英國文學改編電影的形式嬗變_第1頁
英國文學改編電影的形式嬗變_第2頁
英國文學改編電影的形式嬗變_第3頁
英國文學改編電影的形式嬗變_第4頁
英國文學改編電影的形式嬗變_第5頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英國文學改編電影的形式嬗變英國文學改編電影的形式嬗變將文學作品改編成電影是藝術(shù)家創(chuàng)作藝術(shù)作品常用的方式,在電影界的奧斯卡獎項中就單獨設(shè)置了最正確改編劇本的獎項,由此可見文學作品改編成電影作品將會成為電影創(chuàng)作的一種主流形式?;谖膶W作品和電影作品藝術(shù)特征上的差異,文學作品和電影有各自的藝術(shù)魅力和優(yōu)勢。一、文學改編與電影電影被稱為第七藝術(shù)。經(jīng)過歷史的演變,電影由最初的無聲開展到如今的立體音響,由黑白到彩色,由單銀幕到銀幕,電影也逐漸成為與我們生活密不可分的藝術(shù)形式。電影中不僅有文學藝術(shù),還有音樂、舞蹈、繪畫、攝影等其他藝術(shù)形式,豐富了人們的生活,開闊了人們的視野。電影藝術(shù)隨著社會的開展,其功能也在

2、不斷地發(fā)生改變。電影最初只具有娛樂功能,到了現(xiàn)代,電影逐漸被賦予了教育和審美的功能,與娛樂功能相交融,成為文化藝術(shù)領(lǐng)域中非常重要的藝術(shù)形式。在電影這種藝術(shù)作品問世之初,文學作品大多以自然主義為主題,自然主義借助文學作品直接影響著電影藝術(shù)。蒙太奇美學是光影藝術(shù)中非常有影響力的一種學說,例如意象派詩歌對蘇聯(lián)默片時代的蒙太奇就有很大的影響,紀錄片就是其影響下的一種電影作品形式。伴隨著信息化時代的到來,一些經(jīng)典的文學作品相繼被搬到銀幕之上,以光影藝術(shù)展如今群眾面前,而經(jīng)典文學作品也逐漸變得通俗和流行。很多經(jīng)典的英國文學作品也逐漸被改編成電影,例如莎士比亞的戲劇?羅密歐與朱麗葉?、簡奧斯丁的小說?傲慢與

3、偏見?、夏洛蒂勃朗特的?簡愛?,還有?哈利波特?愛麗絲夢游仙境?等,我們熟知的很多經(jīng)典作品都有對應的電影作品。文學作品改編成電影也成為電影界一個熱議的話題。簡單來說,電影改編就是利用光影藝術(shù)表現(xiàn)手法將文學作品重述或翻譯出來。電影改編的根底來源于某些經(jīng)典的小說、戲劇、詩歌、傳說和人物傳記等。當前,電影作為一種流行的群眾文化形式,在某些方面已經(jīng)超越了文學作品本身。但是比起文學作品來說電影還比擬年輕,由于電影敘事的短暫性特征導致一些電影出現(xiàn)了本能模擬性。電影的這種模擬性更多來源于一些長篇現(xiàn)實主義的小說,除了小說故事情節(jié)之外,電影表現(xiàn)更多的特征是:娛樂性、消費性和商業(yè)價值。這些現(xiàn)實主義小說大多是作家根

4、據(jù)生活現(xiàn)實的再創(chuàng)作,因此在人物塑造上使得電影的改編更加簡單。然而,將文學作品改編成電影,通過光影藝術(shù)對文學作品進展加工和創(chuàng)作,不僅反映了文學作品的時代背景和文化背景特征,還表達了電影改編的時代和文化特征。每一個時代都會用自己的方式去再現(xiàn)或重讀過去的作品,使得經(jīng)典作品的價值得以傳承和延續(xù)。電影的改編本身也是在延續(xù)和傳承經(jīng)典文學作品,用豐富多彩的畫面和人物將文學作品打造成一種可以看得見、聽得到、感覺得到的藝術(shù)形式。電本文由論文聯(lián)盟搜集整理影中的每一個鏡頭不僅表達了改編電影作品的內(nèi)涵,同時也是對文學作品中那一行行文字的重讀。二、文學與電影的表達方式文學作品和電影作為兩種不同的藝術(shù)展現(xiàn)方式,二者在表達

