版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、物流行業(yè)常用英文匯總.貨代常用英文 (一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 訂艙代理Cargo Canvassing 攬貨FFF: Freight Forwarding Fee 貨代傭金B(yǎng)rokerage / Commission 傭金(二)訂艙Booking 訂艙Booking Note 訂艙單Booking Number 訂艙號Dock Receipt 場站收據(jù)M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges
2、艙單Cable/Telex Release 電放A Circular Letter 通告信/通知書PIC: Person in Charge 具體負責(zé)操作人員The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board提單 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退關(guān)箱(三)港口BP Base Port 差不多港Prom
3、pt release 即時放行Transit time 航程時刻 / 中轉(zhuǎn)時刻Cargo availability at destination in 物資運抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中轉(zhuǎn)Transportation hub 中轉(zhuǎn)港(四)拖車Tractor 牽引車/拖頭Low-bed 低平板車Trailer 拖車Transporter 拖車Trucking Company 車隊(汽車運輸公司)Axle load 軸負荷Tire-load 輪胎負荷Toll Gate 收費口(五)保稅Bonded Area 保稅區(qū)Bonded Goods ( Good
4、s in Bond) 保稅物資Bonded Warehouse 保稅庫Caged stored at bonded warehouse 進入海關(guān)監(jiān)管Fork Lift 叉車Loading Platform 裝卸平臺(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 雙周班A bi-weekly sailing 周雙班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 準班抵/離ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 可能到達
5、時刻ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 可能靠泊時刻ETD Estimated(Expected) Time of Departure 可能離泊時刻The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/船舶如有變更將不作事先通知Closing Date:截止申報時刻Cut-off time:截關(guān)日(七)費用Ocean Freight 海運費Sea Freight 海運費Freight Rate 海運價Charge / Fee (收)費Dead Frei
6、ght 空艙費Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 虧艙Surcharge / Additional Charge 附加費Toll 橋/境費Charges that are below a just and reasonable level 低于正當(dāng)合理的收費Market Price Level 市場價水平Special Rate 特價Rock Bottom Price 最低底價Best Obtainable Price 市場最好價CC Freight to Collect 到付運費Freig
7、ht Payable At Destination 到付運費Back Freight 退貨運費Fixed Price 固定價格Comm. Commission 傭金Rebate 回扣/折扣Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖運費GRI :General Rate Increase 運價上調(diào)SGRI :Second General Rate Increase 第二次運價上調(diào)GRD :General Rate Decrease 運價下調(diào)TGRD :Temporary General Rate Decrease 臨時運價下
8、調(diào)PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加費Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 碼頭附加費THC :Terminal Handling Charge 碼頭操作附加費ORC :Origin Receiving Charge 始發(fā)接單費CUC :Chassis Usage Charge 拖車運費IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 內(nèi)陸運輸附加費DDC :Destination
9、 Delivery Charge (目的地卸貨費)OAC: Origin Accessory Charge 始發(fā)港雜費MAF: Manifest Amendment Fee 艙單改單費(八)For prompt shipment 立即出運Cargo Supplier (供)貨方Upcoming Shipment 下一載貨Same Assignment 同一批貨Nomination Cargo 指定(指派)貨Indicated / Nominated Cargo 指裝貨Shipments under B/L No。XXX XXX提單貨Cargo Volume 貨量Freight Volume 貨
10、量Reefer Cargo 冷凍貨High-value Cargo (goods) 高價貨Miss Description 虛報貨名Agreement Rate 協(xié)議運價D & H dangerous and hazardous 危險品(九)單證S/O Shipping Order 托(運)單B/L Bill of Lading 提單B/L Copy 提單副本OBL Ocean Bill of Lading 海運提單HBL House Bill of Lading 無船承運人提單TBL Through Bill of Lading 全程提單Advanced BL Advanced Bill o
