




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 英文摘要的撰寫 一、英文摘要的重要性目前,大多數(shù)中文期刊及所有英文期刊所發(fā) 表的科研論文,均要求給出英文摘要學(xué)生(本科、碩士、博士)畢業(yè)論文也要英文摘要英文摘要是檢索的基本要求對(duì)于用中文寫作的論文,英文摘要是非中文國家的讀者獲得該論文信息的唯一來源信息量充足的摘要能使讀者不看全文就能對(duì)論文的主要目的,解決問題的主要方法、過程,及主要的結(jié)果、結(jié)論和文章的創(chuàng)新、獨(dú)到之處,有一個(gè)較為完整的了解。二、英文摘要的寫作現(xiàn)狀 目前,由論文作者寫的英文摘要,大多數(shù)都比較粗糙,離參與國際交流的要求相距甚遠(yuǎn)。原因: 1、作者英文寫作水平有限 2、大多數(shù)作者對(duì)英文摘要的寫作要求和國際慣 例不甚了解 3、對(duì)中英文摘
2、要一致性的認(rèn)識(shí)存在誤區(qū) -中英文摘要的內(nèi)容“差不多就行” -英文摘要是中文摘要的硬性對(duì)譯 三、英文摘要的撰寫英文摘要的結(jié)構(gòu): 摘要多為一段式。 摘要主體:用簡(jiǎn)潔、明確的語言,將論文下述幾點(diǎn)表達(dá)清楚。 - “目的(Purposes)” - 主要的研究“過程(Procedures)”和 所采用的“方法(Methods)” -由此得到的主要“結(jié)果(Results)” -得出的重要“結(jié)論Conclusions)” 即摘要的主體必須回答好以下幾個(gè)問題:1) 本文的目的或要解決的問題(What I want to do?)2) 解決問題的方法及過程(How I did it?)3) 主要結(jié)果及結(jié)論(Wha
3、t results did I get and what conclusions can I draw?)4) 本文的創(chuàng)新、獨(dú)到之處(What is new and original in this paper?) 英文摘要的文體風(fēng)格 摘要敘述要完整、清楚、簡(jiǎn)明,邏輯性強(qiáng)。 句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)完整,盡量用短句并避免句型單調(diào)。用過去時(shí)態(tài)敘述作者工作,用現(xiàn)在時(shí)態(tài)敘述作者結(jié)論。 技術(shù)術(shù)語盡量用工程領(lǐng)域的通用標(biāo)準(zhǔn)。文詞要純樸無華, 不用多姿多態(tài)的文學(xué)性描述手法。不使用俚語、外來語表達(dá)概念,應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)英語。文摘詞語拼寫,用英美拼法都可;但每篇中應(yīng)保持一致。 語言要簡(jiǎn)練,但不得使用電報(bào)語言。 如 “Adsorpt
4、ion nitrobenzene on copper chronite investigation” 應(yīng)為 鉻鎳特種合金 “Adsorption of nitrobenzene on copper chronite was investigated”. 盡量采用-ing分詞和-ed分詞作定語,少用關(guān)系代詞which, who等引導(dǎo)的定語從句。注意冠詞用法, 不要誤用,濫用或隨便省略冠詞。分清 a是泛指,the是專指。 能用名詞做定語不要用動(dòng)名詞做定語, 能用形容詞做定語就不要用名詞做定語。 例如; 用measurement accuracy,不用measuring accuracy 用expe
5、rimental results,不用experiment results 可直接用名詞或名詞短語作定語的情況下,要少用of短語。 例如: 用measurement accuracy, 不用accuracy of measurement 用camera curtain shutter, 不用curtain shutter of camera 相機(jī)簾幕式快門 用equipment structure, 不用structure of equipment 組織好句子,使動(dòng)詞盡量靠近主語。 如: 不用“The decolonization in solutions of the pigment in
6、dioxane ,which were exposed to 10 h of UV irradiation, was no longer irreversible.”, 抗移植 二氧六環(huán) 不可逆的 而用“When the pigment was dissoved in dioxane, decolonization was irreversible after 10 h of UV irradiation”.文摘中涉及他人的工作或研究成果時(shí),盡量列出他們的名字。 2、語態(tài): 科技論文中被動(dòng)語態(tài)的使用在1920-1970年曾經(jīng)比較流行,但由于主動(dòng)語態(tài)的表達(dá)更為準(zhǔn)確,且更易閱讀,因而目前大多數(shù)期刊
