英漢翻譯第五章第五節(jié)(狀語從句)課件_第1頁
英漢翻譯第五章第五節(jié)(狀語從句)課件_第2頁
英漢翻譯第五章第五節(jié)(狀語從句)課件_第3頁
英漢翻譯第五章第五節(jié)(狀語從句)課件_第4頁
英漢翻譯第五章第五節(jié)(狀語從句)課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩44頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

英漢翻譯第五章第五節(jié)長春大學光華學院陳春田Warm-upActivitiesTrytoselectthecorrectchoice:Hehasaweaknessforsmoking.A.他有抽煙的缺點。

B.他有抽煙的癖好。2.Acatisacleanlyanimal.A.貓是一種干凈的動物。

B.貓是喜愛清潔的動物?!獭涕L春大學光華學院陳春田Warm-upActivities3.Heisdead,asIlive.A.他死了,我還活著。B.他的確死了。4.HisEnglishleavesnothingtobedesired.A.他的英語毫無希望。B.他的英語無可挑剔?!獭涕L春大學光華學院陳春田Warm-upActivities7.Thepatientiswaitingtocrossthestyx.A.這個病人正在等著過斯提克斯河。B.這個病人已經(jīng)等死了。8.Theheadmastermadeanexampleoftheboy.A.校長把這個男孩當做榜樣。B.校長懲罰這個男孩,目的在于警告他人?!獭涕L春大學光華學院陳春田NotestoWarm-upActivitiesweakness有“愛好”、“嗜好”的含義例如:Hehasaweaknessformoney.

他愛錢如命。Weakness也有“缺點”或“弱點”的意思例如:Wehaveanalyzedtheteam’sstrengthsandweaknesses.我們分析了這個隊的強項和不足。

長春大學光華學院陳春田NotestoWarm-upActivities3.Heisdead,asIlive.在上面這句話里,asIlive意思是indeed(的確)。英語中還有類似的說法,例如:asIamhere,asthesunshines等等。長春大學光華學院陳春田NotestoWarm-upActivities6.benothingto…不引起……興趣;對……無所謂:例如:She’snothingtohim.2)無法和……相比:例如:Hiswealthisnothingtohisfather’s.長春大學光華學院陳春田NotestoWarm-upActivities8.makeanexampleofsomebody意思是“懲罰……以儆戒他人;用某人來殺一儆百”例如:Theteachermadeanexampleoftheboywhocopiedfromanotherstudentduringatest.教師當眾懲戒在考試中抄襲他人的男孩以儆效尤。長春大學光華學院陳春田一、表示時間的狀語從句1.英語中含有時間狀語從句的復(fù)合句,如果從句在主句前,英譯漢時往往采取“句序照譯”的方法,即將譯文中表示時間的的狀語置于句首,與原文一致。長春大學光華學院陳春田一、表示時間的狀語從句2.immediately,themoment,theinstant,theminute等詞或詞組可用作連詞,連接時間狀語從句,翻譯時往往把從句放在前面。IleftimmediatelyI’dfinishedmywork.完成工作后我馬上離開了。長春大學光華學院陳春田一、表示時間的狀語從句3.有些含有時間狀語從句的句子,一般按照原句的結(jié)構(gòu)翻譯。Hardlyhadwearrivedwhenitbegantorain.我們一到就下雨了。長春大學光華學院陳春田一、表示時間的狀語從句Notuntilhegothomedidherealizethathehadlosthiskeys.直到到了家他才發(fā)現(xiàn)鑰匙丟了。長春大學光華學院陳春田一、表示時間的狀語從句4.有些含有時間狀語從句的句子,要根據(jù)句子的意思進行翻譯,對原來的結(jié)構(gòu)要做調(diào)整,有時翻譯成并列分句。Beforesunshinecanbeusedasasourceofenergy,thestorageproblemmustbesolved.儲存問題必須先解決,陽光才有可能用作能源。(并列)長春大學光華學院陳春田一、表示時間的狀語從句Heshoutedasheran.他一邊跑,一邊喊。(并列)Theysethimfreewhenhisransomhadnotyetbeenpaid.他還沒有交贖金,他們就把他釋放了。(并列)長春大學光華學院陳春田一、表示時間的狀語從句Whywashelatewhenheknewthemeetingbeganateightsharp?既然他知道八點整開會,為什么他還遲到呢?(原因)長春大學光華學院陳春田一、表示時間的狀語從句Cananysocietysurvivewhenitscitizensareallengagedinafuriouscompetitiontocarveupthespoils?

如果全社會的公民都為爭權(quán)奪利而展開激烈競爭,那么這個社會能逃得過瓦解的命運嗎?(條件)長春大學光華學院陳春田Atariffmaybedefinedasataxwhichisputonacommoditywhenitcrossesanationalboundary.所謂關(guān)稅,可以這樣來定義,即對過境商品征收的稅項。(定語)長春大學光華學院陳春田Whenitiswet,thebusesarecrowded.下雨天的公共汽車總是很擁擠。(定語)【解析】當然也可以譯為“當天下雨時,公共汽車總是很擁擠?!边@樣就譯為時間狀語從句了。長春大學光華學院陳春田二、表示原因的狀語從句英語中含有原因狀語從句的主從復(fù)合句,如果表示原因的從句位于主語之后,漢譯時通常采用“句序照譯”。

Theevidenceisinvalidinthatitwasobtainedthroughillegalmeans.

