蘇教版必修一至必修五課文重點文言句子翻譯_第1頁
蘇教版必修一至必修五課文重點文言句子翻譯_第2頁
蘇教版必修一至必修五課文重點文言句子翻譯_第3頁
蘇教版必修一至必修五課文重點文言句子翻譯_第4頁
蘇教版必修一至必修五課文重點文言句子翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、蘇教版必修一至必修五課文重點文言句子翻譯青,取之于藍,而青于藍;冰,水為之,而寒于水。譯文:靛青,是從藍草中提取的,卻比藍草的顏色還要青;冰,是水凝固而成的,卻比水還要寒冷。故木受繩則直,金就礪則利。譯文:所以木材經(jīng)過墨線量過就能取直,刀劍等金屬制品在磨刀石上磨過就能變得鋒利。君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無過矣。譯文:君子廣泛地學(xué)習(xí),而且每天檢查反省自己,那么他就會聰明多智,而行為就不會有過錯了。君子生非異也,善假于物也。譯文:君子的本性跟一般人沒什么不同,(只是君子)善于借助外物罷了。故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。譯文:所以不積累一步半步的行程,就沒有辦法達到千里之遠;不

2、積累細小的流水,就沒有辦法匯成江河大海。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。譯文:(如果)刻幾下就停下來了,(那么)腐爛的木頭也刻不斷。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。積善成德,而神明自得,圣心備焉。譯文:積累善行養(yǎng)成高尚的品德,那么就會達高度的智慧,也就具有了圣人的精神境界。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。譯文:老師是傳授道理,傳授學(xué)業(yè),解釋疑難的人。人非生而知之者,孰能無惑?譯文:人不是生下來就懂得道理的,誰能沒有疑惑?吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?譯文:我學(xué)習(xí)的是道理,哪里計較他生年比我早還是晚呢?是故,無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。譯文:所以,不論地位顯

3、貴還是地位低下,不論年長年少,道理存在的地方,也是老師存在的地方。是故,圣益圣,愚益愚。譯文:所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。譯文:文句不理解,疑惑不能解決,有的人向老師學(xué)習(xí),有的人卻不向老師求教,小的方面學(xué)習(xí),大的方面丟棄,我看不出他們有什么明智的呢。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。譯文:所以學(xué)生不一定不如老師,老師也不一定比學(xué)生強,知道道理有先有后,技能學(xué)業(yè)各有專門研究,如此而已。月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。譯文:月亮從東邊山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之間??v一葦之所如,凌萬頃之茫然

4、。譯文:任憑水船兒在茫茫無際的江面上自由漂流,越過那浩蕩渺遠的江面。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。譯文:多么廣闊浩瀚啊,我們像凌空駕風(fēng)而行,不知道將停留到什么地方;飄飄然,我們像脫離塵世,無牽無掛,變成飛升仙果的神仙。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。譯文:哀嘆我們生命的短促,羨慕長江的無窮無盡。蓋將自其變者而觀之,而天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也。譯文:原來,要是從那變化的方面去看它,那么天地間的萬事萬物,連一眨眼的時間都不曾保持過原狀;從容不那不變的方面去看它,那么事物和我們本身都沒有窮盡。意有所極,夢亦同趣。譯文:心中想到哪里,夢也做到那里

5、。以為凡是州之山有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。譯文:以為凡是這個州的山水有奇異姿態(tài)的,都為我所擁有、欣賞了,但未曾知道西山的怪異獨特。尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱。譯文:千里內(nèi)外的景物近在眼前,種種景物聚集、縮攏在一塊,沒有能夠逃離、隱藏在視線之外的。悠悠乎與灝氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。譯文:心神無窮無盡地與天地間的大氣融合,沒有誰知道它們的邊界;無邊無際,與大自然游玩,不知道它們的盡頭。心凝形釋,與萬化冥合。譯文:心神凝住了,形體消散了,與萬物暗暗地融合為一體。夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢。譯文:六國和秦國都是諸侯之國。六國的勢力雖

