




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、Whats this presentation supposed to be about anyway?這場演講到底是關(guān)于什么的啊I dont know, Higgins, but if detective Murdoch我不知道 希金斯 但既然默多克探長Invited us, Im sure its something worthwhile.邀請了我們 我相信值得一去Its probably about fingermarks or something boring.很可能是講指紋或別的無聊的東西Higgins, fingermarks have allowed us希金斯 指紋幫我們抓到的
2、罪犯To catch more criminals than you-可比你多多了Oh, shh, theres the detective now.噓 探長來了Ladies and gentlemen. You女士們先生們Are about to be the first to witness你們即將首次見證The most revolutionary development in human history.人類歷史上最具革命性的突破I knew it. Fingermarks. Thats right,我知道 指紋嘛 沒錯An invention so incredible這是一項不可思
3、議的發(fā)明That it will irrevocably它會永不可逆地Change life on earth as we know it.改變我們所知的地球上的生命but before I get too far,但在我展開介紹之前Allow me to pay tribute to the man whos creation it is,請允許我緬懷一下它的發(fā)明者A man who unfortunately cannot be with us here, today,很遺憾 今天他無法來到這里Due to his. Most unfortunate demise.因為他已不幸去世That
4、s right, none of us would be able to be here today沒錯 如果沒有已故的詹姆斯的聰明才智Were it not for the brilliance of the late James Pendrick.今天就不會有人來到這里了Late? Is Mr. Pendrick dead?已故的 他已經(jīng)去世了嗎If hes dead and the inspector was traveling with him, then.如果他死了 而警長又是跟他一起旅行的James Pendrick was an inventor of the highest o
5、rder.詹姆斯潘德里克是一位杰出的發(fā)明家Before he expired,在去世前He had nearly perfected他完善了A powerful potion of guarana.強效瓜拉那藥水的配方Sadly, it was left incomplete.遺憾的是 配方并不完整Until now. But I,但是現(xiàn)在 我William Murdoch, have taken that dream to reality.威廉默多克 已經(jīng)讓夢想成為現(xiàn)實I have created an additive.我發(fā)明出了一個添加劑.Which will unlock破解了Mr.
6、Pendricks formulation.潘德里克先生的配方The result.成果.Will be the most incredible innovation將會是世界上The world has ever seen. pendrimine!最偉大的創(chuàng)新.潘卓明My god!天吶He hasnt even told us what it does yet.他還沒說這藥水有什么用呢Now, some of you有些人May know my friend and colleague,可能認識我的朋友兼同事Inspector Thomas Brackenreid.托馬斯布拉肯里警長Now,
7、 as you can see,如你所見His best days have passed behind him.他的青春年華已一去不復(fù)返time had taken its toll.歲月不饒人吶But, after imbibing但是 在服用了Just one dose of pendrimine,一劑潘卓明藥水之后This is him today!這是他現(xiàn)在的樣子It cant be. Thats right!這不可能.沒錯Im a young man again! James Pendrick我重回年輕時代了 詹姆斯潘德里克Has given me the gift of eter
8、nal bloody youth!讓我永葆青春了It was like nothing I had ever experienced這一切都是我從沒體驗過的I could feel myself changing. In a matter of minutes我能感覺到自己在改變 幾分鐘內(nèi)It was done. I was young again. Sir, how do we就結(jié)束了 我又變年輕了 長官 我們Actually know that. Youre you?怎么能確信 你的身份呢Bloody hell, Higgins, who else would I be?我的天 希金斯 我
9、還能是誰呢So, sir, what happens now? Will you ever grow old again?那長官 現(xiàn)在呢 你會再次變老嗎Not if I keep drinking the stuff, Crabtree.只要我一直喝那劑藥就不會 克拉布特里Oy!喂Youll get yours in due time!到時候你就有了Besides, this is only the additive - wont do a thing更何況 這只是添加劑 沒有潘德里克的配方Without pendricks formula. So.根本就沒作用 那.Where is the
