![論希臘神話的龍蛇中譯問(wèn)題兼談古希臘的蛇_(dá)第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/175293e035e142bee0f8bd8c84ba237b/175293e035e142bee0f8bd8c84ba237b1.gif)
![論希臘神話的龍蛇中譯問(wèn)題兼談古希臘的蛇_(dá)第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/175293e035e142bee0f8bd8c84ba237b/175293e035e142bee0f8bd8c84ba237b2.gif)
![論希臘神話的龍蛇中譯問(wèn)題兼談古希臘的蛇_(dá)第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/175293e035e142bee0f8bd8c84ba237b/175293e035e142bee0f8bd8c84ba237b3.gif)
![論希臘神話的龍蛇中譯問(wèn)題兼談古希臘的蛇_(dá)第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/175293e035e142bee0f8bd8c84ba237b/175293e035e142bee0f8bd8c84ba237b4.gif)
![論希臘神話的龍蛇中譯問(wèn)題兼談古希臘的蛇_(dá)第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/175293e035e142bee0f8bd8c84ba237b/175293e035e142bee0f8bd8c84ba237b5.gif)
下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、如果對(duì)您有幫助!感謝評(píng)論與分享論希臘神話的“龍“蛇”中譯問(wèn)題兼談古希臘的蛇導(dǎo)讀:本文論希臘神話的“龍“蛇”中譯問(wèn)題兼談古希臘的蛇,僅供參考,如果覺(jué)得很不錯(cuò),歡迎點(diǎn)評(píng)和分享。論希臘神話的“龍“蛇”中譯問(wèn)題兼談古希臘的蛇口朱毅璋(北京師范大學(xué)歷史學(xué)院,北京100875 )【內(nèi)容摘要】希臘神話含有許多關(guān)于“龍”和“蛇”的故事,但中譯者鮮有人對(duì)這兩個(gè)詞溯源。本文通過(guò)列舉部分神話從古希臘文、英文和中文等三種語(yǔ)文的角度分析其相關(guān)用詞,展示其中的差異,并簡(jiǎn)單介紹及分析希臘神話中有關(guān)“蛇”的常用語(yǔ),兼及介紹古希臘的蛇。【關(guān)鍵詞】龍;蛇;希臘神話;翻譯?!咀髡吆?jiǎn)介】朱毅璋,北京師范大學(xué)歷史學(xué)院世界古代史2008
2、級(jí)博士研究生,研究方向:古希臘史。中文版希臘神話受英文版影響很大, 且多譯自英文版。就翻譯習(xí)慣而言,把“snake ”譯為“蛇”、 serpent ”譯為“大蛇”和“dragon ”譯為“龍”是沒(méi)有任何疑問(wèn)的。因此,我們通過(guò)各中文版希臘神話去推斷其英文版本所用詞匯時(shí),以“蛇”推斷“snake ”、以“大蛇”推斷“ serpent ”和以“龍”推斷“ dragon如果對(duì)您有幫助!感謝評(píng)論與分享一般不會(huì)錯(cuò)。然而,既然希臘神話源自古代希臘,其原文自然是古希臘語(yǔ)。如果中譯英并不存在問(wèn)題,那么英譯希又如何呢?筆者試舉兩例并制成表格,方便讀者參閱。例一:赫拉克勒斯(Heracles或Hemules )是希
