《天凈沙秋思》教學(xué)設(shè)計(jì)(打印)_第1頁(yè)
《天凈沙秋思》教學(xué)設(shè)計(jì)(打印)_第2頁(yè)
《天凈沙秋思》教學(xué)設(shè)計(jì)(打印)_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

總第

課時(shí)《天凈沙秋思》教學(xué)計(jì)教學(xué)目:1.了解作者馬致遠(yuǎn)、文體小令等相關(guān)知識(shí)。2.體會(huì)蘊(yùn)含在各個(gè)意象背后的“愁”情。3.培養(yǎng)學(xué)生在賞讀中領(lǐng)會(huì)小令的意境美,在詩(shī)人的情感長(zhǎng)河中陶冶自己的情操。教學(xué)重:體會(huì)蘊(yùn)含在各個(gè)意象背后的“愁”情。教學(xué)難:體會(huì)“天涯”意象所透露出來(lái)的詩(shī)人的漂泊無(wú)依和“斷腸”愁緒,理解作者的精神處境。教學(xué)過(guò):一.導(dǎo)新課每到中秋的時(shí)候,我總會(huì)遙望明月,吟誦唐代詩(shī)人王建的題為《十五夜望月》的詩(shī)歌。好一個(gè)“不知秋思落誰(shuí)家”啊。其實(shí),有秋思之感的不光老師一人。中國(guó)自古以來(lái)的文人都有一種“秋思”的情結(jié)。這節(jié)課就讓我們一起走進(jìn)被譽(yù)為“秋思之祖”的《天凈沙·秋思二.誦詩(shī)歌、整體知(一)題。大家先看一下這個(gè)題目和我們一般所見(jiàn)的詩(shī)歌的題目有什么不同?明確:由兩部分構(gòu)成。通過(guò)書下的注解,我們可以知道“天凈沙”是曲牌名,而“秋思”是詩(shī)歌的正標(biāo)題曲”是元文學(xué)的代表樣式,所以我們一般叫做“元曲它也是詩(shī)歌的一種。(二)由誦讀。(1)放出聲來(lái),自由誦讀兩遍。(2)請(qǐng)一名學(xué)生讀,自評(píng)、同桌或其他同學(xué)自愿點(diǎn)評(píng)。(3)齊讀。過(guò)渡:有人說(shuō),這首曲子最大的特點(diǎn)就是前面三句如同搭積木一樣,把很多景物堆積起來(lái)了。(三)確景物。問(wèn):大家能不能找找,都有哪些景物呢?明確:藤、樹、鴉、橋、水、家、道、風(fēng)、馬問(wèn):那我們?cè)賮?lái)看看,曲子中,在這些景物前邊分別加上了哪些修飾詞呢?1

明確:枯、老、昏、小、流、人、古、西、瘦過(guò)渡:說(shuō)一說(shuō),當(dāng)這些普通的景物加上修飾詞后給你是什么感受呢?(說(shuō)整體感受、描述場(chǎng)景)三意象研讀探(一)讀意象(1)枯藤老樹昏鴉“枯藤”——給人枯寂感。“老樹”給人蒼老感能否想象一下這棵老樹是什么樣子的——非常蒼老、非常粗、沒(méi)有生命力、枝干甚至有些腐爛?)“昏鴉”——黃昏時(shí)歸巢的烏鴉,飛了一天,很疲憊,給人一種昏沉感。問(wèn):同學(xué)們這么一說(shuō),就這么幾句已似乎有畫面展現(xiàn)在了我們面前。你覺(jué)得這幅畫面應(yīng)該是什么顏色的呢?明確:灰黑色??而這樣的顏色給我們帶來(lái)的感覺(jué)一般是非常壓抑的、憂傷的。過(guò)渡:剛才我們同學(xué)在說(shuō)感受的時(shí)候緊緊地抓住了景物前面的修飾詞。我們發(fā)現(xiàn),這些很普通的景物在特定的場(chǎng)景中有著非常美妙的情感。在讀詩(shī)歌詞曲時(shí),我們一般將這些詞叫作“意象(2)小橋流水人家“小橋”——帶給人們的是溫馨、玲瓏之感“流水”是清新的,澄澈的,流動(dòng)的,活潑的,非常有生命氣息的?!傲魉薄猩鼩庀ⅲ谢盍?。但“落花流水忽西東水春去也”中的“流水”是另一種意境?!叭思摇笔且粋€(gè)小家庭的住所,是親人相聚的場(chǎng)所,是其樂(lè)融融有著歡聲笑語(yǔ)的地方。(3)古道西風(fēng)瘦馬“古道”——是荒寂的,有一種蒼涼感。“西風(fēng)”——是蕭索的,讓人的心情衰颯不堪。宋代女詞人李清照“簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”“瘦馬”——因長(zhǎng)途跋涉而羸瘦,有一種無(wú)力感,疲憊感,辛酸感??偨Y(jié):正是這些修飾語(yǔ)讓這些普通的表示景物有了非常豐富的味道,我們?cè)谠?shī)詞曲中稱呼這樣的詞語(yǔ)為“意象(二)解對(duì)比我們發(fā)現(xiàn)這些意象中,既有黃昏的“烏鴉瑟的“西風(fēng)有潺潺的“流水樂(lè)融融的“人家覺(jué)得把這些意味似乎不大一致的意象組合在一起,協(xié)調(diào)嗎?明確:協(xié)調(diào)。一三兩句的蕭索、滄桑與第二句的溫馨、明快形成的對(duì)比,也正是在對(duì)比中,讓我們才更加深刻地感受到了“秋”的蒼涼、蕭瑟。2