10、actual formula, then?配方到底在哪呢Ah, murdochs squirreled it away where it cant be touched.默多克把它藏起來了So, how did all this come to pass? I mean,那這一切都是怎么發(fā)生的呢 我是說What happened in Panama? What happened to James Pendrick?在巴拿馬究竟發(fā)生了什么事 詹姆斯潘德里克怎么死了Agh, we journeyed south我們一起南下And reclaimed his stolen formula from
11、Ashmi. As he toiled,要求阿什米歸還偷走的配方 他埋頭苦干I adventured, in search of the critical ingredient我也在四處尋覓 最核心的成分The super guarana of Panama.巴拿馬最強效的瓜拉那but one day I returned但有一天我回到實驗室To a commotion in our laboratory.看到一片狼藉Wed been ransacked, the formula stolen and.我們被搶劫了 配方被偷James Pendrick was dead.詹姆斯潘德里克也死了N
12、ow, I must remind you to prepare yourself我得提醒你準(zhǔn)備好For a bit of a shock. Where has Thomas been你可能會大吃一驚 托馬斯這陣子All this time, and why didnt he come home到底去哪了 為什么他從巴拿馬回來之后When he came back from Panama? Weve had to keep him還不回家 我們不得不留下他Under close observation. I remind you細致觀察 我得提醒您 布拉肯里夫人This is a highly
13、 experimental drug, Mrs. Brackenreid.這是一種高度實驗性的藥物we all will, Crabtree.我們都會的 克拉布特里Margaret!瑪格麗特No.不可能.Its true, Margaret. Its me. Ah.是真的 瑪格麗特 是我I dont believe it. Youre not Thomas. Look at you!我不信 你不是托馬斯 看看你I am, Margaret. I swear it.我就是托馬斯 瑪格麗特 我發(fā)誓Impossible. Let me prove it.不可能 讓我來證明吧Ask me anythi
14、ng. Go on. Uh.隨便問我點什么 快點Alright. Where were you when John was born?好吧 約翰出生的時候你在哪I was right here, in station four,我就在這 第四警局Trapped under three feet of snow. But when I heard the news,被困在三英尺厚的雪里 但我一聽到消息I dug my way out with a latrine bucket, and was there就用廁所的水桶挖出了路Before the midwife handed him back
15、to you.在助產(chǎn)士把他交給你之前趕到了Oh, Thomas! It really is you!托馬斯 真的是你呀Ah.啊Ooh. Ooh.真不可思議Sir.長官Another message for you. This one couriered over locally.又是你的信 這封是從本地寄出的Mr. X. must be another potential buyer.X先生 想必又是一個買主Word is spreading, George.消息傳得真快呀 喬治People from all over the world are interested in my pendri
16、mine.全世界的人都對我的潘卓明藥水很感興趣Ill be inviting them all to a special meeting soon很快我會邀請他們參加一個特別聚會To entertain their official offers.來滿足他們的需要Sir.長官I dont mean to speak out of turn, but.不是我多嘴 但It seems to me that youre not.我覺得你似乎Overly concerned with Mr. Pendricks murder.并不怎么關(guān)心潘德里克先生的死Well, what can we do fro
17、m here, george?我們又能做些什么呢 喬治We know nothing of the circumstances,我們對當(dāng)時的環(huán)境一無所知We have no access to the body, to the police report.也接觸不到尸體和警方報告We have little choice but to leave the investigation我們別無選擇 只能把調(diào)查權(quán)To the Panamanians.留給巴拿馬人Yes, I suppose so.也是Although, it also surprises me somewhat不過 我很驚訝That
18、 you seem. So intent on. Selling the pendrimine.你看起來如此賣力地推銷潘卓明藥水Only because Ive tried to monetize your inventions因為過去我也曾試著用你的發(fā)明來賺錢In the past, youve always declined.但以前你一直拒絕This one is different, George.這可不是一回事 喬治Alone, I could create a few doses of pendrimine a month.我一個人可以在一個月內(nèi)制出幾劑潘卓明藥水But someon