5、方式上有很大的不同。首先,二者的語言表達方式有很大的不同。文學作品在語言表達上主要是線性化特征,而電影作品在語言表達上主要是并時性和全息化。我們在閱讀一部文學作品時經(jīng)常需要展開大量的邏輯思維和想象,讀者的參與性也更強。但是在電影作品中,除了臺詞以外,影視畫面也是語言表達形式的一種。導演利用自己獨到的電影藝術(shù)表達方式,用鏡頭將一個個畫面組合起來,從而表達一個完好的故事。觀眾只需要跟隨電影敘事的思路,去解讀電影中的每一個影視畫面,進而理解電影所要表達的主題思想和內(nèi)涵,與閱讀文學作品相比觀眾獲得的感官享受更多。然而由于電影時間的限制性,電影畫面和文字的實時性又比擬強,觀眾沒有更多的時間和時機去細細品

6、味電影語言,所以電影作品在語言表達方式上通常更具有直接性和突出性,尤其是在重要的場景時,導演會利用其他方式來單獨強調(diào)這個局部,從而引起觀眾的注意和考慮,觀眾在很短的時間內(nèi)就可以理解到影片表達的內(nèi)涵。例如在?布萊莊園的怪影?這部改編電影中,為了直接突出莊園的怪異,導演在影片開場就通過一系列怪異的情節(jié)來強調(diào)這一點。但是電影中的怪異和文字作品中的怪異卻不一樣。在文字作品中,作家利用女老師的感官和心理體驗來展現(xiàn)這種怪異。在小說中,女老師時不時地會感覺到耳邊有些奇怪的聲音,還有隱隱約約的哭聲,門前的腳步聲、夜晚朦朧的古建筑等,隱隱約約的聲音和畫面,帶著一種神秘和奇怪的感覺。然而在電影中,導演是這樣突出怪

7、異的:女仆們焦躁不安的表情、女老師被蒙上眼睛后聽到的女子和孩子的嬉笑聲、空房間的鋼琴聲等,除了表達莊園的怪異之外,還增添了一絲恐懼感。在影片中,女老師腦海中的恐懼和怪異感并不是她自己的胡思亂想,這就突出了布萊莊園怪異的真實感。尤其是女老師入住莊園的那天晚上,莊園的遠景拍攝點設(shè)在草叢里。在拍攝時特意將鏡頭不斷地晃動,并突出喘息聲,讓我們感受到似乎有一雙眼睛正緊緊盯著這座建筑。電影中有很多特意安排的細節(jié)描寫,成功地塑造出布萊莊園不僅怪異而且恐懼的意象。由此可以看出,導演在改編這部文學作品時,在遵從原著的根底上通過電影獨有的藝術(shù)方式對文學作品進展了再創(chuàng)作,這也表現(xiàn)了電影畫面語言和文字語言的不同審美和

8、表達方式。其次,?布萊莊園的怪影?原著小說的畫面感就非常強。雖然這有利于電影的改編和創(chuàng)作,但是以畫面語言為根本單位的電影與文字作品本身的畫面感是大不一樣的。在原著中,作家詹姆斯對布萊莊園的描繪非常細致,讀者在閱讀時仿佛親眼看見了布萊莊園這座古老的建筑。讀者在閱讀到這些細節(jié)時,腦海里就出現(xiàn)了一座古建筑,孤零零地屹立在寂靜鄉(xiāng)野間。建筑里有很多空房間,一條條陰暗的走廊,還有讓人畏懼不敢抬腳的樓梯等。這樣一些畫面逐漸地在讀者的腦海中展現(xiàn)出來。在原著中,作家在描繪莊園的各個細節(jié)局部時還穿插著女老師的內(nèi)心思想活動,也是通過女老師的視覺來展現(xiàn)布萊莊園的,女老師的心理活動也更加真實地展如今讀者面前:一個身份卑

9、微的女老師即將擁有這座古老的大莊園,她除了沖動和興奮以外,更多的還有壓抑和茫然。在電影中,觀眾雖然可以真實地看到古老的布萊莊園,但是電影在意境的塑造上還是有一定欠缺的。在作家精心組合的字詞段落下,布萊莊園多了一些靈性,而這種靈性卻來源于鬼魂。然而在電影中,影片中人物的語言、行為以及暗示存在鬼魂等一些事件的神秘和詭異是通過莊園神秘詭異的環(huán)境展現(xiàn)出來的,從這個層面上來說莊園只是為了襯托人物的環(huán)境背景。影片所要表現(xiàn)的詭異氣氛也是通過視聽語言來傳達的,進而影響觀眾的心理活動。由此可見,電影的畫面更加具有動態(tài)性,這部影片也是利用這種動態(tài)性來影響觀眾心理感知的,而文字作品是靜態(tài)的畫面,通過語言和讀者自身的