6、然比秦國弱,可是還有可以用不賂秦的手段戰(zhàn)勝秦國的形 勢。茍以天下之大,下而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。譯文:假如我們憑仗著這樣大的國家,而重蹈六國滅亡的老路,這就是又在六國之下了!較秦之所得與戰(zhàn)勝而得者,其實百倍;諸侯之所亡與戰(zhàn)敗而亡者,其實亦百倍。譯文:把秦國受賄賂所得到的土地,于戰(zhàn)勝而得到的土地比較,實際多到百倍。六國諸侯(賄賂秦國)所喪失的土地,比戰(zhàn)敗所喪失的土地,實際也要多到百倍。為國者,無使為積威之所劫哉!譯文:治理國家的人不要被積威所脅迫?。t吾恐秦人食之不得下咽也。譯文:那么,我恐怕秦國人吃飯都咽不下咽喉。則勝負之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。譯文:那么勝敗的命運,存

7、亡的道理,假若與秦國相比較,也許還不容易判斷(出高低來)呢。廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角。譯文:長廊如帶,迂回曲折,屋檐高挑,像鳥喙一樣在半空飛啄。這些亭臺樓閣啊,各自憑借不同的地勢,參差環(huán)抱,回廊環(huán)繞像鉤心,飛檐高聳象斗角。長橋臥波,未云何龍?復(fù)道行空,不霽何虹?譯文:那長橋臥在水面上(像蛟龍),(可是)沒有一點云彩,怎么會有蛟龍飛騰?那樓閣之間的通道架在半空(像彩虹),(可是)并非雨過天晴,怎么會有虹霓產(chǎn)生?鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。譯文:寶鼎(看作)鐵鍋,寶玉(看作)石頭,黃金(當(dāng)成)土塊,珍珠(當(dāng)作)砂礫,亂丟亂扔,秦人看著,也不覺得可惜。戍卒叫,函谷

8、舉,楚人一炬,可憐焦土!譯文:于是陳勝吳廣揭竿而起,劉邦攻破函谷關(guān);項羽放了一把大火,可惜那豪華的宮殿就變成了一片焦土!使秦復(fù)愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?譯文:如果也能愛惜六國的百姓,那就可以傳位到三世以至傳到萬世做皇帝,誰能夠滅亡他呢?后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。譯文:如果后代人哀嘆它可是不以之為鑒,那么又要讓更后的人來哀嘆他們了。吾社之行為士先者,為之聲義,斂貲財以送其行,哭聲震動天地。 譯文:我們(復(fù))社(里那些)道德品行可以作為讀書人表率的人替他伸張正義,募集錢財送他起行,哭聲震天動地。而五人生于編伍之間,素不聞詩書之訓(xùn),激昂大義,蹈死不顧,亦曷故哉?

9、 譯文:而(這)五(個)人生在民間,平時沒有受到過詩書的教誨,卻能為大義所激勵,踏上死地而不反顧,(這)又(是)什么緣故呢?其辱人賤行,視五人之死,輕重固何如哉? 譯文:他們可恥的人格,卑賤的行為,比起(這)五(個)人的死來,(意義)輕重到底怎樣呢?凡四方之士無不有過而拜且泣者,斯固百世之遇也。 譯文:凡四方的士人經(jīng)過(五人墓時),沒有不跪拜而且流淚的,這真(是)百代(難得)的際遇呀!故予與同社諸君子,哀斯墓之徒有其石也,而為之記,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。 譯文:所以,我和同社的各位先生,惋惜這(座)墳?zāi)箍沼心牵▔K)石碑,就替它寫了這(篇)碑記,也 借以說明死生的重大(意義),平民