19、e with sufficient capital但如果有人有足夠的資金Could make enough for the entire world!就能制造出全世界的量So its not really the money that youre after.這么說你這么做不是為了錢Not in the least. The bidding will begin當(dāng)然 競價將從At one hundred million dollars.一億元起步Gentlemen! Gentlemen, please.紳士們 紳士們Consider whats on offer here.請認真考慮這個價格M
20、ost would give their entire fortunes多少人寧愿傾家蕩產(chǎn)In exchange for eternal youth!來換回永久的青春And I am not just selling one dose, no.而且 我賣出的不光是這一劑藥The formula itself, to one buyer.還有這個配方 只賣給一位買家The value is limitless.這可是無價之寶I await your bids.我恭候你們競拍Henry, have you noticed something about the detective亨利 你有沒有注意
21、到探長Is different? The detective?有什么不對勁 探長么Yes. Hes not himself. The detective,對 他整個人都變了 探長Not the inspector? No, the inspector seems fine.不是警長 不 警長看起來還挺好的Hes thirty years younger. Well thats just他可是年輕了三十歲啊 那是Because hes taken the pendrimine. He still acts因為他服用了潘卓明藥水Like the inspector. To me, the dete
22、ctive is acting他依然是警長 對我來說 探長Like somebody else altogether.卻完全變了個人I dont know what to say to that, George.我也不知道該說什么 喬治Well, Ive got proof. Look.我有證據(jù) 看Detective Murdoch told me he didnt know anything默多克探長跟我說 他對巴拿馬警方About the police investigation in Panama into Pendricks death.對潘德里克之死的調(diào)查一無所知I found th
23、is police report in his files.我在他的文件里找到了警方的報告You went through his files? Unfortunately, its你翻了他的文件 不巧的是In spanish, I cant make out a word of it. You dont文件是西班牙語寫的 我一個字都不認識Speak spanish, do you?你也不會說西班牙語吧You stole this from the detective?這是你從探長那里偷來的Well he wasnt doing anything with it. Im telling you
24、,他根本就沒做什么 我跟你說Detective murdoch has become a money-hungry madman默多克探長已經(jīng)變成了只會撈金的瘋子Whos turned his back on the law!他已經(jīng)無視了法律Hes still our boss, george.他不管怎么說還是我們的頭兒 喬治now remember,記住This is strictly off the record.這個一點都不夠正式Si, claro.是的 確實How do you know how to speak spanish, anyway?你怎么會說西班牙語的My grandmo
25、ther is spanish.我的奶奶是西班牙人Ah.哦Come on, vamos a ver.來吧 我們看看Panama city police report.巴拿馬城警訓(xùn)Dr. James pendrick. Homicide.詹姆斯彭德里克 殺人案Inyectado con veneno. He was poisoned.他是被毒殺的Poisoned with what?什么中毒No identificado.不清楚Unidentified. Muy bien.未實名 對It says here he had a number of symptoms.這里說他有不少的癥狀Vomiti
26、ng, convulsions, excessive slavering,嘔吐 抽搐 過度地流口水And near instant hair loss.還有立刻脫發(fā)的癥狀He was believed to be dead within ten to twenty minutes.他被推測是在十到二十分鐘內(nèi)死亡My god! What kind of poison does all that?我的天哪 什么樣的毒藥能這么毒The case remains open.案子還沒有結(jié)But they were able to trace the man但是他們追蹤到了當(dāng)時在船上They believ
27、e was the murderer back to a ship被證明是兇手那個男人Which fled panama under the alias.這個男人逃離了巴拿馬 化名為P.D. Lion.P.D.獅子p.D. Lion?P.D.獅子Oh! P.D. Lion!我知道了Thats quite clever. How so?真聰明 怎么了Lion in spanish is leon.西班牙語中的獅子就是利昂P.D. Leon. Ponce de leon.P.D.利昂 龐塞德利昂Of course. If youre gonna chase the fountain of yout