10、想象力將這種靜態(tài)的詭異氣氛深化讀者的腦海中,對于讀者來說這就像一次心靈大冒險。三、文學與電影的主題無論是文學作品還是電影,都需要一個主題來詮釋整個藝術(shù)作品。從?布萊莊園的怪影?這部影片來說,其要表達的主題要比原著小說更為明確一些。在閱讀原著小說時,我們很難歸納和總結(jié)出小說的主題,有的讀者還可以總結(jié)出幾個主題,原著在主題表達上要模糊一些。首先,從表達故事上來說,作家詹姆斯并沒有用傳統(tǒng)的文學作品敘事手法來講述故事,也沒有用第一人稱我的視角來講述故事。在本篇小說中,作家以第三人稱他為視覺來敘事,并將這個第三人他作為整個故事的關(guān)鍵人物和重要人物。這種敘事視角將表達故事的人和故事中的人物有機地結(jié)合在一起

11、,這種身份的重合使得表達人成為故事中的一局部,從而增強了故事表達的主觀性。讀者在閱讀文字作品時,理解和掌握故事時也要從這兩個身份重合的人物上展開,既要理解和解讀女老師表達的故事,也要去理解表達人表達故事的角度。通過小說中女老師聽見的、看見的、感受到的事物,讀者可以理解布萊莊園里發(fā)生的一系列故事。在影片開場之初,讀者可能會與女老師的觀點和想法一致,也會跟隨著女老師的言行去理解故事,當讀者和女老師遇到鬼魂是否真的存在這個問題時,讀者和女老師的觀點就會發(fā)生不一致。在女老師的主觀意識里,她認為是有鬼魂的,從布萊莊園里出現(xiàn)的詭異的聲音就可以看出。后來,在關(guān)鍵的時刻,格羅斯管家認為湖的對岸沒有鬼時,才打破

12、了女老師認為有鬼魂存在的這種說法,此時女老師的話語已經(jīng)沒有那么大的權(quán)威性了,她的話也不完全可靠。在這之前,讀者是認同女老師的觀點的,讀者也只是對女老師能不能戰(zhàn)勝那些鬼魂、救回孩子有所疑心。由此可見,這部小說在表達故事上采用了先構(gòu)建,再顛覆,最后重構(gòu)的表達手法,而重構(gòu)需要讀者自己去掌握。然而在電影中,導演并沒有單純地以女老師的單一視角來表達故事,采用的是多種視角敘事的手法,將主觀視角和客觀視角相結(jié)合,突出和強調(diào)主觀視角來敘事。這種敘事方式就削弱了原著中讀者對女老師話語權(quán)威性的推翻性作用。在電影中,導演安排了很多細節(jié)描寫莊園的機密,并且這些機密是女老師毫不知情的。而在影片中,通過觀察女老師一些話語

13、間的矛盾和行為舉止上的矛盾以及屢次的欲言又止等,我們又能看出女老師似乎一直在隱藏著什么,女老師自己也有機密。影片中有個場景:女老師看到鬼魂后,出現(xiàn)了一個重要的人物女仆卡拉,卡拉找到女老師說:女老師看見的鬼魂一定是他。女仆還口口聲聲說道:他回來了??ɡJ同女老師認為有鬼魂的說法可以從女仆的行為和表情中看出來,卡拉對昆特既害怕又厭惡,在昆特死后卡拉仍然有緊張的情緒,卡拉認為莊園里的鬼魂就是昆特。后來,在女老師向格羅斯管家求證卡拉所說的鬼魂時,昆特在生前和前任女老師的回憶逐漸地出如今格羅斯太太的腦海中。還有卡拉從古堡墜落身亡慘叫時,女老師奔向卡拉尸體時在古堡的頂端看到了卡拉凄慘恐懼的面孔。這些情節(jié)都可以證明布萊莊園里是有鬼魂的,有鬼魂一說并非只是女老師一個人的主觀臆斷。在布萊莊園的這段回憶對女老師來說是非常恐懼的,她不敢想象和回憶。后來,經(jīng)過精神病醫(yī)生的開導,女老師講述出這些回憶。而精神病醫(yī)生在聽女老師講述這些回憶時,他似乎可以看到、感覺到昆特是真的存在的,導演也專門用了主觀鏡頭來突出表現(xiàn)精神病醫(yī)生的這種主觀想象。影片的結(jié)尾也給觀眾留下一絲詭異、恐懼的氣氛,布萊莊園又換了新的老師。在琴房里,女孩對新老師說:你終于來了,我們一直在等你。也許新老師并不知道,女孩為什么會說我們一直在等你這句話,但是從之前發(fā)生的故事來看,新老師也將會在布萊莊園里遇到那些恐懼、詭異的事情,布萊莊園的恐懼是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論