[本科畢業(yè)論文]中西禁忌語比較三稿 2_第1頁
[本科畢業(yè)論文]中西禁忌語比較三稿 2_第2頁
[本科畢業(yè)論文]中西禁忌語比較三稿 2_第3頁
[本科畢業(yè)論文]中西禁忌語比較三稿 2_第4頁
[本科畢業(yè)論文]中西禁忌語比較三稿 2_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、畢業(yè)論文設(shè)計開題報告 畢業(yè)論文題 目 中西禁忌語比擬 姓 名 學(xué) 號 XXXXXXX 專業(yè)年級 200X級商務(wù)英語??芚班 -指導(dǎo)教師 XX 職 稱 XX 2011年5月18日摘 要禁忌是世界各民族之間普遍存在的一種文化現(xiàn)象,禁忌標(biāo)準(zhǔn)了人們的言語行為與社會交際。不同國家為了維護各自的社會秩序,均利用禁忌手段來引導(dǎo)其文化氣氛中每個人的行為。由禁忌所形成的語言是中西方社會共有的現(xiàn)象,因此對禁忌語的研究不僅在語言學(xué)上而且在文化上都有重大意義。由于中西文化之間的巨大差異導(dǎo)致了中西禁忌語的迥異。所以不同文化背景的人們之間的交往必然也存在著巨大的文化差異。由這種差異而產(chǎn)生的交際活動為難的現(xiàn)象十分普遍。隨著

2、社會的飛速開展,跨文化交際成為現(xiàn)代交際的重要組成局部,通過對英漢禁忌語進行比照研究有助于了解語言的文化內(nèi)涵,防止交際失誤,到達理想的交際效果,從而使跨文化交際更加得體。本文旨在對中西禁忌語的異同進行分析進而來了解中西文化的差異,從而能更好地進行跨文化交際。因此,本文研究的重點將放在中西禁忌語的異同方面。從有關(guān)命名和稱謂、隱私、數(shù)字、顏色的禁忌方面來進一步探討中西禁忌語的差異性;從有關(guān)生老病死、宗教以及人體與人體的生理行為的禁忌方面來分析中西禁忌語的相似性。只有對中西禁忌語的范疇的異同進行比擬,才能夠進一步了解英美等國家的社會心理和風(fēng)俗文化,才能夠培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識,從而來探討中西文化的

3、差異性,保證跨文化交際有質(zhì)有量的進行。關(guān)鍵詞:禁忌語;文化差異;跨文化交際AbstractTaboo is a commonly existing cultural phenomenon among nations which regulates peoples language and social communication. The great difference between Chinese and western culture directly results in the great difference between Chinese and English verbal

4、taboos. Therefore, it is of great significance to study them both in linguistics and culture. Due to the fact that intercultural communication plays an increasingly important role in modern communication with the dramatic development of the society, an investigation into Chinese and English verbal t

5、aboos can not only avoid mistakes when communicating with others, but also improve the appreciation level. In addition, people can know the traditions of western countries through the study of verbal taboos. This thesis aims to explore the differences and similarities of verbal taboos between Chines

6、e and English. The differences exist in the name, privacy, number, color and so on,while the similarities exist in the death, religion, and human physiology and behavior. Above all, the purpose to study the difference between Chinese and English verbal taboos is to communicate appropriately. Besides

7、, the study may help the English learners to get a better understanding of different cultures in Chinese and English.Key words: verbal taboo; cultural difference; intercultural communication目 錄摘 要IAbstractII目 錄III1 引 言12 禁忌語的起源23 中西禁忌語異同33.1 中西禁忌語之異3有關(guān)命名和稱謂的禁忌3有關(guān)隱私方面的禁忌4有關(guān)數(shù)字、顏色的禁忌43.2中西禁忌語之同6有關(guān)生老病死的

8、禁忌6有關(guān)宗教的禁忌6有關(guān)人體與人的生理行為的禁忌74 如何防止使用禁忌語所引起的為難84.1了解不同民族的語言背景文化知識84.2善于使用委婉語85 結(jié) 論9致 謝10參 考 文 獻111 引 言 禁忌是世界各民族之間普遍存在的一種文化現(xiàn)象,禁忌標(biāo)準(zhǔn)了人們的言語行為與社會交際。而中西文化的巨大差異直接導(dǎo)致了漢英禁忌語的迥異。所以,無論是在英語還是漢語中,我們都會遇到一些因傳統(tǒng)或社會風(fēng)俗不同,會引起對方強烈反感,結(jié)果導(dǎo)致了有些詞語我們要防止使用,就是禁忌語。通過對禁忌語的起源及定義,產(chǎn)生動機以及禁忌語的社會功能的分析和闡述,我們可以看出社會開展的一般性和特殊性、社會價值觀、道德觀以及文化的民族