28、h,當(dāng)然 如果你要追求青春之泉You might as well name yourself after the most famous你不妨用歷史上最有名的Fountain hunter in history.噴泉獵手來為自己命名Dont worry, i wont write anything.別擔(dān)心 我不會報道任何事Ill save this one for my memoirs.我要把這些寫進回憶錄No, its not that, its just.我不是那個意思 只是.I have no idea what im going to do with this.我不知道該拿這件事怎么辦
29、Detective murdoch lied to me.默多克探長騙了我Dr. Ogden. Oh, george!奧格登醫(yī)生 喔 喬治What a pleasant surprise! What can i help you with?真沒想到會遇見你 有什么事嗎Its a personal matter. Its about the detective.我有私事要找你 關(guān)于探長的Oh?怎么了Have you noticed that hes been acting strange lately?你有沒有注意到他最近表現(xiàn)的很奇怪Not particularly.沒有啊Perhaps a s
30、mall shift.可能有一點小的變化We have recently learned that well live forever.我們最近才發(fā)現(xiàn)自己可以長生Rather a big revelation in ones life!對誰來說都是一個巨大的意外發(fā)現(xiàn)Right, its just he seems very. Focused對 只是她最近似乎太過專注于On selling this pendrimine.銷售Yes. To a buyer who can deliver it to the world.對啊 他要把它賣給能把這個東西傳向世界的人Right, yes, he di
31、d say that. Thank you, doctor.是的 他確實這么說過 謝謝 醫(yī)生Um, while i have you,哦對了 既然你在這Do you know of a poison that could cause hair loss,你知不知道什么樣的毒藥可以讓人同時掉頭發(fā) Vomiting, and convulsions? Uh.嘔吐并且抽搐 額Oh, and excessive saliva.還有過度流口水I cant say that i do.我并不知道啊He asked about the symptoms?他問了相關(guān)的癥狀He knows something.
32、他知道些什么It could be a problem.他可能為找麻煩If all goes according to plan, it will be over tonight.如果一切順利 那就是今晚wait!等等Toronto constabulary!多倫多警察Sir, are you all right?先生 你沒事吧Whats going on?發(fā)生了什么George?喬治Sir? I was just-長官 我只是Bloody hell, crabtree.天啊 克拉布特里You just let james pendricks你讓殺詹姆斯彭德里克Killer get away!
33、的兇手跑了I dont understand.我有點暈Then who took the pendrimine?那是誰喝了潘卓明藥水No one, george.沒有人 喬治This man isnt the inspector. The pendrimine is a ruse.他不是警察 潘卓明藥水沒用It doesnt work? At all?一點用都沒有嗎Id best start at the beginning.最開始一切很順利Everything you heard about what happened in panama is true.你聽說的所有關(guān)于巴拿馬的事都是真的W
34、e caught ashmi and resumed work on the formulation.我們抓到阿什米在繼續(xù)研究配方Then there was an attack. James work was stolen.但是之后發(fā)生了襲擊事件 詹姆斯的成果被偷了So he really was killed. Poisoned.所以他真的被殺了 毒殺I tried to save him.我試著搶救他He died in my arms.他在我懷中死去Murdered for a potion that doesnt even work.因為一個不存在的藥被殺So why pretend
35、 that it did?那為什么還要假裝它有效That was my idea. After the attack,那是我的主意 襲擊事件之后I thought id track the killer down as best i could.我想我要盡力抓到兇手But he fled the country using an alias.但是他用化名離開了城市P.D. Lion. Precisely.P.D.獅子 正確I found out that hed traveled to toronto, so i followed.我發(fā)現(xiàn)他跑到了多倫多 所以我跟了過來On the boat,
