日語散文的特點(diǎn)_第1頁
日語散文的特點(diǎn)_第2頁
日語散文的特點(diǎn)_第3頁
日語散文的特點(diǎn)_第4頁
日語散文的特點(diǎn)_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 日語散文的特點(diǎn) v日語散文具有散文的一般特征。一般可以分為兩大類:一類是側(cè)重于議論和抒情的散文,包括雜文、小品、隨筆、抒情文等;一類是側(cè)重于敘述、描寫的散文,包括報(bào)告文學(xué)、傳記文學(xué)、游記等。散文語言與小說中的敘事和議事語言十分相似,但更為清新自然、活潑靈秀、洗練暢達(dá),能給人更多的美感。v2.日語散文的翻譯散文講究文采,其翻譯也必須講究文采,有文采的翻譯讀起來就像飲了一杯甘醇的美酒,讀者所得到的感受與原文讀者在讀原文時(shí)所得到的感受大致相同;而沒有文采的翻譯會(huì)使原文蘊(yùn)含的美,也就是原文的精華喪失殆盡,令譯文讀者讀起來索然無味。這樣的翻譯當(dāng)然也就談不上是忠實(shí)的譯文了,因?yàn)橹覍?shí)的譯文不僅體現(xiàn)在語言表

2、層形式的轉(zhuǎn)換上,更重要的是體現(xiàn)在深層意義的再現(xiàn)上。一般來說,翻譯散文,必須在選詞、構(gòu)句、氣韻三個(gè)方面加以注意。只有把握住這三個(gè)方面,才有可能把散文的形式與內(nèi)涵統(tǒng)一起來。 寫景抒情散文v寫景秀美抒情散文主要是描寫山河壯麗,風(fēng)光秀美,通過對(duì)大自然的贊美,抒發(fā)內(nèi)心的感受。這類文章,寫景為本,抒情為輔。翻譯時(shí)注意寫景的真實(shí),抒情的飽滿。v秋朝冷。北吹南向、南吹北向重首止動(dòng)寂笑始。強(qiáng)秋雨一夜降。次日空些微粒物止凄晴、山近。落著空透、日光妙肌揉暖暑。春日騙雲(yún)雀、三稜形種膨一杯白畑陸畑上囀。幾羽運(yùn)動(dòng)鈍春低迷喉鳴。 v秋天的早晨,天氣變得涼了起來。稻穗不停地?cái)[動(dòng)著那沉甸甸的穗子,沙沙地開始發(fā)出寂寞的笑聲。北風(fēng)

3、吹來則穗首向南擺去,南風(fēng)吹來則穗首又朝北倒下。強(qiáng)勁的秋雨嘩嘩地下了一夜。次日的天空晴朗如洗,就好像連一粒微塵也不存在似的,群山也突然顯得近了起來。陽光透過那濕潤安靜的空氣像是撫摸人們皮膚似的、暖洋洋熱乎乎的。云雀被這春天一樣的氣候所蒙蔽,在那遍地雪白、三棱形麥粒顆飽滿的蕎麥田以及那旱稻田的上空鳴叫。盡管如此,也許是她那翅膀運(yùn)動(dòng)變得有些遲鈍的緣故,她已不像春天那樣,而是低低地徘徊于空中,鼓動(dòng)著她那嘶啞的歌喉。 v原文作者在敘述上采用長短句結(jié)合,造成了語句結(jié)構(gòu)上的變化和敘述上的跌宕起伏,使整個(gè)文體的語言多姿多彩。譯文理解和融匯原意,在構(gòu)句上使用有效的翻譯技巧,采用符合漢語的表達(dá)習(xí)慣的語句將其表達(dá)出

4、來。首先譯文的主語更加清晰,其次將句子成分根據(jù)漢語表達(dá)的需要做了調(diào)整,從而準(zhǔn)確的表達(dá)了原文的含義。v時(shí)雨。嵐叫。一陣風(fēng)小高丘襲、幾千萬木葉高大空舞、小鳥群如遠(yuǎn)飛去。木葉落盡、數(shù)十里方域林一時(shí)裸、青冬空高上垂、武野一面一種沈靜入??找欢纬味伞_h(yuǎn)物音鮮聞。自分十月二十六日記、林奧座四顧、傾、睇視、想書。、自分座四顧、耳傾。耳傾聞秋末冬、今武野心適。秋林起音、冬林彼方遠(yuǎn)響音。鳥羽音、囀()聲。風(fēng)、鳴、叫聲。叢陰、林奧蟲音??哲嚭绍嚵帧③嘞?、野路橫響。蹄()落葉音、騎兵演習(xí)斥候、夫婦連遠(yuǎn)出外國人。 v晚秋之際,陣雨紛紛,寒風(fēng)陣陣。一陣寒風(fēng)朝小山丘襲來,成千上萬的樹葉就會(huì)飛向高空,宛如一群小鳥似地飄飛而

5、去。而當(dāng)樹葉落盡,數(shù)十公里方圓的樹林就會(huì)一下子裸枝盡現(xiàn),冬季的碧空高高地垂于其上,整個(gè)武藏野則步入了一種沉寂之中??諝鈩t顯得更加清新,遠(yuǎn)處的聲音也清晰可聞。自己曾于十月二十六日的日記中寫道:作于樹林深處,四顧、傾聽、睇視、默想。幽會(huì)一書中也曾寫道:自己坐而四顧,并側(cè)耳傾聽。這種側(cè)耳傾聽又是多么適用于秋末冬初時(shí)分、眼下武藏野這種情趣呢。若是秋季要數(shù)那林中發(fā)出的聲音,而到了冬季則數(shù)那數(shù)那從遠(yuǎn)處傳來的回聲;那飛鳥的振翅聲、鳴叫聲;那秋風(fēng)的輕拂、低嘶、呼嘯、怒吼聲;那草叢之下,樹林深處的蟲鳴聲;那空貨車?yán)@過樹林、順坡而下,穿過田野小路的車輪聲;那馬蹄踏在落葉上發(fā)出的沙沙聲,這或許是騎兵演習(xí)的偵察兵,不然就是夫妻相伴遠(yuǎn)出旅行的外國人。 v國木田獨(dú)步在這篇文章中,以詩一般的語言,描寫了東京近郊武藏野一帶的風(fēng)俗人情與自然景物,尤其對(duì)景物的描寫,更是令人深感敬佩,讀后不但給人一種視覺上的“晚餐”,同時(shí)它也誘使人體驗(yàn)了一次聲覺上的享受。在翻譯時(shí),為了將文章詩性的氣韻表現(xiàn)出來,譯文在選詞時(shí)使用了一些使人產(chǎn)生美感想象的詞語,如“碧空”“寒風(fēng)”飛鳥”“怒吼”等。讀后讓人心

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論