版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
Biologists
and
chemists
divide
compounds
into
two
principal
classes,
inorganic
and
organic.
Inorganic
compounds
are
defined
as
molecules,
usually
small,
that
typically
lack
carbon
and
in
which
ionic
bonds
may
play
an
important
role.
Inorganic
compounds
include
water,
oxygen,
carbon
dioxide,
and
many
salts,
acids,
and
bases.
生物學(xué)家和化學(xué)家分裂成兩個(gè)重要種類化合物、無機(jī)和有機(jī)。無機(jī)化合物被定義為分子,一般小,一般缺少的碳離子束縛,那么它就能起到重要的作用。無機(jī)化合物涉及水、氧氣、二氧化碳和許多鹽、酸、和根據(jù)地。
All
living
organisms
require
a
wide
variety
of
inorganic
compounds
for
growth,
repair,
maintenance,
and
reproduction.
Water
is
one
of
the
most
important,
as
well
as
one
of
the
rmost
abundant,
of
these
compounds,
and
it
is
particularly
vital
to
microorganisms.
Outside
the
cell,
nutrients
are
dissolved
in
water,
which
facilitates
their
passage
through
cell
membranes.
And
inside
the
cell
,
water
is
the
medium
for
most
chemical
reactions.
In
fact,
water
is
by
far
the
most
abundant
component
of
almost
all
living
cells.
Water
makes
up
5%
to
95%
or
more
of
each
cell,
the
average
being
between
65%
and
75%.
Simply
stated,
no
organism
can
survive
without
water
所有生物體需要多種無機(jī)化合物的增長(zhǎng)、維修、維護(hù)、和繁衍。水是其中一種最重要的、也是最豐富的,此類化合物,這是特別至關(guān)重要,微生物。細(xì)胞外,營(yíng)養(yǎng)溶解在水中,有助于她們通過細(xì)胞膜。和進(jìn)入細(xì)胞,水介質(zhì)對(duì)大多數(shù)化學(xué)反映。事實(shí)上,水是迄今為止最豐富的組件幾乎所有的活細(xì)胞。水產(chǎn)生的5%
~
95%或更多的每一種細(xì)胞,平均在65%和75%之間。簡(jiǎn)樸的說,沒有生物能生還,沒有水。
Water
has
structural
and
chemical
properties
that
make
it
particularly
suitable
for
its
role
in
living
cells.
As
we
discussed,
the
total
charge
on
the
water
molecule
is
neutral,
but
the
Oxygen
region
of
the
molecule
has
a
slightly
negative
charge
and
the
hydrogen
region
has
a
slightly
positive
charge.
Any
molecule
having
such
an
unequal
distribution
of
charges
is
called
a
polar
molecule.
The
polar
nature
of
water
gives
it
four
characteristics
that
make
it
a
useful
medium
for
living
cells
水具有的構(gòu)造和化學(xué)特性使得其尤為適合在活細(xì)胞中發(fā)揮作用。像我們討論過的同樣,總金額在水分子是中立的,但氧區(qū)域的分子均有稍微否認(rèn)的電荷和氫地區(qū)稍微正電荷。有這樣一種任何分子分派不均等的指控被稱為一種極性分子。極地自然的水給它有四個(gè)特點(diǎn),使它成為一種有用的活細(xì)胞中。
First,
every
water
molecule
is
capable
of
forming
four
hydrogen
bonds
with
nearby
water
molecules.
This
property
results
in
a
strong
attraction
between
water
molecules.
Because
of
this
strong
attraction,
a
great
deal
of
heat
is
required
to
separate
water
molecules
from
each
other
to
form
water
vapor,
thus,
water
has
a
relatively
high
boiling
point
(1OO℃).
Since
water
has
such
a
high
boiling
point,
it
exists
in
the
liquid
state
on
most
of
the
earth's
surface,
Furthermore,
the
hydrogen
bonding
between
water
molecules
affects
the
density
of
water,
depending
on
whether
it
occurs
as
ice
or
a
liquid.
for
example,
the
hydrogen
bonds
in
the
crystalline
structure
of
water
(ice)
make
it
more
spacious.