36、i met this actor.在船上 我遇到了這個演員Very good looking young lad. The best mimic id ever heard.非常俊俏的小伙子 我見過最好的模仿者Quinton prout. Good to meet you, constable.昆頓普勞特 很高興見到你 探員Yes, you as well. The inspectors plan我也是 警長的計劃很簡單Was simple. Pretend that id created the key additive.假裝我已經(jīng)制造出關(guān)鍵的添加劑And that the formula
37、that the thief stole actually worked.并且那個賊偷走的配方是有用的Pendrimine as a whole would be valuable to everyone.潘卓明藥水結(jié)合起來是有用的But the additive alone但是添加劑Would only be worth something to the person只對偷了配方的人Whod stolen the formula. Pendricks killer.來說有意義 也就是兇手One of the buyers sent a messenger to tell me一個買家發(fā)來信件
38、說That he was intent on seeing the additive in person.他想要親眼見見添加劑We were to meet him tonight.我們計劃今晚見面Ambush him,埋伏他And when he made a grab for it, we were to arrest him.當(dāng)他要搶走添加劑的時候 我們就出來逮捕他And i scared him off.但是我嚇走了他Hm.恩All we can hope for now is that hell resurface.我們只能希望他還會再露面Ill find him. I can tr
39、ack down that motorized bicycle.我會找到他 我會追蹤他的摩托車Ill do it first thing tomorrow, i swear.我發(fā)誓明天一早我就開始找Hey, george. Samuel.I could use some help.嘿 喬治 塞繆爾 我需要點幫助I could use some myself. Business has really picked up我也需要幫助 自從我們上了報紙Since weve been in the paper.我們的業(yè)務(wù)多了很多Listen, im looking for聽著 我想找an electr
40、ic motorized bicycle. Unusual design.一輛電動摩托車 很不尋常的設(shè)計Thick wheels, brass trimmed battery packs.厚輪子 黃銅造的電池殼Ah, you havent seen anything like that around here. But.這附近沒有這樣的車 但是.I do know a man who knows every motorized bicycle in the city.我知道一個人他知道這個城市每一輛摩托車Ill get back to you in an hour?我一個小時后找你Ill be
41、 at station house four.我會在四號警局Oh, george. Nina left this for you.喬治 尼娜留給你的Some of your things, i gather?一些你的東西吧How is she?她最近怎么樣Shes well,挺好的As far as i can see.至少據(jù)我所見是這樣Right.好吧Higgins! The stables are a right mess.希金斯 馬廝亂得要命Get out there!快去打掃Sir, perhaps youve forgotten,長官 或許你忘了but im a constable
42、first class.我是一級警官I havent forgotten a bloody thing, higgins! Go! Sir.我什么都沒有忘 希金斯 快去 是Oh thomas. I packed us a lunch.托馬斯 我準(zhǔn)備了午餐I thought maybe we could take it to the park for a picnic.我想我們可以去公園野餐Or perhaps dine in your office.或者在你辦公室吃Draw the blinds.關(guān)上窗戶Well, its a lovely day for the park, sweethea
43、rt.親愛的 這個天去公園不錯Detective murdoch. My name is tanner.默多克探長 我的名字是坦納Canadian intelligence.加拿大情報員What can i do for you, mr. Tanner?有什么事嗎 坦納先生The prime minister has heard tell of your invention.首相聽說了你的發(fā)明He has sent me to obtain it on behalf of the federal他派我來代表加拿大聯(lián)邦政府Government of canada.得到這個東西Well, you
44、are more than welcome to make a bid for it.我很歡迎你能出個價格購買Hm. Think this through, detective.好好想一想 警官Capitalism has its limits.資本主義有自己限制Even the wealthiest company in the world就算是世界上最富有的公司could not pay your price.也付不起那個價格With all due respect, agent tanner.恕我直言 坦納特工Hm .恩My formula will change life我們知道 我的