3、臘神話中最偉大的英雄。在其還是嬰兒時(shí),天后赫拉(Hera)派出兩條蛇去殺害他,不料兩蛇反被殺死。各版本的希臘神話對(duì)該故事的記載大同小異。但是,赫拉派去殺害赫拉克勒斯的生物究竟是什么?例二:卡德摩斯(Cadmus)傳說(shuō)是底比斯城(Thebes)的創(chuàng)建者,他曾跟戰(zhàn)神阿瑞斯(Ares)的兒子一一一條巨龍戰(zhàn)斗并把其殺死。 這條“巨龍”究竟是什么生物?最后,卡德摩斯本人也變成了一條龍(或說(shuō)一條蛇),其究竟變成了什么?筆者引用希英對(duì)照的阿波羅多洛斯和帕薩尼阿斯的著作,以及與庫(kù)恩、魏慶征和神話辭典等三種中文版本的相關(guān)故事做一比較引:在以上數(shù)例中,希臘文均為“6Qarccuv ”,而英文和中文則有 所變化。對(duì)
4、于被赫拉克勒斯殺死的生物,希臘文所用詞語(yǔ)都是“6QaKov ca; (即“6”的復(fù)數(shù)陽(yáng)性賓格淇相應(yīng)英文分別譯為 “ hugeserpents ”和 serpent: serpent的意思是“蛇”(尤指大蛇或毒蛇),因此中譯文的“毒蛇”和“大蛇”并沒(méi)有問(wèn)題。而對(duì)于被卡德摩斯殺死的生物,希臘文所用的詞匯依然是“ bQaKCoV ( “ bQaKCoV ” 是 “ bQaKCoV ”的單數(shù)陽(yáng)性屬格)而英文成了 “dragon ”且中文譯為“龍”。至于卡德摩斯所變成的生物,希臘文仍然是bQaKCoVbQaKCoV ” 是 “ bQaKCoV如果對(duì)您有幫助!感謝評(píng)論與分享的單數(shù)陽(yáng)性賓格),而英譯文成了
5、“ serpent ”,三個(gè)中文版則譯為 “龍”(這幾個(gè)中文版未必對(duì)應(yīng)本文參考的希臘文版或英文版)。要分析上述三種語(yǔ)言版本之間的翻譯是否存在問(wèn)題,則必須先了解 “ bQaKCoV ” 的意思。據(jù) 4Greek-EnglishLexicon9J ,“ bQaKCoV ”可英譯為“ serpent ”和“ dragon ”,且該詞在某些文本中跟“O” (蛇近換水古希臘語(yǔ)漢語(yǔ)詞典認(rèn)為該詞有兩種譯法:“一是龍(是傳說(shuō)中的一種有翼的四腳爬蟲(chóng));二是蛇,蟒?!币虼耍魡渭儚姆g的角度來(lái)說(shuō),上述數(shù)例中的英譯文和中譯文并沒(méi)有問(wèn)題。但從準(zhǔn)確理解的角度來(lái)說(shuō),則不管足英文還是中文,“龍”和“蛇”都是兩個(gè)不同的概念,
6、兩者不可混淆。筆者認(rèn)為:既然“serpent ”和“ dragon ”都可能對(duì)應(yīng)“ bQaKCoV,那么當(dāng)希臘文出現(xiàn)“ bQaKCoV” 一詞時(shí),英譯者必須根據(jù)上下文內(nèi)容選擇正確的翻譯“ dragon ”或“ serpertt言之夕英譯本倘若選詞不慎,則會(huì)直接影響到其中譯本的翻譯,并且容易造成讀者的誤解和迷惑。目前,與希臘神話有關(guān)的中文書(shū)籍頗豐,這種現(xiàn)象更容易出現(xiàn)。同樣,當(dāng)讀者看到中文版里出現(xiàn)“大蛇” “巨蛇” “毒蛇”和“龍”等詞語(yǔ)時(shí),可以推斷其希臘原文為“6QaKCoV,并應(yīng)能根據(jù)故事的內(nèi)容來(lái)判斷此處所說(shuō)的應(yīng)該是“龍”還是“蛇”,進(jìn)而判斷英譯文是否有誤(下文將舉例說(shuō)明)。在上述“卡德摩斯的