11、f lading 預(yù)借提單Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒簽提單Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單To OrderB/L 指示提單Combined Bill 并單(提單)Separate Bill 拆單(提單)Straight B/L: A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。 記名提單On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods h
12、ave been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C On Board提單Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出運的物資提單 (On Board B/L; Shipped B/L 已裝船提單 )Received for Shi
13、pment B/L 備運提單Transhipment B/L 轉(zhuǎn)船提單Through B/L 聯(lián)運提單Shipper(Consignee)Box 發(fā)(收)貨人欄(格)Arrival Notice 到貨通知書M/F 艙單Batch Filing 批量報備Manifest Discrepancy 艙單數(shù)據(jù)不符Acknowledgement of Manifest Receipt 收到艙單回執(zhí)Packing List 裝箱單Cargo Receipt 承運物資收據(jù)D/R Dock Receipt 場站收據(jù)D/O Delivery Order 交貨單(小提單)Shippers Export Decla
14、ration 貨主出口申報單Shipping Advice 裝運通知(似艙單 NVOCC用)Manifest information 艙單信息FCN Freight Correction Notice 艙單更改單(通知)Surrender O B/L copies for consignment 交回提單副本Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 物資收訖單(九)Inspection-related Terms 檢驗相關(guān)術(shù)語Customs Inspection 海關(guān)查驗Commodity I
15、nspection 商品檢驗Tally 理貨Tally Report 理貨報告Check 查驗/檢查/核對Fumigation:熏蒸Animal / Plant Inspection 動植物檢驗INSP Inspection / Inspector 檢驗/檢驗員Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber ofCommerce or Embassy ) (始發(fā)地)原產(chǎn)地證書Arbitration 仲裁ACH :Automated Clearing House ( part of ACS ) 自動清關(guān)AMS :Aut
16、omated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自動艙單(反恐)申報系統(tǒng)CSS :Cargo Selectivity System 物資抽驗CHB :Customs House Broker 報關(guān)行SED :(EX-DEC) Shippers Export Declaration 貨主出口報關(guān)單BONDED WAREHOUSE 保稅庫BONDED AREA 保稅區(qū)BONDED GOODS 保稅物資QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or low
17、er rate of duties. 進口配額DDP: Delivery Duty Paid 完稅后交貨DDU: Delivery Duty Unpaid 未完稅交貨DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退稅金額Customs fine 海關(guān)罰款Customs seals 海關(guān)關(guān)封Application for inspection 檢驗申請To expedite the clearance 加快清關(guān)Pilferage 盜竊/偷竊To be li
18、able for a penalty of 受到。處罰Non-fraudulent violation of the regulation 非有意違反規(guī)定To file certifications with Customs 向海關(guān)申報有效證明To follow the current procedure 遵循現(xiàn)行程序To abide by 。rule 遵照。規(guī)定To provide specific language 提供一定講法To be not authorized 不予認可(十)箱子COC Carriers Own Container(CARRIER OWNED CTN) 船東自有箱C
19、ontainer Cleaning 洗箱VEN Ventilated 通風(fēng)FRZ Frozen 冰凍HTD Heated 加熱I.D. Inside Dimension 箱內(nèi)尺碼Inside Measurement 箱內(nèi)尺碼TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty container 箱子皮重Container Leasing Co。 租箱公司Equipment Exchange (Interchange) Receipt 設(shè)備交接單Repositioning 集裝箱回空Container Leasing long-term / short-term
20、lease 集裝箱租賃 長期 / 短期Leasing Company 租箱公司premises for longer period than provided in Tariff 空箱滯箱費Demurrage 重箱滯箱費1. IGO inter-government organization 政府間國際組織2. NGO non-government organization 非政府間國際組織3. ICS international chamber shipping 國際航運公會4. BIMCO baltic and international maritime council 波羅的海國際海事
