisting, the investors, therefore, are faced with greater market risks. The investors are advised to make prudent investme
24、nt decisions based on full understanding of the investment risks in GEM and the risk factorsdisclosed by this Company."第十條發(fā)行人應(yīng)針對(duì)實(shí)際情況在招股說(shuō)明書(shū)首頁(yè)作“重大事項(xiàng)提示”,提醒 投資者需特別關(guān)注的公司風(fēng)險(xiǎn)及其他重 要事項(xiàng),并提醒投資者認(rèn)真閱讀招股說(shuō)明 書(shū)“風(fēng)險(xiǎn)因素”一章的全部?jī)?nèi)容。Article 10 The Issuer shall, as the case may be, make a "Disclosure of Important Matt
25、ers" on the first page in the prospectus to advise the investors on risks requiring special attention and other important matters, and to remind the investors to prudently read the entire text of the chapter titled"Risk Factors" in the prospectus.第十一條發(fā)行人編制招股說(shuō)明書(shū)應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確引用有關(guān)中介機(jī)構(gòu)的專業(yè)意見(jiàn) 或報(bào)告。Ar
26、ticle 11 The Issuer shall make accurate citation of the professional advices or reports made by relevantagents when preparing the prospectus.第十二條發(fā)行人下屬企業(yè)的資產(chǎn)規(guī)模、收入或利潤(rùn)對(duì)發(fā)行人有重大影響 的,應(yīng)參照本準(zhǔn)則的規(guī)定披露該下屬企業(yè) 的相關(guān)信息。特定行業(yè)的發(fā)行人,除執(zhí)行本準(zhǔn)則的 規(guī)定外,還應(yīng)執(zhí)行中國(guó)證監(jiān)會(huì)關(guān)于該行業(yè) 信息披露的特別規(guī)定。Article 12 Where the assets scale or income or profit of
27、 the Issuer's subsidiaries may have a significant impact on the Issuer, the Issuer shall disclose such information accordingly in accordance with these Rules.Issuers in any special industry shall, besides abiding by these Rules, implement special provisions set by CSRC on the information disclos
28、ure in thatindustry.第十三條招股說(shuō)明書(shū)應(yīng)符合下列一般要求:(一)引用的數(shù)據(jù)應(yīng)有充分、客觀的Article 13 The prospectus shall meet the following general requirements:1. The data cited shall be adequately and objectively依據(jù),并注明資料來(lái)源;(二)引用的數(shù)字應(yīng)采用阿拉伯?dāng)?shù)字, 貨幣金額除特別說(shuō)明外,應(yīng)指人民幣金 額,并以元、千元或萬(wàn)元為單位;(三)招股說(shuō)明書(shū)應(yīng)使用事實(shí)描述性 語(yǔ)言,盡量采用圖表或其他較為直觀的方 式進(jìn)行披露,保證其內(nèi)容簡(jiǎn)明扼要、通俗 易懂,
29、突出事件實(shí)質(zhì),不得有祝賀性、廣 告性、恭維性或詆毀性的詞句。supported, with the sources indicated;2. The figures cited shall be in Arabic numerals; the amounts shall mean amounts in Renminbi unless otherwise indicated; the amounts shall be measured in such units as Yuan, one thousand Yuan, and ten thousand Yuan;3. The language s
30、hall be descriptive; the disclosure shall be made in graphics or other intuitive forms so as to secure the conciseness and user-friendliness of the disclosed data; the essence of the described events shall be highlighted without using any congratulatory or advertising or compliment orderogatory word
31、s.第十四條發(fā)行人應(yīng)在中國(guó)證監(jiān)會(huì)指定網(wǎng)站披露招股說(shuō)明書(shū)及其附件,并同 時(shí)在中國(guó)證監(jiān)會(huì)指定報(bào)刊上作首次公開(kāi) 發(fā)行股票并在創(chuàng)業(yè)板上市提示性公告: “本公司首次公開(kāi)發(fā)行股票申請(qǐng)已獲中國(guó) 證監(jiān)會(huì)核準(zhǔn),招股說(shuō)明書(shū)及附件披露于中 國(guó)證監(jiān)會(huì)指定網(wǎng)站(www.xxxx.xxx)和公 司網(wǎng)站(www.xxxx.xxx),并置備于本公 司、擬上市的證券交易所、保薦人、主承 銷(xiāo)商和其他承銷(xiāo)機(jī)構(gòu)的住所,供公眾查 閱?!碧崾拘怨孢€應(yīng)當(dāng)載有下列內(nèi)容:(一)發(fā)行股票的類型;(二)發(fā)行股數(shù);(三)每股面值;(四)發(fā)行方式與發(fā)行對(duì)象;(五)承銷(xiāo)方式;(六)預(yù)計(jì)發(fā)行日期;(七)發(fā)行人、保薦人、主承銷(xiāo)商的 聯(lián)系地址及聯(lián)系電話。A