7、都提倡使用主動(dòng)態(tài)。 英文摘要的用詞: 盡量用簡(jiǎn)短、詞義清楚并為人熟知的詞。 例如 The operation method is narrated based on the conscientious analysis of the dust collection system. 一句中narrated敘述和conscientious認(rèn)真的 用得不恰當(dāng),可改為 The operation method is introduced based on the analysis of the dust collection system. 介紹論文的重點(diǎn)內(nèi)容或研究范圍常用的詞匯:study, pre
8、sent, include, focus, emphasize, emphasis, attention 等。 如: (1) We study the chemistry of zeolite(沸石) (2)This article includes a case study of such a project 介紹研究或試驗(yàn)過程常用詞匯:test, study, investigate, examine, experiment, discuss, consider, analyze, analysis 等。如: We present an analysis of clofibric acid
9、 降固醇酸;氯貝酸說明研究或試驗(yàn)方法 常用詞匯:measure, estimate預(yù)測(cè), calculate 等。 如: We have developed a global model to estimate emissions of volatile organic compounds from natural sources. 排放介紹應(yīng)用、用途 常用詞匯:use, apply, application 等。如: As an application of these studies, we developed a highly efficient 展示研究結(jié)果常用詞匯有:show, re
10、sult, present 等。 如: The results show that catalytic performances are stable 介紹結(jié)論常用詞匯有:summary, introduce, conclude 等。 如: We conclude that these two forces are themselves equal and opposite, i.e., that they compensate each other. 抵消摘要的常用句型:(1)表示研究目的,常用在摘要之首: In order to The purpose of this study is (
11、2)表示研究的對(duì)象與方法: was observed/detected/studied. (3)表示研究的結(jié)果: The result showed that It proved that The authors found that (4) 表示結(jié)論、觀點(diǎn)或建議: The authors suggest/conclude/consider that四、縮短文摘的方法 1、文摘第一句話不與題名 (Title) 重復(fù)。 2、取消不必要的字句, 如: The author hopes this paper will benefit those who(“作者希望本文對(duì)有志于從事某某事業(yè)的讀者有借鑒
12、價(jià)值。) 不說“本文所談的有關(guān)研究工作是對(duì)過去老工藝的一個(gè)極大的改進(jìn)” 之類的廢話。 This paper carefully analyzes (“本文認(rèn)真分析了”),這個(gè)“carefully”是畫蛇添足。 五、論文摘要英譯技巧 英文摘要應(yīng)嚴(yán)格、全面地表達(dá)中文摘要的內(nèi)容,不能隨意增刪,但這并不意味著一個(gè)字也不能改動(dòng),英文摘要應(yīng)遵循英文語法修辭規(guī)則,符合英 文專業(yè)術(shù)語規(guī)范,并照顧到英文的表達(dá)習(xí)慣。 1、如何選詞 (1)根據(jù)上下文正確理解原文的詞義 例如:本文建立了柔輪原始曲線的數(shù)學(xué)模型。 The expressions of the original curve of the flexspli
13、ne are derived in this chapter. (2)使用書面詞語 除了大量使用各學(xué)科的專門術(shù)語外,還用一些日常語言中不怎么使用的書面詞匯(有人稱之為big words),以體現(xiàn)科技英語正式、莊重的語體特征。例如,科技英語多用many,少用 a lot of或lots of;多用obtain,少用get;多用正式動(dòng)詞(如perform, invent等),少用短語動(dòng)詞(如carry out, make up等)。 2 如何搭配(1)定語和中心詞的搭配 例: 硬水:hard water 硬鋼:high steel (高碳鋼) 由于中心詞不同,英譯文要使用不同的詞。 又如: “重要