9、性和共同性。隨著社會的飛速開展,跨文化交際成為現(xiàn)代交際的重要組成局部,對英漢禁忌語進行比照研究有助于了解語言的文化內(nèi)涵,防止交際失誤,到達理想的交際效果,從而使跨文化交際更加得體。除此之外,還能提高英語的鑒賞和應(yīng)用水平,更重要的是能了解到英美等國家的社會心理和風(fēng)俗文化。只有對禁忌語在英語中普遍的用法細(xì)心研究,熟悉禁忌語的使用,才能更準(zhǔn)切的理解和恰如其分地使用禁忌語。因此,研究和了解英語禁忌語,不僅有助于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識,對于英語教學(xué)和英語學(xué)習(xí)也具有一定的啟發(fā)和指導(dǎo)意義。關(guān)于本論題,有許多國內(nèi)外學(xué)者對此作出了研究。鄧炎昌在?語言與文化?一書的第十章中談到禁忌語時通過對中國文化與西方文化

10、差異的比擬,詳細(xì)論述在使用英語時所涉及的重要文化因素,并以大量實例說明,必須掌握與這些因素有關(guān)的英語使用規(guī)那么,才能措詞得當(dāng),言語得體。陳原在?社會語言學(xué)?一書中卻從禁忌語的歷史淵源及禁忌語與委婉語關(guān)系方面為我們進一步闡述了語言與社會生活的關(guān)系。葛校琴?英漢語言禁忌的深層文化映現(xiàn)?一文從開展的觀點出發(fā)勾勒出英漢語言禁忌的演進,并從英漢語言禁忌總體趨同的表象入手,揭示了英漢語言禁忌在深層文化上的本質(zhì)差異。而Wallace BAlan 在The Taboo of Subjectivity一書卻從社會語言學(xué)的角度為我們介紹了禁忌語。本論文主要通過比擬中西禁忌語的范疇的異同,進而來探討中西文化的差異性

11、,才能在人際交往中更準(zhǔn)切的理解和恰如其分地使用禁忌語。2 禁忌語的起源語言禁忌是各民族共有的社會現(xiàn)象,可謂無處不在,無所不包。禁忌一詞的國際通用名稱為“taboo塔布,源于南太平洋玻利尼西亞湯加島人的土語,意為“神圣、“不可接觸。1777年英國的James Cook在南太平洋上探險,來到湯加群島時發(fā)現(xiàn),當(dāng)?shù)卮嬖谥S多驚人的社會現(xiàn)象,如某些詞語不能隨便使用,否那么會令人難堪、不快甚至嫌惡、恐懼,當(dāng)?shù)鼐用癜堰@種禁忌現(xiàn)象稱為“taboo。在中國,“禁忌一詞歷史悠久,早在漢朝一些史料典籍中就有出現(xiàn)。?漢書藝文志?中記載:“ 及拘者為之,那么牽于禁忌,泥于小數(shù),舍人事而任鬼神。中國是一個以差序格局為文化

12、取向的社會,歷來講究“君君、臣臣、父父、子子。可見,禁忌作為一種文化現(xiàn)象在中國應(yīng)該在漢朝之前就已存在。 “禁忌現(xiàn)象包括兩個方面:一是受尊敬的神物不能隨便使用;二是受鄙視的賤物不能隨便接觸。而所謂語言禁忌verbal taboo也包括兩個方面:即語言的靈物崇拜和語言的禁用和代用。語言禁忌最初來源于語言靈物崇拜。一般說來,在某種語言中被認(rèn)為是禁忌語的那些言語是對該社會的標(biāo)準(zhǔn)體系和信仰的一種充分的反映,或者至少是對其局部社會價值的反映。在當(dāng)今社會文化交流日益頻繁,禁忌便成為人們在跨文化交流中需要注意的問題,否那么會因為禁忌不同導(dǎo)致交際失敗。不同文化背景的人們之間的交往其間必然存在著文化差異。由這種差