這個證據(jù)無效,因為它是通過不合法的手段取得的。注意invalid這個詞不同的發(fā)音有不同的意思

1.[in'v?lid]無效的

2.['inv?lid]

病弱的人

3.inthat=because

長春大學光華學院陳春田二、表示原因的狀語從句2.翻譯成因果偏正復(fù)句中的主句Becausehewasconvincedoftheaccuracyofthisfact,hestucktohisopinion.他深信這件事正確可靠,因此堅持己見。長春大學光華學院陳春田二、表示原因的狀語從句3.翻譯成不用關(guān)聯(lián)詞而因果關(guān)系內(nèi)含的并列分句。Afterall,itdidnotmattermuch,becausein24hours,theyweregoingtobefree.

反正關(guān)系不大,24小時以后他們就要自由了。長春大學光華學院陳春田三、表示結(jié)果的狀語從句1.英語中表示結(jié)果的狀語從句大多位于主句之后,漢語也常常如此。Weleftinsuchahurrythatweforgottolockthedoor.我們走得匆忙,把門都忘鎖了。長春大學光華學院陳春田三、表示結(jié)果的狀語從句2.英語的結(jié)果狀語從句也可翻譯成漢語的并列分句。Thetrainmovedawaysoslowlythatbutterfliesblewinandoutthewindows.火車開得非常緩慢,蝴蝶從窗口飛進又飛出。(并列)長春大學光華學院陳春田四、表示條件的狀語從句英語中含有條件從句的主從復(fù)合句,如果條件從句在先,主句在后,可采用“句序照譯”法。Supposewecan’tgetthenecessaryequipment,whatshallwedo?假定我們弄不到必要的設(shè)備,那怎么辦?長春大學光華學院陳春田四、表示條件的狀語從句Unlessyouhaveavalidpassport,Icannotbookyoutheairticket.如果你沒有有效護照,我就不能給你預(yù)定機票。長春大學光華學院陳春田四、表示條件的狀語從句2.條件從句也可翻譯成漢語的讓步狀語Ifheactuallydidcommitthecrime,hewouldn’tbepunished.(讓步)他即便真的犯了罪,也不會受到懲罰的。長春大學光華學院陳春田五、表示讓步的狀語從句1.讓步狀語從句在前時,可按“句序照譯”的方法翻譯,既保留原來的句子的順序。

While

beautyitselfmaybeonlyskin-deep,studiesshowourperceptionofbeautymaybehardwiredinourbrains.雖然美貌本身也許只是表面一層皮,但種種研究表明,我們的審美觀可能和我們的大腦密切相關(guān)。長春大學光華學院陳春田五、表示讓步的狀語從句2.如果英語原文的讓步狀語從句在后,在翻譯成漢語時,一般把從句放在前面。Theyaregenerousalthoughtheyarepoor.他們雖然窮,卻很慷慨。長春大學光華學院陳春田五、表示讓步的狀語從句3.在倒裝句中,由as,though,that引導(dǎo)的讓步狀語從句,在翻譯成中文時,一般要保留原來的句序。Tryashemay,heneversucceeds.盡管他很努力,他也絕對不會成功的。長春大學光華學院陳春田五、表示讓步的狀語從句4.由whatever,however,nomatterhow等引導(dǎo)的讓步狀語從句,在翻譯成中文時,一般保留原來的句序。Howevercolditis,shealwaysgoesswimming.不管天氣多冷,她總?cè)ビ斡?。Whereverthecriminalmayhide,thepolicewillseekhimout.不管罪犯藏在哪兒,警察都會把他抓出來。長春大學光華學院陳春田五、表示讓步的狀語從句5.特殊讓步狀語從句Itisa+adj.+n+that…英語中有些含有定語從句的復(fù)合句實際意思相當于一個含有讓步狀語從句的復(fù)合句。在將這種句子翻譯成漢語時,如果從句是肯定的,翻譯時應(yīng)譯成否定句。如果從句是否定句,翻譯時應(yīng)譯成肯定句。長春大學光華學院陳春田五、表示讓步的狀語從句Itisawisefatherthatknowshisownson.再聰明的父親也不見得會了解自己的兒子。Itisawisemanthatnevermakesmistakes.再聰明的人也會犯錯誤。長春大學光華學院陳春田六、表示地點的狀語從句地點狀語可譯成定語Makeamarkwhereyouhaveanydoubtsorquestions.在有疑問的地方做個記號。Wherethereissmoketheremustbefire.有煙的地方一定有火。長春大學光華學院陳春田六、表示地點的狀語從句Wherethereiswill,thereisaway.有志者,事竟成。長春大學光華學院陳春田六、表示地點的狀語從句Heburiedherwhereshecouldseethemountains.ThebookofEnglishpoemslaywithherandsodidtheflowersfromthewoods.他將她埋葬在她能看到群山的地方,那本英文詩集和她躺臥在一起,從樹林里采來的鮮花也和她躺臥在一起。長春大學光華學院陳春田練習Wehadbarelydroppedofftosleepwhenthedoorbellbegantoring.Evenifhedidthrowthepoliceoffhistrail,she’llgoandgivehimaway.Iavoidedmentioningthesubjectlesthebeoffended.We’llletyouusetheroomonconditionthatyouwillkeepitcleanandtidy.長春大學光華學院陳春田練習5.Maryhadscarcelyheardthenewswhensheweptaloud.6.Shetookabigbiteofherbread—and—butterasshestaredatthelittledrawing.7.Asshehadlotsoftime,shedecidedtogototheEmbankmentfirst.8.Nomatterhowgooditisonpaper,thebosseswilltrytowangleitalltheirownway.長春大學光華學院陳春田練習9.Modernmeansofcommunicationareso

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論