14、意義” 英語的習(xí)慣說法是: great(或important) significance 通常不說“important meaning”(2)主語和謂語的搭配 例:本文所講的內(nèi)容對(duì)通訊工程師來說是很有趣的。 The content that this paper talks about is of great interest to communications engineers. 改譯為: What this paper describes is of great interest to communications engineers.(3)謂語和賓語的搭配 例:“提高打印的速度和質(zhì)量”
15、 increase the printing speed and the printing quality 改譯為: increase the printing speed and improve the printing quality 3 哪些詞可以不譯 漢語里有些名詞,如“工作”、“問題”、“條件”、“狀況”、“情況”等,有時(shí)有具體含義,有時(shí)沒有具體含義,或具體含義不多。 - 有具體含義,漢譯英時(shí)必須譯出,如: “我提個(gè)問題”:May I ask a question ? -無具體含義,不必譯出,如: “人民內(nèi)部的矛盾問題” ,只需譯成 contradictions among the
16、people -論公關(guān)工作在全面質(zhì)量管理中的作用 public relations -關(guān)于建筑產(chǎn)品質(zhì)量問題的法律思考 -論勞動(dòng)力市場(chǎng)需求約束條件下的經(jīng)濟(jì)模式 這種無具體含義的詞被稱為“范疇詞” (category words), 在寫英文摘要時(shí),這類范疇詞通常不需要寫出或譯出。 總之,遇到“工作”、“問題”等詞時(shí),是否需要譯出,關(guān)鍵是看這些詞是否具有實(shí)際含義,或者是否屬于“范疇詞”。 此外,論文標(biāo)題中的“探討”、初探“、 “試論”、“研究” 這類詞語,除非強(qiáng)調(diào),最好省略不譯,尤其是在投往國外科技期刊的稿件中,例: - 過濾常數(shù)確定方法初探 (Preliminary study of ) Met
17、hods of Determining Filtration Constants -現(xiàn)代機(jī)械系統(tǒng)可靠性設(shè)計(jì)探討 (Discussion on) Reliability Design of Modern Mechanical System - 自然資源與環(huán)境的研究 (Research on )Natural Resources and Environment六、論文摘要英譯的常見問題 1、句長(zhǎng): 摘要最多最大的弊病,是句子太長(zhǎng),比如: 中文說: “本著,在的基礎(chǔ)上,本文分析了”。 “立足于, 在分析了的基礎(chǔ)上,作者聯(lián)系當(dāng)前實(shí)際”。 這些中文表述本來就不好,如翻譯成英文還是照搬:Based on,
18、 and according to??吹娜司蜁?huì)非常費(fèi)勁,掌握不了文章的內(nèi)容和重點(diǎn)。2、語法: 有一些語法問題屬搭配不當(dāng)。 有一些語法問題屬句子殘缺。如把“勇于探索”譯成have the courage to explore. 3、用詞: 有的文章概念很多,但不同概念要用不同詞匯,不要混為一談,一定要精確。比如中文常說的“模式”,在英文中用詞是不同的,要弄明白到底是說一種思維范式(paradigm),一個(gè)模型(model), 一種方式(mode/method), 還是一種格式(format)。 對(duì)于“本文”這個(gè)詞,有說This dissertation, thesis, paper, artic
19、le的都有,這幾個(gè)概念的用法是有區(qū)別的,通常: 博士論文:dissertation 碩士論文:thesis 學(xué)術(shù)文章可以說:paper 一般文章article 寫給非學(xué)術(shù)期刊的報(bào)刊雜志的文章,一般說article . 學(xué)術(shù)期刊的文章,用 paper普遍一些。4、布局: 有一些摘要看不出主次 ,甚至將文章的精 華部分(比如某個(gè)研究)一句話帶過,而這個(gè)恰 恰是讀者感興趣的內(nèi)容. 如果是實(shí)證研究(empirical research; empirical study ),一定要把你的方法和結(jié)論 寫進(jìn)去。美國更注重實(shí)證研究。5、術(shù)語 術(shù)語不準(zhǔn)確也是文摘英譯時(shí)的常見問題。6、譯名 譯名應(yīng)該統(tǒng)一。比如國家
20、一些部委的說法,都有固定的譯名。7、嚴(yán)謹(jǐn) 有一些說法本身是很有爭(zhēng)議性的,不要拿出來用作自己的假設(shè),比如Information technology is the core of educational technology(“教育技術(shù)以信息技術(shù)為核心”),這個(gè)說法在美國,是行不通的。 另外一個(gè)可以歸結(jié)為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膯栴}是書面語和口頭語的問題。 盡量減少甚至根本不用Whats more這些口語化說法(可用Furthermore)。 最好不用etc. 這樣的說法,因?yàn)轱@得好像比較馬虎,不如說Include such as。 七、英文摘要樣例 Sample 1 A detailed study of th