13、異而產(chǎn)生的交際活動為難現(xiàn)象十分普遍。一些外國人對中國人在初次見面時就詢問他們的年齡、婚姻、收入等私人問題感到十分為難,而中國人同性朋友手挽手在街上行走會引來外國人異樣的目光。這些現(xiàn)象說明引起文化隔離的不僅僅只是語言上的原因。中西禁忌差異是產(chǎn)生以上交際為難現(xiàn)象的直接原因 。3 中西禁忌語異同隨著社會的飛速開展,跨文化交際成為現(xiàn)代交際的重要組成局部,如果在交往中違反言語禁忌就會顯得唐突無禮,還容易造成嚴(yán)重的后果。所以不管中國還是西方都很重視禁忌語的使用。那么,我們?nèi)绾尾拍芊乐惯@些失誤呢?只有熟悉中西禁忌語的使用,了解其異同,才能更準(zhǔn)確的理解及使用禁忌語,才能保證跨文化交際有質(zhì)有量地進行。3.1 中

14、西禁忌語之異 由于民族文化背景的差異,語言的禁忌的內(nèi)容也有一些差異,而中西禁忌語的不同主要表達在以下幾個方面:有關(guān)命名和稱謂的禁忌稱謂是人類社會中特定的人在特定的人際關(guān)系中的特定身份角色的稱呼。作為一種社交禮儀,這種稱呼總能夠表達一定的社交文化中人與人的關(guān)系,它是特定文化的產(chǎn)物。由于中西文化迥異,所以作為人際關(guān)系文化符號的姓名與稱謂的習(xí)俗與禁忌就有著巨大的差異。西方社會文化因為受到基督教的影響,認(rèn)為“All men are created equal,所以在稱謂方面就沒有像漢語那樣太多的顧忌。于是對于關(guān)系較為親近的人,即使是長幼輩與上下級之間均可直呼其名。這一點沒有不尊重對方的意思,倒顯得人們

15、之間是平等、親切、友好的關(guān)系。只有少數(shù)職業(yè)或職務(wù)可用于稱呼,如Doctor某某醫(yī)生或博士,Judge某某法官,Professor某某教授,President某某總統(tǒng)等等。在英美國家,晚輩沿用長輩的名字是十分普遍的現(xiàn)象。英國首相丘吉爾的父親叫倫道夫丘吉爾,首相的兒子也起名叫倫道夫丘吉爾,祖孫同名。美國總統(tǒng)富蘭克林羅斯福的兒子也名叫富蘭克林羅斯福,父子同名。顯然這種觀念與我國的傳統(tǒng)習(xí)慣大相徑庭。然而在漢文化當(dāng)中,稱謂方面的禁忌開展卻有著其獨到之處。由于受到儒家的“三綱五常、“君君臣臣、“父父子子等封建思想的深刻影響,決不能直呼帝王、圣人、尊親、官吏、師長等的名。必須加以回避,即所謂“避諱。?禮記曲

16、禮?把避諱分為“公諱和“私諱兩類。“公諱也稱“國諱指當(dāng)朝的皇帝和被尊為“至圣的孔子之名,全國避之,不得直呼其名。“私諱指祖先和父親的名字,全家避之,也稱“家諱。“國諱或稱“公諱對漢民族的全民語言影響最為深遠(yuǎn)。中國進入封建社會,皇帝就是至高無上的圣人,老百姓不能取之同名,就連“皇帝也成了皇帝的私有財產(chǎn),他人一概不能用。甚至皇帝名字的同音或同形字都在禁忌之列。例如,秦始皇名“贏政,為了避諱“政字音,改“正zhng月為“端月或讀“正 zhng月。唐太宗李世民忌“世民,將“世改用“代,“民改為“人。?捕蛇者說?就將“民風(fēng)改為“人風(fēng)。就連觀世音菩薩也因避諱李世民之名諱后改稱觀音菩薩。至于“家諱或“私諱,