21、協(xié)會5. CMI committee maritime international 國際海事委員會6. MO international maritime organization 國際海事組織7. LNG liquified natural gas 液化天然氣8. LPG liquified petroleum gas液化石油氣9. SF stowgae factor 物資積載因數(shù)10. IMDG Code international maritime dangerous goods code 國際海運危險物資規(guī)則11. ISO international standard organiza
22、tion 國際標準化組織12. SOC shippers own container 貨主箱13. COC carriers own container船公司箱14. TEU twenty-foot equivalent units 計算單位,也稱20英尺換算單位15. FCL full container load整箱貨16. LCL less container load 拼箱貨17. CY container yard集裝箱堆場18. CFS container freight station 集裝箱貨運站19. DOOR 貨主工廠或倉庫20. DPP damage protection
23、 plan 損害修理條款21. SC service contract 服務(wù)合同22. B/N booking note 托運單23. S/O shipping order 裝貨單,也稱下貨紙、關(guān)單24. M/R mates receipt收貨單,也稱大副收據(jù)25. M/F manifest 載貨清單,也稱艙單26. S/P stowage plan物資積載圖,也稱船圖、艙圖27. D/O delivery order 提貨單,也稱小提單28. MSDS maritime shipping document of safety 危險物資安全資料卡29. D/R docks receipt場站收
24、據(jù)30. EIR(E/R) equipment interchange receipt 設(shè)備交接單31. CLP container load plan集裝箱裝箱單32. SOF statement of facts 裝卸事實記錄33. B/L bill of lading提單34. HB/L house bill of lading 代理行提單,或稱子提單、分提單、貨代提單、無船承運人提單、倉至倉提單等35. Sea B/L (Master B/L,Ocean B/L,Memo B/L) 海運提單,或稱母提單、主提單、船公司提單、備忘提單等36. On board B/L, Shipped
25、B/L 已裝船提單37. Received for Shipment B/L 收貨待運提單38. Straight B/L 記名提單39. Open B/L (Blank B/L, Bearer B/L) 不記名提單40. Order B/L 指示提單41. Clean B/L清潔提單42. Foul B/L (Unclean B/L) 不清潔提單43. Direct B/L直達提單44. Transhipment B/L轉(zhuǎn)船提單45. Through B/L 聯(lián)運提單46. Combined Transport B/L (Intermodal Transport B/L, Multimoda
26、l Transport B/L) 多式聯(lián)運提單47. Minimum B/L最低運費提單,也稱起碼提單48. Advanced B/L 預(yù)借提單49. Anti-dated B/L倒簽提單50. Stale B/L 過期提單51. On Deck B/L 甲板貨提單過期52. Switch B/L 轉(zhuǎn)換提單53. NVOCC non-vessel operations common carrier 無船公共承運人或無船承運人54. Hague Rules海牙規(guī)則,正式名稱為統(tǒng)一關(guān)于提單若干法律規(guī)定的國際公約55. Visby Rules維斯比規(guī)則,正式名稱為關(guān)于修訂統(tǒng)一提單若干法律規(guī)定的國際公
27、約56. Hamburg Rules漢堡規(guī)則,正式名稱為1978年聯(lián)合國海上物資運輸公約57. SDR special drawing rights 特不提款權(quán)58. LOI letter of indemnity 保函,也稱損害賠償保證書59. SLAC shippers load and count 貨主裝載、計數(shù)60. SLACS shippers load, count and seal 貨主裝載、計數(shù)和加封61. STC said to contain 內(nèi)容據(jù)稱62. SWB seaway bill海運單63. V/C voyage charter 航次租船,簡稱程租64. T/C
28、time charter 定期租船,簡稱期租65. TCT time charter on trip basis 航次期租66. COA contract of affreightment 包運租船,簡稱包船67. C/P charter party 租船合同68. F/N fixture note 確認備忘錄,也稱訂租確認書69. GENCON “金康”合同,全稱為BIMCO 統(tǒng)一雜貨租船合同70. NYPE Form “土產(chǎn)格式”,全稱美國紐約土產(chǎn)品交易定期租船合同71. BALTIME “波爾的姆格式”,全稱為BIMCO標準定期租船合同72. BARECONA標準光船租船合同A格式73.
29、 SINO TIME 中租期租合同74. DWT dead weight tonnage 載重噸75. GRT gross registered tonnage 總登記噸,簡稱總噸76. NRT net rigistered tonnage 凈登記噸,簡稱凈噸77. LOA length over all船舶總長度78. BM beam 船寬79. MT metric tons公噸(1000千克)80. LAYCAN layday/canceling date 受載期與解約日81. LINER TERMS 班輪條款,即船方負擔(dān)裝卸費82. BERTH TERMS 泊位條款,即船方負擔(dān)裝卸費83
30、. GROSS TERMS 總承兌條款,即船方負擔(dān)裝卸費84. FAS free alongside ship 船邊交接貨條款,即船方負擔(dān)裝卸費85. FI free in 船方不負擔(dān)裝貨費86. FO free out 船方不負擔(dān)卸貨費87. FILO free in ,liner out 船方不負擔(dān)裝貨費但負擔(dān)卸貨費88. LIFO liner in, free out 船方不負擔(dān)卸貨費但負擔(dān)裝貨費89. FIO free in and out 船方不負擔(dān)裝卸費90. FIOST free in and out, stowed and trimmed 船方不負擔(dān)裝卸費、平艙費和堆艙費91.