四探究“天涯意象,一步體味情(一)讀“天涯”象,感“天涯”之問(wèn):詩(shī)人在一連用了九個(gè)意象之后,情感猶如煙花一般終于爆破了。我們看看哪個(gè)詞直接表達(dá)了詩(shī)人的情感?明確斷腸”或“斷腸人么意思?形容極度悲傷的情況。為什么會(huì)這么悲傷呢?夕陽(yáng):當(dāng)炎炎紅日變成“夕陽(yáng)”這個(gè)稱呼之時(shí),也代表著天要黑了。西下:下,是一個(gè)緩慢的過(guò)程。在古代科學(xué)還非常不發(fā)達(dá)的時(shí)代,人們還不太懂得地球繞著太陽(yáng)轉(zhuǎn)的道理,大家能否猜猜人們所看到的“夕陽(yáng)”往西走是在在干什么呢?(回家連太陽(yáng)都能回家,可是人呢?”天涯——天涯,指天邊,也就是很遠(yuǎn)的地方)在:老師覺(jué)得這個(gè)詞太普通了,反正詩(shī)人漂泊在外,浪游天涯。能不能將這個(gè)“在”換成“游”字?(不可以字不能非常明確地傳達(dá)出詩(shī)人的愁緒,或許讓我們想起了愉快的旅游。而“在”是一個(gè)靜態(tài)的詞,連太陽(yáng)都能移動(dòng),能夠回家,而斷腸人在那里沒(méi)有動(dòng),黃昏來(lái)臨,將何去何從啊所表達(dá)的是一種靜止的狀態(tài)。王維也在九月九日想起了遠(yuǎn)在華山之東也就是他老家的兄弟們—“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客每逢佳節(jié)倍思親里“在”和這個(gè)“在天涯”的“在”非常相似。天涯:字面理解是指非常遙遠(yuǎn)的地方我們常用“天涯海角”比喻極遠(yuǎn)的地方。從視覺(jué)的角度來(lái)講,非常廣闊。而人就會(huì)變得非常渺小,孤零零的感覺(jué)。加上“夕陽(yáng)西下”的背景,顯得非常悲涼當(dāng)人在“天涯”的時(shí)候,最容易想家。(二)紹作者,升主題馬致遠(yuǎn)(約1251—是元代著名的雜劇家大(今北京人。馬致遠(yuǎn)以千里晚年號(hào)“東籬示效陶淵明之志。馬致遠(yuǎn)與關(guān)漢卿、鄭光祖、白樸同稱“元曲四大家是我國(guó)元代時(shí)著名大戲劇家、散曲家。他年輕時(shí)熱衷功名,有“佐國(guó)心,拿云手”的政治抱負(fù),但一直沒(méi)能實(shí)現(xiàn),在經(jīng)過(guò)了“二十年漂泊生涯”之后,他看透了人生的恥辱,遂有退隱林泉的念頭,晚年過(guò)著“林間友客”的閑適生活。五.課小結(jié)雖然這首曲子是作者所寫的“斷腸人”的情感,但它激起的卻是我們每個(gè)人的共同的情感。盡管我們每個(gè)人未必是浪跡天涯的游子,但在生命的長(zhǎng)河中,誰(shuí)又不是一個(gè)流浪者呢?當(dāng)代詩(shī)人

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論