17、也跟英美民族對長輩名字的避諱不同。大多數(shù)中國家庭中子女不得直呼父母或尊長的名字,尤其忌諱晚輩與長輩同名或名字中有同音字,諧音字。否那么會被看作“欺宗和“無禮。有關(guān)隱私方面的禁忌西方國家的人很重視隱私privacy,這與西方所推行的私有制神圣不可侵犯的社會制度有很大關(guān)系。英語中有句諺語:A mans home is his castle. 這句話直譯為“一個人的家就是他的城堡。意思是說,一個人的家庭是神圣不可侵犯的,未經(jīng)許可,不得入內(nèi)。個人私生活也是如此,不愿別人過問或干預(yù)。對大多數(shù)的英國人和美國人來講,諸如年齡多大、收入多少、是否已婚、干什么職業(yè)、政治傾向、宗教信仰等問題是很敏感的。因此,在西

18、方,詢問別人的隱私被看作是一種不禮貌的行為。避開隱私,西方人會選擇一些無關(guān)痛癢的話題來談,比方天氣、球賽等。除非對方表示不介意,否那么就會被認(rèn)為是侵犯了別人的隱私。然而中國人卻認(rèn)為這些都是日常話題,談?wù)撨@些并沒有什么不妥。究其原因在于中國人對西方人所理解的privacy不太熟悉,且漢語中沒有與privacy相當(dāng)?shù)脑~語。英語中的privacy 有“秘密、“隱私、“私下、“隱退、“獨處、“不愿別人干預(yù)、“不希望別人過問等意義。千百年來,中國人居住在一塊地方,接觸多,個人生活或私事很難不被人知道或干預(yù),再加上中國人具有團結(jié)精神,使得人們極少擁有屬于個人隱私。而西方獨門獨戶,互不干預(yù),私人生活能夠得到

19、維護。由此可見,漢人重視集體與英語民族強調(diào)個人隱私的文化差異,產(chǎn)生了一些語言上的禁忌話題。然而也正由于這樣的差異使得在跨文化的交際中出現(xiàn)很多啼笑皆非的誤會,中國人善意的關(guān)心被西方人誤解為對隱私的窺探和侵犯。有關(guān)數(shù)字、顏色的禁忌英漢語中都有關(guān)于數(shù)字的禁忌。中國人很避諱“四這個數(shù)字,因為它的讀音和漢語中的“死die相同。所有的號碼包括 號碼、車牌號碼、門牌號碼等,只要帶有“四的就少人問津?!拔逶谠路葜惺莻€禁忌數(shù)字,五月被認(rèn)為是“惡月,五月五日更是 “惡月惡日,尤其不吉利?!熬旁谀挲g中是禁忌數(shù)字,古人有這樣一種說法:“明九,暗九,非死即病。所謂“明九是指帶九的數(shù)字,例如:九、十九、二十九等;“暗九指

20、的是九的倍數(shù),如:十八、二十七、三十六等。人們不會直言自己這樣的年齡,而是采用委婉的方式,一個三十六歲的人會說自己去年三十五歲或者明年三十七歲。英語中的禁忌數(shù)字是十三,因為?圣經(jīng)?中記載出賣耶穌的猶大是餐桌上的第十三人,所以人們不喜歡十三這個數(shù)字。酒店沒有十三號房間;水手拒絕在十三號出海;重要活動都要避開十三號進行。不同的文化賦予各種顏色不同的意義,顏色禁忌也有所差異。紅色:紅色是我國文化中的根本崇尚色,它表達了中國人在精神和物質(zhì)上的追求。它象征著桔祥、喜慶,如把促成他人美好婚姻的人叫紅娘,喜慶日子要掛大紅燈籠、貼紅對聯(lián)、紅福字;男娶女嫁時貼大紅喜字,把熱鬧、興旺叫做紅火;形容繁華、熱鬧的地方

21、叫紅塵;它又象征革命和進步,如中共最初的政權(quán)叫“紅色政權(quán),最早的武裝叫“紅軍,把政治上要求進步、業(yè)務(wù)上刻苦鉆研的人稱為“又紅又專等;它也象征順利、成功,如人的境遇很好被稱為走紅,紅極一時,得到上司寵信的叫紅人,分到合伙經(jīng)營利潤叫分紅,給人發(fā)獎金叫送紅包等;它還象征美麗、漂亮,如指女子盛妝為紅妝或紅裝,把艷妝女子稱為紅袖,指女子美艷的容顏為紅顏等。 西方文化中的紅色red那么是一個貶意相當(dāng)強的詞,是火、血的聯(lián)想,它象征著殘暴、流血,如1The red rules of tooth and claw殘殺和暴力統(tǒng)治,2red revenge血腥復(fù)仇,3a red battle血戰(zhàn);它又象征激進、暴力

