版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、二語習(xí)得的母語遷移研究 引言: 二語習(xí)得的母語遷移現(xiàn)象既屬于語言學(xué)范疇,亦屬于心 理學(xué)范疇。第二語言習(xí)得,簡稱為二語習(xí)得,通常 指母語習(xí)得之后的任何其他語言學(xué)習(xí)?!澳刚Z遷移”指 的是,在第二語言的習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者的第一語 言即母語的使用習(xí)慣會(huì)直接影響第二語言的習(xí)得, 并對(duì)其起到積極促進(jìn)或消極干擾的作用。隨著經(jīng)濟(jì) 的全球化,學(xué)習(xí)第二語言,這里主要指的是英語, 已經(jīng)是一股不可阻擋的潮流。然而,在學(xué)習(xí)第二語 言中,人們或多或少的受到母語的影響,導(dǎo)致不理 想的結(jié)果?!爸惺接⒄Z”現(xiàn)象的出現(xiàn)正是由于母語遷移 的負(fù)效應(yīng)的影響,英語學(xué)習(xí)者由于受到本身母語知 識(shí)體系的影響,在潛意識(shí)中把母語的知識(shí)體系移植到英語
2、應(yīng)用上。對(duì)于二語習(xí)得中母語遷移的研究, 為第二語言學(xué)習(xí)者提供了新思路;有利于國內(nèi)英語 教學(xué)的發(fā)展,啟發(fā)教師幫助學(xué)生克服母語遷移的干 擾,促進(jìn)遷移,從而提高外語教學(xué)的成效。 1 二 語習(xí)得母語遷移研究的方面 在相關(guān)文獻(xiàn)中,大部分 專家學(xué)者都是從語言遷移的理論,母語遷移的表現(xiàn) 形式,母語遷移對(duì)二語習(xí)得的影響表現(xiàn)以及二語習(xí) 得母語遷移現(xiàn)象對(duì)教與學(xué)的啟示這四個(gè)方面展開論述二語習(xí)得的母語遷移,下面就從這幾個(gè)方面展開 論述 11母語遷移的研究歷理論 二十世紀(jì)五、六十 年代,行為主義控制語言學(xué)習(xí)以及語言教學(xué);二十 世紀(jì)六十年代 Lado 在行為主義理論基礎(chǔ)上提出了對(duì) 比分析假說。20 世紀(jì) 60 年末到 7
3、0 年代初,喬姆斯 基普遍語法觀點(diǎn),過渡語(interlanguage,也稱中 介語)理論、錯(cuò)誤分析(error analysis,也稱偏誤分析) 興起。在對(duì)比分析研究中展開了大量實(shí)證研究,其 中相當(dāng)一部分研究結(jié)果確實(shí)證實(shí)了 Lado 等人的理論 但是,也有一些實(shí)證研究指出了“距離 = 難度”理論所 不能解釋的現(xiàn)象,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者往往是在母語與目的 語表面上相似的地方更容易犯錯(cuò)誤等,同時(shí)對(duì)比分 析對(duì)于學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤的預(yù)測(cè)能力也受到了質(zhì)疑。 1970 年代末、 1980 年代初,標(biāo)記理論被引入母語遷移現(xiàn) 象研究領(lǐng)域。 1990 年代以來,基于語言共性,一系 列新的母語遷移理論涌現(xiàn)出來,如最小樹假說,弱
4、遷移假說,全遷移假說,整體損傷說等,但 總的說來,研究者都不再將普遍語法和母語遷移視作 對(duì)立,而是在接受普遍語法在二語習(xí)得過程中起到某 種制約作用的前提下,希望在普遍語法框架內(nèi)解釋母 語遷移在中介語初始狀態(tài)中的作用。他們深入研究母語向目的語遷移的內(nèi)容、比重和方式等,其中一部分 側(cè)重于母語遷移在語音詞匯習(xí)得,句法和寫作等方面 的影響。近年來,不少學(xué)者開始使用語料庫作為研究 工具對(duì)母語遷移進(jìn)行研究。 有些學(xué)者認(rèn)為與對(duì)比 分析假設(shè)相比較 ,語言標(biāo)記性理論對(duì)于解釋母語遷移 現(xiàn)象及第二語言習(xí)得者面臨的學(xué)習(xí)困難有較明顯優(yōu)勢(shì) 有些學(xué)中認(rèn)為對(duì)比分析理論仍然是研究二語習(xí)得的語 言遷移的主要理論,提出不應(yīng)該因?yàn)槔?/p>