10、(一死),關(guān)系國家。以其無禮于晉,且貳于楚也。 譯文:因為鄭文公曾對晉文公無禮,而且在與晉國結(jié)盟的情況下又與楚國結(jié)盟。越國以鄙遠,君知其難也。 譯文:越過別的國家而把遠地(鄭國)作為(秦國)的邊邑,您知道這是很難的。既東封鄭,又欲肆其西封。 譯文:(它)已經(jīng)把鄭國當(dāng)作東邊的疆界,又想擴張它西邊的疆界。闋秦以利晉,唯君圖之。 譯文:損害秦國而讓晉國受益,希望您還是多多考慮這件事。思國之安者,必積其德義。 譯文:想要國家安定,一定要積聚(自己的)道德仁義。臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎! 譯文:我雖然十分愚笨,(也)知道那是不可能的,何況(您這)明智的人呢!思國之安者,必積其德義 譯文:想要國家

11、安定,一定要積聚(自己的)道德仁義。竭誠則吳越為一體,傲物則骨肉為行路。 譯文:竭盡誠意,那么即使像吳、越那樣敵對的國家也能結(jié)為一個整體;傲視他人,那么骨肉至親也會疏 遠得像陌路之人。怨不在大,可畏惟人;載舟復(fù)舟,所宜深慎。77. 劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。77. 劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。64. 陳力就列,不能者止。譯文:(百姓像水一樣)可以負載船只,也可以顛覆船只,這是應(yīng)該特別謹慎的事。恩所加,則思無因喜以謬賞。譯文:施加恩澤,就要想到不要因為一時高興而獎賞不當(dāng)。則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。譯文:那么,聰明的人就會竭盡他們的智謀,勇敢的人就會竭盡他

12、們的力量,仁愛的人就會播散他們的恩惠,誠實的人就會奉獻他們的忠誠。盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!譯文:興盛和衰敗的道理,雖然說是上天決定的,難道不也是人為造成的嗎!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。譯文:推究莊宗得天下,和他失天下的原因,可以知道這個道理了。豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?譯文:難道是得天下困難而失掉天下容易呢?還是推究那導(dǎo)致成功和失敗的原因都是由于人為造成的呢?夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨伶人也哉!譯文:災(zāi)難禍害常常是從小的事情上積累起來的,聰明勇敢的人往往被所溺愛的事兒困擾,難道只是溺愛伶人才像這樣嗎!憂勞可以興國,逸豫可以亡身

13、,自然之理也。譯文:憂慮辛勞可以使國家興盛,安閑享樂可以使自身滅亡,這是自然的道理。吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也。譯文:我叫人觀望他那里的云氣,都是龍虎的形狀,呈現(xiàn)五彩的顏色,這是天子的云氣。范增數(shù)目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應(yīng)。譯文:范增多次向項王使眼色,再三舉起他佩帶的玉塊暗示項王,項王沉默著沒有反應(yīng)。今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。譯文:現(xiàn)在項莊拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上啊!大行不顧細謹,大禮不辭小讓。譯文:做大事不必顧及小節(jié),講大禮不必計較小的謙讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?譯文:現(xiàn)在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚、肉,還告辭干什么呢?求!

14、無乃爾是過與?譯文:冉求!恐怕應(yīng)該責(zé)備你了吧?(冉求!不就是你的過失嗎?)譯文:施展才能,擔(dān)任職務(wù);如果不行,就該辭職。危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?譯文:盲人遇到危險卻不去扶持,將要跌倒卻不去攙扶,那又何必要用那個做相的人呢?君子疾夫舍曰“欲之”而必為之辭。譯文:君子痛恨那種避而不說自己想要那樣卻一定另找借口的做法。夫如是,故遠人不服,則修文德以來之;既來之,則安之。譯文:按照這,原先遠方的人不歸服,便發(fā)揚文治教化招撫他們;已經(jīng)使他來了,就要使他安定下來。曰:“王如知此,則無望民之多于鄰國也。”譯文:孟子說:“大王如果懂得這個道理,就不必去期望您的國家的民眾比鄰國增多啦?!别B(yǎng)生喪死無憾