22、革命,如1red hot political campaign劇烈的政治運動,2a red revolution 赤色革命,3red activities左派激進活動;它也象征危險、緊張,如1red alert空襲報警,2a red adventure story一個令人緊張的冒險故事,3a red flag危險信號旗;它還象征著放縱、淫穢,如1a red waste of his youth他那因放縱而浪費的青春,2a red light district花街柳巷紅燈區(qū),3Is she really so red as she is painted?難到她真的象人們所描繪的那樣放縱嗎?白色:

23、在中國文化中,白色與紅色相反,是一個根本禁忌詞,表達了中國人在物質(zhì)和精神上的擯棄和厭惡。在中國古代的五方說中,西方為白虎,西方是刑天殺神,主蕭殺之秋,古代常在秋季征伐不義、處死犯人。所以白色是枯竭而無血色、無生命的表現(xiàn),象征死亡、兇兆。如自古以來親人死后家屬要披麻戴孝穿白色孝服辦白事,要設(shè)白色靈堂,出殯時要打白幡;舊時還把白虎視為兇神,所以現(xiàn)在稱帶給男人厄運的女人為白虎星。白色的心理功能在其開展過程中由于受到政治功能的影響,又象征腐朽、反動、落后,如視為白專道路;它也象征失敗、愚蠢、無利可得,如在戰(zhàn)爭中失敗的一方總是打著“白旗表示投降,稱智力低下的人為白癡,把出力而得不到好處或沒有效果叫做白忙

24、、白費力、白干等,它還象征奸邪、陰險,如唱白臉、白臉奸雄;最后,它還象征知識淺薄、沒有功名,如稱平民百姓為白丁、白衣、白身,把缺乏鍛煉、閱歷不深的文人稱作白面書生等。西方文化中的白色象征意義主要著眼于其本身色彩,如新下的雪、新鮮牛奶及百合花的顏色。西方人認(rèn)為白色高雅純潔,所以它是西方文化中的崇尚色。它象征純真無邪,如1a white soul純潔的心靈,2white wedding新娘穿白禮服的婚禮;它又象征正直、老實,如1a white spirit正直的精神,2white men高尚、有教養(yǎng)的人,3white hand廉潔、老實;它也象征幸運、吉利,如1one of the white d

25、ays o f sbs life 某人生活中的吉日之一,2white magic有天使相助的法術(shù);它還有合法、無惡意的意思,如1white market合法市場,2white list經(jīng)過批準(zhǔn)的合法明單,3a white lie無害的謊話3.2中西禁忌語之同雖然英語和漢語屬于兩種不同的文化背景,但通過比擬我們可以發(fā)現(xiàn),中西禁忌語在表達上有許多相似之處,這種相似性性主要表達在以下幾個方面:有關(guān)生老病死的禁忌有關(guān)生老病死的禁忌中首當(dāng)其沖的是對死亡的禁忌。不管是在中國還是西方,人們都避諱提到“死亡,如果一定要提,就用別的說法來代替。漢語中 “死亡的委婉說法很多,如:“去世、“走了、“去了、“作古、“

26、謝世、“仙逝、“歸天、“與世長辭等,戰(zhàn)場上戰(zhàn)士的死亡叫做“犧牲,年齡很小孩子的死亡叫做“夭折。不管是出于禮貌還是感情,人們都會用以上的說法來代替“死亡。英語的情況與漢語相似,人們不會直截了當(dāng)?shù)恼f“he died他死了,而是用以下這些說法來代替:如to fall asleep(睡著了),to be taken to paradise(被送進天堂),to be in Abrahams bosom(在亞伯拉罕的懷中),to go to ones long home(回到永久之家),to be at peace(平靜了)等等。此外象depart ,decease ,breathe ones last,

27、 go to a better world ,be in heaven, be with God, go to sleep forever, go west, go to heaven 等都是對“die 這個詞的繞道而行,是人們求生、懼死的本能的表達,同時也以其含蓄、溫和減輕了die 作用于人心理上的強烈刺激。除了“死亡,中西方人們對待疾病的態(tài)度也很相似,都盡量采用間接、委婉的表達而很少直截了當(dāng)?shù)奶峒?。對待一般的病痛,人們會模糊的說“不太舒服(not feel well)。在談到“癌癥時,英語用“Big C,或“the long i11ness表示,漢語中人們會說“那種病或“不好的病。英語用“