21、e melting behavior of oriented isotactic polypropylene has been carried out using differential scanning calorimetry. The orientation in isotactic polypropylene was produced by extruding it in solid phase. At extrusion ratio (ER) greater four, two melting peaks were observed. With increasing ER, the
22、lower temperature peak was found to shift to higher temperature. The corresponding shift in the higher temperature peak was much less. It is shown that these peaks originate in the melting of crystalline species having different degrees of crystal disorder and stereo-block character. 實(shí)例1: 南瓜多糖降糖有效部位
23、的提取分離及降糖作用的研究。Study on Extraction and Separation of Effective Component of Pumpkin Polysaccharide and Its Glucatonic EffectAbstract Objective : To study the extraction and separation of effective component of pumpkin polysaccharide and its glucatonic effect .Methods :Pumpkin(Cucurbiat moschata Duch)
24、was water - extracted ,alcohol - processed ,pricipitated and separated on the macroporous absorption resin collumn ,Sepherose and Sephadex A - 200 columns. The polysaccharide component obtained was cooled and dried into white powder. The alloxan - diabetic rats were given polysaccharide powder (3. 8g/ kg) and Xiaoke pill (positive control g
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 五年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)教案 - 5.3 分餅 北師大版
- 2025年租憑合同延期申請(qǐng)書模板
- 五年級(jí)下冊(cè)數(shù)學(xué)教案-練習(xí)一 北師大版
- 三年級(jí)上冊(cè)語文部編版期中測(cè)試卷(含答案)
- 2024年水電站計(jì)算機(jī)監(jiān)控裝置項(xiàng)目資金申請(qǐng)報(bào)告代可行性研究報(bào)告
- 2025年濟(jì)南工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)傾向性測(cè)試題庫含答案
- 《7 秋季星空》 教學(xué)設(shè)計(jì)-2023-2024學(xué)年科學(xué)六年級(jí)上冊(cè)青島版
- 我為爸爸慶祝父親節(jié)教案教學(xué)設(shè)計(jì)
- 2025年廣東省建筑安全員-A證考試題庫附答案
- 2025年桂林信息工程職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)傾向性測(cè)試題庫帶答案
- 羅姓姓氏源流和遷徙分布
- 發(fā)展經(jīng)濟(jì)學(xué) 馬工程課件 1.第一章 發(fā)展中國家與發(fā)展經(jīng)濟(jì)學(xué)
- GB/T 25775-2010焊接材料供貨技術(shù)條件產(chǎn)品類型、尺寸、公差和標(biāo)志
- 房屋建筑學(xué)-01概論
- 2023年大唐集團(tuán)招聘筆試試題及答案新編
- 班前安全活動(dòng)記錄(防水工)
- 《干部履歷表》(1999版電子版)
- 帶狀皰疹的針灸治療課件
- 花城版三年級(jí)下冊(cè)音樂教學(xué)計(jì)劃
- 全國計(jì)算機(jī)等級(jí)證書樣本
- 靜脈血標(biāo)本的采集流程
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論