5、論所存在的某 些缺陷而否認(rèn)。但是不可否認(rèn)的是,對(duì)比分析假設(shè)、 語言標(biāo)記性理論和普遍語法理論在二語習(xí)得的語言遷 移研究中占主流。 總的來說,人們對(duì)母語作用的認(rèn) 識(shí)逐漸接近本質(zhì) ,不再把母語遷移當(dāng)作二語學(xué)習(xí)困難 和中介語錯(cuò)誤的唯一根源 ,或者根本否認(rèn)母語影響的 存在,而是視遷移過程為受語言結(jié)構(gòu)的標(biāo)記性、學(xué)習(xí) 者的心理類型和中介語發(fā)展的自身規(guī)律等因素制約的 二語習(xí)得過程之一。 1.2 母語遷移的主要表現(xiàn)形式 母語遷移的表現(xiàn)形式多樣 ,最主要的表現(xiàn)形式分別有 五種,正遷移,負(fù)遷移,回避,過度使用和語言習(xí)得 時(shí)間的不同。然而,學(xué)者們的研究大多只專注于正遷 移和負(fù)遷移,忽略了其他幾種方式的研究。不可否認(rèn)
6、不同語言中存在著相同的地方,也就是語言間的共性 但是它們又因?yàn)樽陨淼奶厥庑远c其他語言不相同, 而語言間的共性和每種語言的特殊性造成了二語習(xí)得 的正遷移和負(fù)遷移。習(xí)者因?yàn)槟刚Z和目的語的差異而 試圖避免使用某些語言結(jié)構(gòu)或者是過度使用一些簡單 結(jié)構(gòu),這就是母語遷移的回避和過度使用兩種表現(xiàn)形 似。然而,很多研究都是專注于母語遷移的正遷移而 負(fù)遷移,而在回避,過度使用和語言習(xí)得時(shí)間不同方 面的研究比較少。 關(guān)于語言習(xí)得時(shí)間的不同,研究 領(lǐng)域中更存在著矛盾。語言學(xué)家普遍認(rèn)為兒童習(xí)得各 自母語的時(shí)間大致相同 ,但母語與第二語言習(xí)得存在 很大差異 ,成人習(xí)得第二語言所需的時(shí)間相差很大。 然而,有學(xué)者認(rèn)為小孩
7、能夠短時(shí)間內(nèi)輕易地掌握語言 從某種程度上說,這是片面的。凱麗比努認(rèn)為小孩 在掌握語言的過程所付出的努力與時(shí)間并不少于成 人,而是被研究者忽略了而已,在 1-3 歲每天都不斷 地接受語言知識(shí)的情況下,小孩三歲才能呀呀囈語, 說出不完整的話語,而成人用三年的時(shí)間學(xué)習(xí)第二 語的話,即成人學(xué)習(xí)者用三年的時(shí)間 ,常住在目的語家 庭里,并且由目的語家庭的成員天天跟他交流,(就像對(duì) 待小孩樣)我們敢保證他的聽說能力絕對(duì)比 3 歲的孩 子強(qiáng)。 1 3 母語遷移影響表現(xiàn) 關(guān)于母語遷移對(duì)二 語習(xí)得的影響,綜合所有文獻(xiàn),影響主要表現(xiàn)在語 音,詞匯,語法,文化,思維方式這四個(gè)方面。大 部分的研究都主要集中在語音、語法
8、與文化上,對(duì)于思維方式的研究較少。在語音方面,大多數(shù)學(xué)者于思維方式的研究較少。在語音方面,大多數(shù)學(xué)者都認(rèn)為中英之間的音素結(jié)構(gòu)和音節(jié)體系,韻律特征 的差異影響二語習(xí)得,但也有學(xué)者指出發(fā)聲的部位 以及語流的變音的差異會(huì)影響二語習(xí)得。 在語法方 面,學(xué)者們普遍都從綜合語和分析語,形合和意合的差異著手,比較少從物稱和人稱,動(dòng)態(tài)和靜態(tài)的 差異著手。 詞匯對(duì)二語習(xí)得的影響,普遍地,學(xué)者 們都把它歸納到文化差異不同而造成的。英漢兩族 人民雖生活于同一星球 ,但由于他們所處的地位置不 同,兩種語言的形成有著各自不同的社會(huì)、歷史、經(jīng) 濟(jì)、文化等原因 ,從而也導(dǎo)致兩種語言詞匯含義的差 異。除有些科技術(shù)語和少量的基