28、social disease來指代 “AIDS。有關(guān)宗教的禁忌人們難以脫離宗教文化的樊籬。因愚昧無知導(dǎo)致對任何難以理解的自然、社會現(xiàn)象的盲目崇拜,乃至在語言表達上,把與宗教意義密切相關(guān)的事物奉假設(shè)神明。在人們看來,神的名字與其實體一樣,有著超人的力量。這樣就勢必引起人們的謙恭和自然順從的感情,把自己的一切交給上帝來主宰。隨著思維的興旺,萬物有靈和靈魂不滅的觀念也日益加深,對宗教的崇拜及對鬼神的敬畏勢必產(chǎn)生各種各樣的禁忌。反映在語言中就是竭力采用巧妙的方式,防止觸怒神祗,不尊敬神靈、不吉利的話不說,或找一個尊敬、吉利的詞語來代替,否那么就是大逆不道,褻瀆神靈。lord, creator, the

29、 All Mighty, the lord of lords, the king of kings 等就是明顯的例證。中國也是如此。早期中國是個多神崇拜的國家,圖騰崇拜,祖先崇拜到人為宗教無所不有。由于崇拜,人們對許多崇拜物產(chǎn)生了許多禁忌,特別忌諱提到崇拜物的名字。比方:我國北方森林地區(qū)一帶的山民有以虎為神的風(fēng)俗。他們忌諱直呼虎名,改稱“山神爺;安徽一些地方有以狐為神的習(xí)俗,當(dāng)?shù)厝瞬桓抑焙羝涿姆Q為“仙姑;還有逢年過節(jié)時尤其不能褻瀆神靈,如買財神畫像不能說“買,只能說“請;商家去賣時也都說是“送財神,而不是“賣財神。有關(guān)人體與人的生理行為的禁忌中西方文化中普遍存在對一些特定的人體部位與人的

30、生理行為的禁忌心態(tài),特別是有關(guān)性行為與性器官的詞語最為人所避諱。如four letter words(dick,fuck,etc)只能用于關(guān)系極為密切的人之間或只能用在醫(yī)學(xué)語境中。除了流淚、出汗,其他人體排泄方面的詞語聽了都會令人為難或不快,因而也成為禁忌。例如“懷孕與性行為有關(guān),因此英漢語中表達“懷孕的方式都很委婉。生子添丁對中國人來說是件大喜事,所以漢語中說某人懷孕時會說:“她有了、“她有喜了、或“她要做媽媽了等。英語那么有以下的表達:“she is expecting(她在待產(chǎn)); “she is wellalong(她心滿意足);“She is in a delicate condit

31、ion(她懷孕了)等。4 如何防止使用禁忌語所引起的為難語言禁忌現(xiàn)象大量地存在于各民族的文化之中,這些禁忌既有其相似性又有其不同點,在進行跨文化交際時,交際雙方有必要弄清楚哪些話題和事情是需要避諱的,要學(xué)會防止使用禁忌語。只有這樣才能使交際順利地進行。那么,在跨文化交際中如何才能很好地防止因為使用禁忌語所引起的為難與交流失敗呢?4.1了解不同民族的語言背景文化知識語言是文化的載體并受文化的制約與影響,如果不了解一個民族的文化,就談不上深入掌握這個民族的語言。與此同時,我們還應(yīng)注意多了解那些帶有深厚文化內(nèi)涵的詞語。每一種語言都經(jīng)歷了其獨特的開展歷史,一些詞語在特定的文化背景下被賦予了特定的文化內(nèi)

32、涵。所以交際雙方如果能深入理解一些禁忌詞語文化層面上的含義,并對其進行不同文化的比照,找出其文化內(nèi)涵方面的異同,就能更好地知道哪些話語在該文化中是禁用的。從而防止使用禁忌語,以免造成不必要的誤解。 4.2善于使用委婉語委婉語的一個非常顯著的語用特征是含蓄性。這一特征表現(xiàn)為對某一事物或現(xiàn)象不直接作出符合其本質(zhì)的概念和判斷,而運用替代、抽象的、模棱兩可的概念或比喻的、褒義化的手法,或根本與客觀對象相悖的概念或判斷,從而使交際雙方能采用比擬間接委婉的方式來談?wù)摬灰苏f出口的事情。盡管不同語言中的禁忌有所不同,但是回避令人不悅的詞語和說法卻是交流雙方的共同心理。因此,加強對委婉語的了解和使用,能使交際雙