32、rticle 14 The Issuer shall disclose the prospectus and annexes thereof (if any) on the website designated by CSRC. Furthermore, the Issuer shall make an indicative notice of the initial public offering and listing on GEM of the shares in the following way: "The initial public offering applied f
33、or by this Company has been approved by CSRC. The prospectus and annexes thereto have been disclosed on the website designated by CSRC (www.xxxx.xxx)andtheCompany'swebsite (www.xxxx.xxx). The prospectus and annexes are also available at the place of this Company, the proposed stock exchange, the
34、 place of the sponsor, the place of the underwriter and the place of other underwriting agencies."The indicative notice shall contain the following:1. The type(s) of the shares to be issued;2. The number of the shares to be issued;3. The par value per share;4. The method and object of the IPO;5
35、. The method of underwriting;6. The estimated date of issue; and7. The address and phone number of the Issuer, the sponsor, and the lead underwriter.第十五條 發(fā)行人應(yīng)在招股說(shuō)明書(shū)披露后 10 日內(nèi),將正式印刷的招股說(shuō)明書(shū) 全文文本一式五份,分別報(bào)送中國(guó)證監(jiān)會(huì) 及其在發(fā)行人注冊(cè)地的派出機(jī)構(gòu)。Article 15 The Issuer shall, within 10 days upon disclosure of the prospectus, s
36、ubmit five copies of the full text of the official prospectus to CSRC and its agency at the place where the Issuer is registered respectively.第二章 招股說(shuō)明書(shū)Chapter II Prospectus第一節(jié)封面、書(shū)脊、扉頁(yè)、目錄、釋義Section 1 Cover, Spine, Title Page, Content,Definition第十六條招股說(shuō)明書(shū)文本封面應(yīng)標(biāo)有“×××公司首次公開(kāi)發(fā)行股票并在創(chuàng) 業(yè)板上市招股說(shuō)明
37、書(shū)”字樣,并載明發(fā)行 人、保薦人、主承銷(xiāo)商的名稱和住所。同 時(shí),明確提示創(chuàng)業(yè)板投資風(fēng)險(xiǎn),依照本準(zhǔn) 則第九條作出恰當(dāng)?shù)穆暶?。Article 16 The cover of the prospectus shall be marked with the words "Prospectus for the Initial Public Offering and Listing on the Growth Enterprise Market of xxx Company", and shall indicate the name and domicile of the Issuer
38、, the sponsor, and the lead underwriter. The Issuer shall clearly disclose the investment risks in GEM bymaking a statement under Article 9 of these Rules.第十七條招股說(shuō)明書(shū)文本書(shū)脊應(yīng)標(biāo)有“×××公司首次公開(kāi)發(fā)行股票并在創(chuàng) 業(yè)板上市招股說(shuō)明書(shū)”字樣。Article 17 The spine of the prospectus shall be marked with the words "Prospec
39、tus for the Initial Public Offering and Listing on the GrowthEnterprise Market of xxx Company".第十八條招股說(shuō)明書(shū)扉頁(yè)應(yīng)載有下列內(nèi)容:(一)發(fā)行股票類型;(二)發(fā)行股數(shù);(三)每股面值;(四)每股發(fā)行價(jià)格;(五)預(yù)計(jì)發(fā)行日期;(六)擬上市的證券交易所;(七)發(fā)行后總股本,發(fā)行境外上市 外資股的公司還應(yīng)披露在境內(nèi)上市流通 的股份數(shù)量和在境外上市流通的股份數(shù) 量;(八)本次發(fā)行前股東所持股份的限 售安排、股東對(duì)所持股份自愿鎖定的承 諾;(九)保薦人、主承銷(xiāo)商;(十)招股說(shuō)明書(shū)簽署日期。Artic
40、le 18 The title page of the prospectus shall contain the following contents:1. The type(s) of the shares to be issued;2. The number of the shares to be issued;3. The par value per share;4. The issuing price of the shares;5. The estimated date of issue;6. The proposed stock exchange;7. The total equi
41、ty after the IPO; if the company has issued listed foreign shares, it shall also disclose the number of domestically listed shares in circulation and the number of overseas listed shares in circulation;8. The restricted shares held by shareholders prior to the IPO and the commitment of the sharehold