45、配方可以As we know it. No price is too high.改變生命 什么樣的價格都不算高Oh, i agree. Can you imagine if, say,我同意 你能想象比如說The americans were to live forever?美國人可以長生不老Their eternal strength would render canada helpless.他們永恒的力量會壓垮加拿大Our nation would be cast into grave peril.我們國家會被擠進墳?zāi)笻m! Very well, then.恩 很好 那Whats cana
46、das offer?加拿大能給多少錢Canadas offer is zero.加拿大一分都不給We simply hope that you will do the right thing.我們只希望你會做出正確的選擇It would be a shame if you were to be convicted of. Treason.如果你被認定為叛國就會很難看了Good day.祝你開心nina, youll be in my heart until the day i die.尼娜 你是我的摯愛直到盡頭or, if i turn into a mummy, much longer.“如
47、果我成了木乃伊 我會愛你更久Love, george.愛你的喬治Whats all this?什么東西Uh, whats what?啊 什么什么東西The book. Worth reading?書啊 好看嗎Oh, no, its nothing really.不 沒什么by george crabtree?! george, have you written a novel?喬治瑰柏翠 喬治 你寫過小說Well, yes i did actually.是的 沒錯the curse of the pharaohs.法老的詛咒Sounds marvelous, ill read it tonig
48、ht.聽起來很棒 我今晚會讀的No, i really dont think youd like it. I mean, its full of.不要了 我不覺得你會喜歡看的 我是說 這里面滿是Flights of fancy, which. Which really is its strength, but -天馬行空的幻想 雖然是它的優(yōu)點 但是Perfect! I just finished the interminable new henry james,太好啦 我剛看完又臭又長的亨利詹姆斯新傳I need something more lively. I dont know.我需要些更
49、動人的故事 我不知道George, do you not want me to read it?喬治 你不想我讀這本書嗎Come on, i wont be mean.拜托 我不會太刻薄的Of course i want you to read it. I would like我當(dāng)然想你讀它 我很樂意給你To get you a new copy, this is. Very worn. Its.一本新的 這本太破舊了Fine. But get it for me soon, will you?好吧 但盡快給我哦 你會的吧I dont like the idea of spending a n
50、ight我不喜歡沒有喬治克拉布特里without george crabtree by my bedside.的夜晚Im not quite sure how to say this, inspector.我不知道該怎么說 警長Its about your wife. Margaret?是關(guān)于你妻子的事 瑪格麗特的嗎Has she figured it out? No, sir,她坦白了嗎 沒有 長官Q(mào)uite to the contrary. Hows that?恰恰相反 怎么回事Well, last night就是 昨晚She expected i would be doing the s
51、ame things她希望我能做你說一回去You yourself would do upon your return home.就會做的事Ah. The gate needs mending. Yes, now ive seen to the gate.啊 大門需要修補下 是的 我看到那個門了But there were other,但還有別的Shall we say, expectations.容我這樣說 期望She was rather insistent她非常堅持的That i resume my. Or rather,讓我行使我的 確切的說That i resume your, uh
52、. Ahem!是讓我行使你 呃呃.Husbandly duties. Did you?丈夫的職責(zé) 你做了嗎No! Well then, whats the problem?當(dāng)然木有 那么 問題是啥Well, she was rather demanding, sir.那個 她強烈要求 長官A woman has needs, mr. Prout.一個女人總是有需要的 普勞特先生And margaret is very much a woman.而瑪格麗特是個欲望旺盛的女人Oh! Im not sure i can keep her at bay much longer.我不確定我還能抗拒她多久
53、Have an extra whiskey with supper. Once shes clearing晚餐的時候多喝點威士忌 當(dāng)她去洗碗的時候The dishes, go straight to the bedroom and start snoring.直接回床上打鼾睡覺It always works for me!我一直用這招Sir. Sirs. No. Sir.長官長官們 不是你 長官We have an address for the motorbike.我們找到那輛摩托車在哪了Right. Then. Lets get to it. Actually, sir,很好 那就去找回來