9、本詞匯在兩種語言 中含義相當(dāng)外,其它詞匯的含義在兩種語言中均或多 或少存在差異,即使是最基本的概念意義 ,也未必完全致。 母語文化對(duì)二語習(xí)得的影響,主要體現(xiàn)在交禁忌等方面。際場(chǎng)合上,主要表現(xiàn)在問候、致謝、稱贊、約會(huì)、禁忌等方面?!敖伞?taboo),“隱私”(privacy)的概念對(duì)于中學(xué)生來說非常難掌握。中國學(xué)生也許一點(diǎn)也沒 意識(shí)到:隨便問外籍教師的年齡、收入 ,體重或者一件 東西的價(jià)錢 ,都是對(duì)他的 “隱私”的侵犯。中國人眼中 有些習(xí)以為常的事情 ,在西方人眼中是 “隱私”,應(yīng)當(dāng)回 避,否則就是失禮,不能為英美人所接受。 在思維方式I三1=1方面,在學(xué)英語的過程中 ,中國學(xué)生往往通過母語
10、的 中介作 用(心譯活動(dòng))來進(jìn)行思維。他們?cè)谟糜⒄Z時(shí)習(xí)慣要先 在腦子里進(jìn)行一道翻譯程序 ,這樣在聽說英語時(shí),往往 跟不上正常語速:在讀和寫的時(shí)候,英語的使用也會(huì)受 到干擾。例如:在寫英文句子時(shí),由于學(xué)生思維過程多 以漢語進(jìn)行,結(jié)果他們用的是英語詞匯 ,依照的是英語 語法規(guī)則,寫出來的卻是漢語式的英語句子。在思維 方式的研究,是具有深刻意義的,也是立足于中介 理論,轉(zhuǎn)變思維方式無疑會(huì)提高第二語言學(xué)習(xí)的效 率。 1 4母語遷移對(duì)二語教與學(xué)的啟示 因?yàn)檎Z言 的可遷移性,在教與學(xué)上,學(xué)者們都一致認(rèn)為我們 可以利用語言的可遷移性,促進(jìn)教與學(xué)。大部分學(xué) 者是從克服負(fù)遷移,利用正遷移的角度展開。 克服 負(fù)遷
11、移:利用對(duì)比分析進(jìn)行教學(xué),歸納總結(jié)兩種語 言間的異同點(diǎn);強(qiáng)化用英語模式進(jìn)行思考;面對(duì)并 寬容因?yàn)槟刚Z遷移而在第二語言學(xué)習(xí)上產(chǎn)生的錯(cuò)誤; 創(chuàng)造第二語言學(xué)習(xí)的氛圍;導(dǎo)入文化教學(xué) 利用正遷 移:發(fā)揮母語的橋梁作用;運(yùn)用母語知識(shí)來通過目 標(biāo)語進(jìn)行交流。同時(shí)有學(xué)者(凱利比努)認(rèn)為,學(xué) 習(xí)第二語言應(yīng)該好好利用在我們大腦里的母語語言 模式架,這對(duì)第二語言習(xí)得過程中起決定性作用 ,I三1=1能幫助學(xué)習(xí)者建立新的目的語語言模式架。從上可能幫助學(xué)習(xí)者建立新的目的語語言模式架。從上可知,目前對(duì)母語遷移對(duì)二語教與學(xué)的研究主要建立 在語言遷移的負(fù)效應(yīng)能的基礎(chǔ)上,并且缺少試驗(yàn)證 明。 2 二語習(xí)得的母語遷移研究小結(jié) 關(guān)于
12、二語習(xí) 得的母語遷移研究的相關(guān)理論,成果,可由下表總 結(jié) 行為主義的刺激 -反應(yīng)論;對(duì)比分析假說; 應(yīng)用 理論 普遍語法觀點(diǎn);過渡語(interlanguage, 也稱 中介語) 理論;錯(cuò)誤分析( error analysis ,也稱偏誤分 析);標(biāo)記理論;語言共性理論 正遷移;負(fù)遷移;回 避;過度使用;語言習(xí)語言遷移的表現(xiàn)形式 得時(shí)間 母語遷移對(duì)二語習(xí)得的影語音,語法,詞匯,文化, 思維方式響表現(xiàn)形式 二語習(xí)得的母語遷移對(duì)二找到兩種語言 的契合點(diǎn),促進(jìn)正遷移,克服語教與學(xué)啟示 負(fù)遷移; 對(duì)比分析兩種語言差異;創(chuàng)造二語學(xué)習(xí)氛圍;進(jìn)行 文化教學(xué);利用母語的語言模式架來構(gòu)建目標(biāo)語的 語言模式架;轉(zhuǎn)
13、變思維模式,向目標(biāo)語思維模式看 齊;正確對(duì)待因?yàn)槟刚Z遷移而造成的錯(cuò)誤 3 二語 習(xí)得的母語遷移研究結(jié)論 二語習(xí)得的母語遷移研究理論從未停止,并且活躍于當(dāng)今教育研究領(lǐng)域。尋找理論支撐點(diǎn),劃分語言遷移的類型,分析出母語 對(duì)二語習(xí)得的影響,并進(jìn)一步指出語言遷移對(duì)二語 習(xí)得教與學(xué)的啟示,這四個(gè)部分已經(jīng)成為了研究的 必要展開部分。在此研究領(lǐng)域上,關(guān)于語言習(xí)得的 時(shí)間這部分存在這較大的差異,在二語習(xí)得回避、 過度使用以及在語言習(xí)得時(shí)間上的研究較少,并且 主要停留在理論層面,缺少實(shí)證。但是,隨著半世 紀(jì)以來國內(nèi)外的研究,并且基于語料庫的研究,二 語習(xí)得的母語遷移的研究在外語的教與學(xué)上確實(shí)產(chǎn) 生了深刻的影響,