33、方在一些為難的情況下。用一種令人愉快的、委婉有禮的詞語與說法來代替那些粗魯?shù)拇潭恼Z言。例如在漢語中,人們使用諸如“犧牲、舍身、獻身、就義、捐軀、仙逝、仙游、千古、駕崩、鶴化、物化、圓寂、跨鶴兩游、千秋之后、山高水低、蘭摧玉折、玉樓赴召、香消玉殞這樣的詞來表示“死亡這一意思。英語中用來代替“die的表達方式更是不計其數(shù)。如to be with God,breathe ones last,go to a better world,return to dust,pass away,take ones last sleep等??梢哉f,委婉語的合理使用能夠防止為難和不快,從而使交流到達預(yù)期的目的。也有

34、些人主張用給禁忌語改頭換面的方式來防止直接使用禁忌語。這也不失為一個好的方法。例如,在英語中,人們用lav來代替lavatory,用BO代替body odor,SOB代替son of bitch等。另外,在實際的交流過程中交際雙方還可以借用非語言手段來間接表達一些禁忌詞語或意思,如動作、眼神、手勢等。 5 結(jié) 論學(xué)習(xí)語言的目的是進行交流,據(jù)?圣經(jīng)?中解釋是人們建造一座通天塔的愿望使得世界上出現(xiàn)了這么多不同的語言,使人與人的交流變得困難,但人與人的交流是無法被語言的不通而阻擋的。隨著世界全球化的開展,不同文化背景、不同語言及不同種族之間都有進行對話的可能性,即進行跨文化交際的可能性。而隨著“跨國

35、事物如“跨國公司、“跨國貿(mào)易、“跨國教育、“跨國婚姻等的出現(xiàn)使得跨文化交際逐漸成為人們交流的主要模式。影響跨文化交際成功的因素很多,語言與文化上的差異往往起到很大的阻礙作用,而禁忌作為一種文化的特殊表達方式,其作用更是不容無視。不同文化和語言中禁忌語的存在加強了交流的難度,較好的學(xué)習(xí)和了解不同文化和語言的禁忌語是成功地進行跨文化交際的重要內(nèi)容和必要條件。中國有俗話說:“知己知彼,方能百戰(zhàn)百勝!這句話同樣適用于跨文化交際。在跨文化交際中,首先要知己文化和風(fēng)俗,其次要知彼文化與禁忌,并且互相尊重,這樣才能保證跨文化交際有質(zhì)量的進行。綜上所述,對英漢禁忌語進行比照研究有助于了解語言的文化內(nèi)涵,防止交

36、際失誤,到達理想的交際效果,從而使跨文化交際更加得體。除此之外,還能提高英語的鑒賞和應(yīng)用水平,更重要的是能了解到英美等國家的社會心理和風(fēng)俗文化。同時,還有助于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識,對于英語教學(xué)和英語學(xué)習(xí)也具有一定的啟發(fā)和指導(dǎo)意義。致 謝本論文是在我的指導(dǎo)老師XX老師的悉心指導(dǎo)下完成的,首先要感謝的是我的指導(dǎo)老師,感謝她的鼓勵和指導(dǎo),屢次為我指點迷津,幫助我開拓論文寫作的思路,精心點撥、熱忱鼓勵。本論文從選題到完成,每一步都是在指導(dǎo)老師的認(rèn)真指導(dǎo)下完成的,在此,謹(jǐn)向指導(dǎo)老師表示崇高的敬意和衷心的感謝! 在三年的學(xué)習(xí)期間,我一直得到了XX老師、XX老師及眾多老師的關(guān)心和幫助,特別是XX老師、