31、 N/R (NOR) notice of readiness 裝卸預(yù)備就緒通知書92. WIBON whether in berth or not 不論靠泊與否93. WICCON whether in custom clearance or not 不論海關(guān)手續(xù)辦妥與否94. WIFPON whether in free pratique or not 不論通過檢疫與否95. WWDSHEXUU weather working days, Sunday, holidays excepted, unless used 晴天工作日,星期天和節(jié)假日除外,除非已使用96. WWDSHEXEIU we
32、ather working days , Sunday, holidays excepted, even if used 晴天工作日,星期天和節(jié)假日除外,即使已使用也除外97. WWDSATPMSHEX weather working days, Saturday PM, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六下午、星期天和節(jié)假日除外98. WWDSSHEX weather working days, Saturday, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六、星期天和節(jié)假日除外99. CQD customary quick
33、dispatch 按港口適應(yīng)快速裝卸100. WTS working time saved 節(jié)約的工作時刻101. BFI Baltic freight index 波羅的海運價指數(shù)102. CCfI China container freight index 中國出口集裝箱運價指數(shù)103. BAF, Bs bunker adjustment factor; or bunker surcharge 燃油附加費104. CAF currency adjustment factor 貨幣附加費105. THC terminal handling charges 碼頭作業(yè)附加費,或稱碼頭操作費106
34、. PSS peak season surcharge 旺季附加費107. DDC destination delivery charges 目的地交貨費108. FAK freight all kinds均一包箱費率109. FCS freight for class基于商品等級的包箱費率110. FCB freight for class and basis 基于商品等級和計算標準的包箱費率111. ICAO international civil aviation organization 國際民用航空組織112. IATA international air transport ass
35、ociation 國際航空運輸協(xié)會113. SITA 國際電信協(xié)會114. AWB air waybill 航空貨運單115. HAWB (HWB) house air waybill 航空分運單116. MAWB (MWB) master air waybill 航空主運單117. TC1,TC2,TC3 traffic conference area 航空區(qū)劃1、航空區(qū)劃2、航空區(qū)劃3118. GMT greenwich mean time 世界標準時,也稱格林尼治時119. TACT the air cargo tariff 航空物資運價120. TACT Rules 航空物資運價手冊121. CN China 中國122. DE Germany德國123. SG Singapore 新加坡124. CA canada 加拿大125. AU Australia 澳大利亞126. BJS 北京127. TAO 青島128. CAN 廣州129. SHA 上海130. CKG 重慶131. TSN 天津132. SZX 深圳133. HGH 杭州134. KMG 昆明135. XMN 廈門136. DLC 大連137. NGO 名古屋138. CA 中國國際航空公司139. CZ 中國南方航空公司140. MU 中國東方航空公司141. CI 中華航空公司142
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 江蘇省鎮(zhèn)江市丹徒區(qū)高中政治 第九課 唯物辯證法的實質(zhì)與核心教案 新人教版必修4
- 二年級品德與生活上冊 誠實故事會教案2 北師大版
- 2024秋八年級物理上冊 第4章 光的折射 透鏡 第一節(jié) 光的折射教案2(新版)蘇科版
- 2024年秋九年級歷史上冊 第2單元 古代歐洲文明 第4課 希臘城邦和亞歷山大帝國教案 新人教版
- 2024-2025學(xué)年高中英語 Module 5 Newspapers and Magazines教案1 外研版必修2
- 2024年五年級語文上冊 第四單元 13 少年中國說(節(jié)選)配套教案 新人教版
- 2023六年級數(shù)學(xué)下冊 第4單元 比例 2正比例和反比例練習(xí)課(正比例和反比例)教案 新人教版
- 換熱站管理制度
- 自建房屋外包合同(2篇)
- 設(shè)計師求職簡歷幻燈片模板
- 2024年大學(xué)生創(chuàng)業(yè)就業(yè)知識競賽題庫及答案(共350題)
- 智研咨詢發(fā)布:2025年中國仿真花行業(yè)市場現(xiàn)狀及投資前景分析報告
- 2024年凈水設(shè)備安裝與維護合同
- 2024年臨時演員勞動力租賃合同
- 機床功能部件行業(yè)發(fā)展趨勢
- 河南省信陽市2024-2025學(xué)年 七年級上學(xué)期數(shù)學(xué)期中測試卷
- 線上教學(xué)工作簡報(30篇)
- 青海省西寧市海湖中學(xué)2024-2025學(xué)年高一上學(xué)期期中考試生物試卷
- 光伏安裝工程結(jié)算協(xié)議書范文
- 【“雙減”案例】學(xué)校落實“雙減”提質(zhì)減負經(jīng)驗總結(jié)五篇
- 開發(fā)商如何管控施工單位“工抵房”法律風(fēng)險
評論
0/150
提交評論