15、,王道之始也。譯文:老百姓養(yǎng)生送死沒有缺憾,這正是王道的開始。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。譯文:年滿七十歲的人能穿上絲綢、吃上肉,老百姓不缺衣少食,做到了這些而不稱王于天下的,還不曾有過。是何異于刺人而殺之,曰“非我也,兵也”?譯文:這和把人殺了反而說“與我無干,是武器殺的”有什么不同呢?全國久蟄之人心,乃大興奮,怨憤所積,如怒濤排壑,不可遏抑。譯文:全國蟄伏很長時間的民心,一下子被振奮起來,他們所積蓄的怨恨和憤怒,就像怒濤沖向溝壑,不能被遏止壓制而七十二烈士者,又或有紀載而語焉不詳,或僅存姓名而無事跡,甚者且姓名不可考。譯文:但是,七十二位烈士,有的有記載,但是并不詳

16、盡,有的僅僅留下了姓名卻沒有事跡可考,甚至有的已經(jīng)連姓名都無從知曉了。否則不能繼述先烈遺志且光大之,而徒感慨于其遺事,斯誠后死者之羞也。譯文:否則,就不能承繼先烈們的遺志并且將它們發(fā)揚光大,而只能徒然感慨他們留下的事跡,這確實是茍活在世界上的人的羞恥。余為斯序,既痛逝者,并以為國人之讀茲編者勖。譯文:我寫下這篇序,來痛悼逝世的人們,并希望能夠勉勵讀到這本書的國人。蜀道之難,難于上青天。譯文:蜀道真太難攀了,簡直比攀登青天還難。91. 臣之進退,實為狼狽。譯文:劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千軍萬馬也難攻占。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。譯文:大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽

17、細切切如有人私語。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。譯文:像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。譯文:千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識?譯文:我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識。人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。譯文:人中有英杰,因大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設(shè)下幾榻。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。譯文:傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群感到寒意而發(fā)出的驚叫,回蕩在衡陽的水邊。老當(dāng)益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青云之志。譯文:年紀雖然老了,但志氣應(yīng)當(dāng)更加旺盛

18、,怎能在白頭時改變心情?境遇雖然困苦,但節(jié)操應(yīng)當(dāng)更加堅定,決不能拋棄自己的凌云壯志。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?譯文:使賈誼遭受委屈,貶于長沙,并不是沒有圣明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,難道不是政治昌明的時代?初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風(fēng)雨驟至。譯文:這聲音初聽時淅淅瀝瀝,瀟瀟颯颯,忽然變得洶涌澎湃,像是夜間波濤突起,風(fēng)雨驟然而至。余曰:“噫嘻悲哉! 此秋聲也,胡為而來哉?”譯文:我嘆道:“哦,原來這是秋天的風(fēng)聲呀,真令人感傷,它怎么就來了呢?”奈何以非金石之質(zhì),欲與草木爭榮?譯文:人非金石,為什么卻要以不是金石的肌體去像草木那樣爭一時的榮盛呢?其所以摧敗零落者,乃其一氣之余烈。譯文:它用來摧敗花草、使樹木凋零的,便是一種肅殺之氣的余烈。臣以險釁,夙遭閔兇。譯文:臣子因命運不好,小時候就遭遇到了不幸。譯文:我進退兩難,處境十分狼狽。是以區(qū)區(qū)不能廢遠。譯文:因為這些我的內(nèi)心實在是不忍離開祖母而遠行。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。譯文:我懷著烏鴉反哺的私情,企求能夠準許我完成對祖母養(yǎng)老送終的心愿。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀。譯文:現(xiàn)在我是一個低賤的亡國俘虜,實在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分優(yōu)厚,怎敢猶豫不決另有所圖呢?臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。譯文:臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論