54、 事實上 長官I wasnt sent to fetch you. What?我不能讓你去 為啥Youre to stay in hiding just in case this isnt our man.你必須隱藏在幕后以防這不是我們要找的人We cant risk exposing the ruse. Mr. Prout.我們不能冒險暴露策略 普勞特先生Bollocks.胡扯Lets hope this is our man.祈禱這是我們要找的人吧I dont care much for being accused of treason.我不是很擔(dān)心被指控不忠Sir, it is a ha
55、ngable offense. Thank you, george.長官 這是無心的過失 謝謝 喬治This should be it.就是這了You there! Stop! Toronto constabulary!你 站住 多倫多警察Who are you? Identify yourself.你是誰 身份證拿出來You!是你Pendricks assistant. The name is ashmi,潘德里克的助理 我叫阿什米Detective.警探when did you你最后Last see mr. Pendrick? When he found me in panama.一次見彭
56、德里克先生是什么時候 是他在巴拿馬找到我的時候He and your inspector reclaimed what i had stolen.他和你的警長再次聲稱我偷了東西I stayed for a time but could not regain james trust.我待了一段時間但無法挽回詹姆斯的信任I returned to canada some weeks ago.幾周前我回了加拿大Then why were you after the additive? And you specifically那你為何還要添加劑 你還特別要求Requested that our ins
57、pector bring it to you. Alone.讓我們的警長單獨給你送去But while in panama i heard tell of a man.但在巴拿馬時我聽到個人Another who was after james work.另一個接手詹姆斯工作的人Id hoped to sell it to him.我想把東西賣給他You believe this man stole the formula?你相信是這個人盜取了公式嗎That he killed mr. Pendrick? Who is this man?并且殺害了彭德里克先生 這個人是誰He came fro
58、m asia. Or possibly the skies themselves.他來自亞洲 或者來自他們自己的天空Some called him a god. Have you ever heard the name某些人稱他為神 你聽過一個叫P.D. Lion?P.D.萊昂的嗎The man of whom i speak had no name.我說的那個人木有名字Only a letter. A letter?只有一封信 信They called him senor equis.他們叫他X先生George, the card we received.喬治 我們收到的那個卡片Mr. X.
59、X先生Hes tried to contact us.他在試著聯(lián)系我們Sir, we have an address.長官 我們找到個地址Mr. X? - Senor equis?X先生 X先生Gentlemen.先生們What took you so long?怎么這么久才來Terrence meyers?特倫斯邁耶斯The azure globe shimmering beneath me,蔚藍色的星球杯在我嘴下閃閃發(fā)光Vast oceans roiling, entire continents within my view.廣闊的海洋在沸騰 整個大陸都在我眼中I had flown hi
60、gher than any living thing ever had.我飛到了前所未有的高處It was the greatest adventure ever known to man.那是人類已知的最偉大的冒險And then,然后Nothing. Blackness.虛無 黑暗Not only had i touched the face of god.我不只是觸碰到神顏I became god.我成為了神God?神Hm. I recall nothing of the descent.下來以后我記不起任何事了All i know is i awoke to the smiling f
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 北京市海淀區(qū)2024-2025學(xué)年高二(上)期末生物試卷(含解析)
- 牛皮燈拆除施工方案
- 單法蘭液位計施工方案
- 2025年車手賽前測試試題及答案
- 2025年制程質(zhì)量經(jīng)理面試題及答案
- 不認可專項施工方案
- cme基準(zhǔn)利率預(yù)測值
- 等離子處理3m膠
- 地震計算機技術(shù)預(yù)測相關(guān)的政策
- androidstudio課程設(shè)計報告
- 2025年1月浙江高考英語聽力試題真題完整版(含答案+文本+MP3)
- 2025年內(nèi)蒙古興安盟突泉縣選聘生態(tài)護林員450人歷年高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025年興湘集團全資子公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 蒙醫(yī)學(xué)中的推拿暖宮療法與婦科保健技巧
- 湖北省生態(tài)環(huán)保有限公司招聘筆試沖刺題2025
- 廣告牌的制作安裝及售后服務(wù)方案
- 2024年建筑幕墻工程檢測理論考試題庫(精練300題)
- 2025屆廣東省廣州市實驗中學(xué)高三第一次調(diào)研測試數(shù)學(xué)試卷含解析
- 2024護理分級新標(biāo)準(zhǔn)
- 《5G時代萬物皆智聯(lián)》演講課件
- 造型的表現(xiàn)力 課件 2024-2025學(xué)年人教版初中美術(shù)八年級上冊
評論
0/150
提交評論