42、ers on voluntary lock-up of shares;9. The sponsor and the lead underwriter; and10. The execution date of the prospectus.第十九條發(fā)行人應(yīng)在招股說(shuō)明書(shū)扉頁(yè)作如下聲明:“發(fā)行人及全體董事、監(jiān)事、高級(jí)管 理人員承諾招股說(shuō)明書(shū)不存在虛假記載、 誤導(dǎo)性陳述或重大遺漏,并對(duì)其真實(shí)性、 準(zhǔn)確性、完整性承擔(dān)個(gè)別和連帶的法律責(zé) 任?!薄肮矩?fù)責(zé)人和主管會(huì)計(jì)工作的負(fù)責(zé)Article 19 The Issuer shall make a statement as follows on the ti
43、tle page of the prospectus:"The Issuer and its directors, supervisors and senior management undertake that there is no false record, misleading statement or major omission in the prospectus, and that they will be jointly and severally liable for the authenticity, accuracy and integrity of the p
44、rospectus."人、會(huì)計(jì)機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人保證招股說(shuō)明書(shū)中財(cái) 務(wù)會(huì)計(jì)資料真實(shí)、完整?!薄爸袊?guó)證監(jiān)會(huì)、其他政府部門(mén)對(duì)本次 發(fā)行所作的任何決定或意見(jiàn),均不表明其 對(duì)發(fā)行人股票的價(jià)值或投資者的收益作 出實(shí)質(zhì)性判斷或者保證。任何與之相反的 聲明均屬虛假不實(shí)陳述?!薄案鶕?jù)證券法的規(guī)定,股票依法 發(fā)行后,發(fā)行人經(jīng)營(yíng)與收益的變化,由發(fā) 行人自行負(fù)責(zé),由此變化引致的投資風(fēng) 險(xiǎn),由投資者自行負(fù)責(zé)?!?quot;The person in charge of the Company, the person in charge of accounting affairs, and the person in
45、 charge of the accounting organ undertake that the financialandaccountingdatastatedinthe prospectus is authentic and integrate.""The decisions or opinions made by CSRC and other government departments on the initial public offering do not constitute their substantive judgment on or guarant
46、ee to the value or investment return of the shares. Any statements to the contrary shall be false statements.""Under the Securities Law, the Issuer shall be liable for changes in its business operation and proceeding thereof, while the investors shall be liable forinvestment risks brought
47、by such changes"第二十條招股說(shuō)明書(shū)的目錄應(yīng)標(biāo)明各章、節(jié)的標(biāo)題及相應(yīng)的頁(yè)碼,內(nèi)容編 排也應(yīng)符合通行的慣例。Article 20 The table of contents of the prospectus shall indicate the title and page number of each chapter and section, the layout of which shall beconsistent with general practice.第二十一條發(fā)行人應(yīng)對(duì)可能造成投資者理解障礙及有特定含義的術(shù)語(yǔ)作 出釋義。招股說(shuō)明書(shū)的釋義應(yīng)在目錄次頁(yè) 排印
48、。Article 21 The Issuer shall define terms which may cause understanding difficulty to the investors and those which have specific meanings. The definitions shall be printed on the page(s) following the table ofcontents.第二節(jié) 概覽Section 2 Overview第二十二條發(fā)行人應(yīng)聲明:“本概覽僅對(duì)招股說(shuō)明書(shū)全文作扼要提示。投資 者作出投資決策前,應(yīng)認(rèn)真閱讀招股說(shuō)明 書(shū)全文。
49、”Article 22 The Issuer shall make a statement as follows: "The overview only represents a brief introduction to the prospectus. Investors are advised to prudently read the entire text of the prospectusbefore making any investment decision."第二十三條 發(fā)行人應(yīng)簡(jiǎn)要披露發(fā)行人及其控股股東、實(shí)際控制人的情況,概 述發(fā)行人的主營(yíng)業(yè)務(wù)、主要財(cái)務(wù)數(shù)
50、據(jù)及財(cái) 務(wù)指標(biāo)、本次發(fā)行情況及募集資金用途。Article 23 The Issuer shall make a concise introduction to itself, the controlling shareholder(s) thereof, and the actual controller. The Issuer shall introduce its core business and key financial data/indicators, and describe the initial public offering as well as how the rais