14、人們?cè)诮虒W(xué)方式與學(xué)習(xí)方式也相 應(yīng)地做出了調(diào)整。 4 、參考文獻(xiàn): 1 許菊.母語 遷移的認(rèn)知理據(jù)卩.中南民族大學(xué)學(xué)報(bào),2005, 25 (1):159-162. 2 劉暢,程邦雄. 母語遷移研究:回 望與思考J.江漢大學(xué)學(xué)報(bào),2012, 11 (6): 96-101.3趙書博,滿屹.二語習(xí)得中的母語遷移J.現(xiàn)代交 際,2011(2): 26-27. 4鄂恒博.母語遷移對(duì)英語學(xué) 習(xí)的影響及教學(xué)策略J.北方文學(xué),2012(2):168-169. 5 周麗芳. 克服干擾 促進(jìn)遷移母語遷移現(xiàn) 象對(duì)英語教學(xué)的啟示J.江西教育學(xué)院學(xué)報(bào),1999, 20 (5): 21-24. 6劉玉萍.二語習(xí)得中的母語遷移及 其對(duì)英語教學(xué)的啟示J.遼寧行政學(xué)院 學(xué)報(bào),2009,11(3):150-151. 7 白鳳欣. 論第二語 言習(xí)得中的母語遷移及其對(duì)英語學(xué)習(xí)的影響
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年新世紀(jì)版八年級(jí)歷史上冊(cè)月考試卷含答案
- 2025年北師大新版必修1歷史下冊(cè)階段測(cè)試試卷
- 2025年新世紀(jì)版九年級(jí)地理上冊(cè)階段測(cè)試試卷含答案
- 2025年統(tǒng)編版選修4歷史上冊(cè)月考試卷含答案
- 2025年應(yīng)天職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招語文2018-2024歷年參考題庫頻考點(diǎn)含答案解析
- 2025年山東畜牧獸醫(yī)職業(yè)學(xué)院高職單招語文2018-2024歷年參考題庫頻考點(diǎn)含答案解析
- 2025年宣化科技職業(yè)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試近5年??及鎱⒖碱}庫含答案解析
- 2025年安徽工業(yè)經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招語文2018-2024歷年參考題庫頻考點(diǎn)含答案解析
- 2025年哈爾濱北方航空職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)技能測(cè)試近5年??及鎱⒖碱}庫含答案解析
- 2025年四川建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招高職單招英語2016-2024歷年頻考點(diǎn)試題含答案解析
- 新課標(biāo)人教版小學(xué)數(shù)學(xué)六年級(jí)下冊(cè)集體備課教學(xué)案全冊(cè)表格式
- 校園保潔培訓(xùn)課件
- 渠道管理就這樣做
- 大客戶銷售這樣說這樣做
- 精裝修樣板房房屋使用說明
- 喬遷新居結(jié)婚典禮主持詞
- 小學(xué)四年級(jí)數(shù)學(xué)競賽試題(附答案)
- 魯科版高中化學(xué)必修2全冊(cè)教案
- 人口分布 高一地理下學(xué)期人教版 必修第二冊(cè)
- 四年級(jí)上冊(cè)英語試題-Module 9 Unit 1 What happened to your head--外研社(一起)(含答案)
- 子宮內(nèi)膜異位癥診療指南
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論