37、XX老師及XX老師,她們給了我很多鍛煉的時機,并且在我遇到困難時,一直給我關(guān)心和幫助。在此,我深深地感謝老師們對我的教育培養(yǎng)。 此外,還要感謝我的好朋友們一直以來在學(xué)習(xí)、工作及生活上對我的關(guān)心和幫助。最后,感謝那些研究本論題的學(xué)者們,因為他們的辛勤付出才讓我對本論題有所了解。參 考 文 獻1 Claire Kramsch. Language and Culture. 上海:上海外語教育出版社2000.2 Elizabeth Gage. Taboo,London:Corgi Books 1993.3Wallace BAlan. The Taboo of Subjectivity:Toward a

38、 New Science of Consciousness, Oxford:New York:Oxford University Press 2000.4陳 原. 語言與社會生活M. 三聯(lián)書店, 1980.5鄧炎昌,劉潤清. 語言與文化M. 北京:外語教學(xué)與研究出版社, 1991.6葛校琴. 英漢語言禁忌的深層文化映現(xiàn)J. 外語與外語教學(xué), 2001, (2):39-41.7顧嘉祖,陸 異. 語言與文化M. 上海:上海外語教育出版社, 2002.8賈玉新. 跨文化交際學(xué)M. 上海:上海外語教育出版社, 2004.9李桂媛. 英漢禁忌語及委婉語探討J. 天津外國語學(xué)院學(xué)報, 2004,(5):5

39、-8.10劉潤清. 外語教學(xué)中的科研方法M. 外語教學(xué)與研究出版社, 1999.11刑福義. 文化語言學(xué)M. 湖北教育出版社, 1990.12張 旭,李盈光. 淺談中西禁忌語的文化內(nèi)涵與范疇J. 山東外語教學(xué), 2000,(2).13章 艷. 英語和漢語中的語言禁忌J. 同濟大學(xué)學(xué)報, 1998,(3).14周秀敏. 從語境角度看禁忌語的相對性J. 文化研究, 2007 ,(10).15莊和誠. 禁忌語詞縱橫談J. 現(xiàn)代外語, 199l ,(3).米家溝小學(xué)財務(wù)管理制度為了更好地標(biāo)準(zhǔn)和完善學(xué)校的財務(wù)管理制度,標(biāo)準(zhǔn)財務(wù)行為,嚴(yán)密財務(wù)手續(xù),維護財經(jīng)紀(jì)律,強化財務(wù)的監(jiān)督與管理,確保財務(wù)工作有序進行,

40、使財務(wù)管理制度不流于形式,并結(jié)合學(xué)校實際情況,現(xiàn)將我校的財務(wù)管理制度、收費管理制度、采購管理制度制定完善如下:一、建立財務(wù)管理制度學(xué)校財務(wù)制度是強化財務(wù)管理的一種手段,是財經(jīng)工作方針、政策及有關(guān)法律、法令、法規(guī)的具體表現(xiàn)。因此,學(xué)校必須建立財務(wù)管理制度。1、要合理安排,正確制定預(yù)算內(nèi)、外資金收支方案。2、每學(xué)期,財會人員應(yīng)及時向校長報告各項經(jīng)費的收入情況,并配合校長做好預(yù)算內(nèi)、外支出方案,做到統(tǒng)收統(tǒng)支,??顚S?。3、必須做到民主理財,不得單立賬目,嚴(yán)禁公款私存。4、嚴(yán)格財經(jīng)審批手續(xù),所有報銷發(fā)票應(yīng)有經(jīng)手人、驗收人或證明人簽字,并注明事理,最后由校長審批方可報銷。5、個人向財務(wù)辦理借款手續(xù)時,借款人應(yīng)填寫借條,并說明借款使用原因,校長審批后,財務(wù)人員才能給予借款。6、不管是接待還是購置設(shè)備等,報銷票據(jù)都必須具有稅務(wù)監(jiān)制章的合法發(fā)票,必須具備發(fā)票的名稱、填制發(fā)票的日期、經(jīng)濟業(yè)務(wù)內(nèi)容、數(shù)量、單價和金額,必須蓋有填制單位的公章或?qū)S谜拢笮懕仨毾喾?。其發(fā)票反面須有經(jīng)辦人和證明人簽名或簽章,屬于固定資產(chǎn)的,必須填寫財產(chǎn)登記表。7、差旅費報銷,當(dāng)事人應(yīng)如實填明出差事由、地點、日期、出發(fā)和到達時間、票價。車票應(yīng)貼在報銷單反

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論