51、ed funds will beused.第二十四條發(fā)行人應(yīng)扼要披露其核心競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),列示核心競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)的具體 表現(xiàn)。Article 24 The Issuer shall make a concise disclosure of its core competitive advantages, and describe the performance of such core competitive advantages.第三節(jié) 本次發(fā)行概況Section 3 Introduction of the Issue of Shares第二十五條 發(fā)行人應(yīng)披露其基本情況,主要包括:(一)注冊(cè)中、英文名
52、稱;(二)注冊(cè)資本;(三)法定代表人;(四)成立日期;(五)住所和郵政編碼;(六)電話、傳真號(hào)碼;(七)互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)址;(八)電子信箱;(九)負(fù)責(zé)信息披露和投資者關(guān)系的 部門(mén)、負(fù)責(zé)人和電話號(hào)碼。Article 25 The Issuer shall disclose certain basic information, including:1. Its registered Chinese and English names;2. Its registered capital;3. Its legal representative;4. The date of incorporation;5. I
53、ts domicile and postal code;6. Its telephone number(s) and fax number(s);7. Its website;8. Its email address; and9. The name and phone number of the department and person in charge of information disclosure and investor relationship.第二十六條 發(fā)行人應(yīng)披露本次發(fā)行的基本情況,主要包括:(一)股票種類;(二)每股面值;(三)發(fā)行股數(shù)、占發(fā)行后總股本的 比例;(四)每
54、股發(fā)行價(jià)格;(五)標(biāo)明計(jì)算基礎(chǔ)和口徑的市盈率;(六)預(yù)測(cè)凈利潤(rùn)及發(fā)行后每股收益(如有);(七)發(fā)行前和發(fā)行后每股凈資產(chǎn);(八)標(biāo)明計(jì)算基礎(chǔ)和口徑的市凈率;(九)發(fā)行方式與發(fā)行對(duì)象;(十)承銷(xiāo)方式;(十一)預(yù)計(jì)募集資金總額和凈額;(十二)發(fā)行費(fèi)用概算(包括承銷(xiāo)費(fèi) 用、保薦費(fèi)用、審計(jì)費(fèi)用、評(píng)估費(fèi)用、律 師費(fèi)用、發(fā)行手續(xù)費(fèi)用等)。Article 26 The Issuer shall disclose the basic information on the IPO, including:1. The type(s) of the shares to be issued;2. The par val
55、ue per share;3. The number of shares to be issued; and the proportion of such equity in the total equity;4. The issuing price;5. The price-earnings ratio, with the basis and caliber of calculation indicated;6. The estimated net profit and the post-issue earnings per share (if any);7. The pre-issue a
56、nd post-issue and net assets per share;8. The price to book ratio, with the basis and caliber of calculation indicated;9. The method and object of the IPO;10. The method of underwriting;11. The estimated gross amount and net amount of the raised funds; and12. The estimated issue cost (including the underwriting fee, the sponsorship fee, the audit fee, the assessment fee, the attorney's fee, the IPOcharges, etc).第二十七
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度水利工程安裝與施工承包合同范本2篇
- 2025年教科新版選擇性必修1物理下冊(cè)階段測(cè)試試卷
- 2025年新科版八年級(jí)化學(xué)下冊(cè)階段測(cè)試試卷含答案
- 2024年預(yù)拌干粉砂漿產(chǎn)品質(zhì)量認(rèn)證與售后服務(wù)合同6篇
- 2024年北師大版第二冊(cè)地理下冊(cè)階段測(cè)試試卷含答案
- 2025年度石材藝術(shù)品定制合同示范3篇
- 二零二五年度建筑玻璃材料采購(gòu)協(xié)議書(shū)6篇
- 2025年度融資租賃合同標(biāo)的物描述及租金支付方式2篇
- 水泥房子墻壁裝修施工方案
- 少兒思維教育之?dāng)?shù)學(xué)思維培訓(xùn)深度解析
- 部編版語(yǔ)文四年級(jí)下冊(cè)第六單元大單元作業(yè)設(shè)計(jì)
- 中國(guó)畜禽養(yǎng)殖污染物處理行業(yè)市場(chǎng)集中度、企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)格局分析報(bào)告-智研咨詢發(fā)布
- DL∕T 2594-2023 電力企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化工作 評(píng)價(jià)與改進(jìn)
- 廣東省廣州白云區(qū)六校聯(lián)考2025屆九上數(shù)學(xué)期末教學(xué)質(zhì)量檢測(cè)試題含解析
- 肛瘺患者的護(hù)理查房
- 義務(wù)教育數(shù)學(xué)課程標(biāo)準(zhǔn)(2024年版)
- 護(hù)理用藥安全管理課件(圖文)
- 辦公區(qū)域主要風(fēng)險(xiǎn)辨識(shí)與分級(jí)管控清單
- 山東省濟(jì)南市七年級(jí)上學(xué)期期末英語(yǔ)試卷(附答案)
- 新學(xué)位法專題講座課件
- 八年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)單詞默寫(xiě)打印版
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論