7、結(jié)局”的例子中,雖然筆者所引三個(gè)中文版皆為“龍”,但同樣有學(xué)者認(rèn)為卡德摩斯所殺以及所變的是“蛇”,如英國(guó)著名學(xué)者赫麗生。至于此處是龍是蛇,恐怕則見(jiàn)仁見(jiàn)智了。只要明白這種翻譯知識(shí),讀者應(yīng)能在同一故事出如果對(duì)您有幫助!感謝評(píng)論與分享現(xiàn)不同譯法時(shí)做出自己的判斷,而不會(huì)感到困惑。當(dāng)然,需要強(qiáng)調(diào)的是:希臘神話的“龍”是有翼的四腳爬蟲(chóng),跟中國(guó)的“龍”區(qū)別很大。如對(duì)“dinosaur ” (恐龍)的翻譯,從詞源上來(lái)說(shuō),“dino-”和“-saur ”分別對(duì)應(yīng)希臘文的“6fLVO ”怕的)和“ uavQo ”(蜥蜴),因此“恐龍”其實(shí)是“可怕的蜥蜴”, 遠(yuǎn)非我們中國(guó)人所理解的“龍”。在對(duì)中國(guó)龍的各種起源假說(shuō)進(jìn)
8、行總 結(jié)及分析時(shí),龐進(jìn)提及了 “古生物化石” 一說(shuō),即認(rèn)為古人所見(jiàn)到的“龍”是真正的恐龍。他并不認(rèn)同此說(shuō),因?yàn)椤翱铸垺焙妥鳛樯裎锏凝堅(jiān)诒举|(zhì)上沒(méi)有什么關(guān)系,而“恐龍” 一詞最先由日本學(xué)者譯出 (日 本人認(rèn)為蜥蜴類(lèi)爬行動(dòng)物是“中國(guó)龍”的前身之一),后被我國(guó)早期 的地質(zhì)學(xué)和古生物學(xué)工作者所沿用。此外,既然“ 6Qarccov ”可以英譯為“ se-pent ”和“dragon ”那么還有個(gè)問(wèn)題需要考慮。在星座中,既有“天龍座”(Draco 或 Dragon ),也有“巨蛇座”(SerpenS)龍座的 “ Draco ”或“ Dragon ”源自axcov ”是沒(méi)有任何疑問(wèn)的,但似乎跟“巨蛇座” 的“ Serens ”有所沖突實(shí)際上,“ Serens ”源自上述的“呻嶼”, 該詞可譯為“snake ”或“ serent ;但更常見(jiàn)的還是譯為“ snake ” 。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年住宅小區(qū)自動(dòng)化系統(tǒng)施工合同模板
- 2025年婦科用藥項(xiàng)目立項(xiàng)申請(qǐng)報(bào)告
- 2025年勞務(wù)服務(wù)合同標(biāo)準(zhǔn)化范本
- 2025年醫(yī)事人員勞動(dòng)合同樣式
- 2025年婚姻財(cái)產(chǎn)協(xié)議書(shū)范例及標(biāo)準(zhǔn)格式
- 2025年獵頭項(xiàng)目提案報(bào)告
- 2025年二級(jí)渠道策劃銷(xiāo)售代理合同書(shū)
- 2025年人才交流策劃共識(shí)協(xié)議
- 2025年企業(yè)股東間投資協(xié)議合同示例
- 2025年分公司經(jīng)濟(jì)責(zé)任合同
- 寧波2025年浙江寧波市鄞州區(qū)衛(wèi)健系統(tǒng)其他事業(yè)單位招聘事業(yè)編制46人筆試歷年參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 志愿服務(wù)證明(多模板)
- CONSORT2010流程圖(FlowDiagram)【模板】文檔
- 游戲綜合YY頻道設(shè)計(jì)模板
- 篆刻學(xué)ppt精品課件
- 中厚板軋制規(guī)程
- 貴州煤炭資源有償使用意見(jiàn)
- 智慧教育 云平臺(tái)建設(shè)方案
- 模具試模通知單
- 燈泡貫流式機(jī)組基本知識(shí)培訓(xùn)ppt課件
- 人參無(wú)公害標(biāo)準(zhǔn)化生產(chǎn)操作規(guī)程
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論