As
s
result,
ice
has
fewer
molecules
than
an
equal
volume
of
liquid
water.
This
makes
its
crystalline
structure
less
dense
than
an
equal
olume
of
liquid
water.this
makes
its
crystalline
strucrure
less
dense
than
liquid
water.
It
is
for
this
reason
that
ice
floats
and
can
serve
as
an
insulating
layer
on
the
surfaces
of
lakes
and
streams
that
harbor
living
organisms.
一方面,每個(gè)水分子的氫鍵能力四個(gè)形成與附近的水分子。這個(gè)屬性導(dǎo)致水分子間有強(qiáng)烈的吸引力。由于這個(gè)強(qiáng)烈的吸引力,大量的熱被規(guī)定從彼此分開的水分子形成的水蒸氣,因此,水有一種相對(duì)高沸點(diǎn)(1
OO℃)。由于水有這樣一種高沸點(diǎn),它存在于液體狀態(tài)對(duì)大部分的地球表面,此外,水分子間的氫鍵的密度與水的影響,取決于它是冰或液體。例如,氫鍵在水晶構(gòu)造水(冰)使它更寬闊。成果作為年代,ice已經(jīng)比少與等體積分子液態(tài)水。這使其晶體構(gòu)造體積密度要不不小于同等的液態(tài)水。這使其水晶所有的密度要不不小于液態(tài)水。正是由于這一因素,冰漂浮的,也可以作為隔熱層表面的湖泊和溪流滋生的活的有機(jī)體。
Second,the
polarity
of
water
makes
it
an
excellent
disolving
medium
or
solvent.many
polar
substances
dissociate
(separate)
into
individual
molecules
in
water-that
is,
dissolve-because
the
negative
part
of
the
water
molecule
is
attracted
to
the
positive
part
of
the
molecules
in
the
solute
(dissolying
substance)
,
and
the
positive
part
of
the
water
molecules
is
attracted
to
the
negative
part
of
solute
molecules.
Substances
(such
as
salts)
that
are
composed
of
atoms
(or
groups
of
atoms)
held
together
by
ionic
bonds
tend
to
dissociate
into
separate
cations
and
anions
in
water.
Thus,
the
polarity
of
water
allows
molecules
of
many
different
substances
to
separate
and
become
surrounded
by
water
molecules.
第二,極性的水使它成為一種優(yōu)秀的disolving中型或solvent.many
極性物質(zhì)(獨(dú)立)游離water-that中的個(gè)別分子,dissolve-because悲觀部分的水分子被吸引到積極的分子的一部分溶質(zhì)(dissolying物質(zhì)),積極的部分水分子被你吸引溶質(zhì)分子的悲觀作用。物質(zhì)(如鹽)構(gòu)成的原子(或群體中的原子)通過離子債券維系在一起的傾向于分開成單獨(dú)的陽離子和陰離子在水里。因此,水分子的極性容許許多不同的物質(zhì)分離,成為水分子包圍。
Third,
polarity
accounts
for
water's
characteristic
role
as
a
reactant
or
product
in
many
chemical
reactions.
Its
polaritv
facilitates
the
splitting
and
rejoining
of
hydrogen
(H+
)
and
hydroxide
(OH
)
ions.
Water
is
a
key
reactant
in
the
digestive
processes
of
organisms,
whereby
larger
molecules
are
broken
down
into
smaller
ones.
Water
molecules
are
also
involved
in
synthetic
reactions--water
is
an
important
source
of
the
hydrogen
and
oxygen
that
are
incorporated
into
numerous
organic
compounds
in
living
cells.
第三,極性占水的特性作為反映物或產(chǎn)品在許多化學(xué)反映。它有助于分裂和重新polaritv氫(H
+)和氫離子(哦)。水是一種核心的反映物在消化過程的有機(jī)體,因此更大的分子分解成較小的分子。水分子也參與——水是合成反映的重要來源,氫氣和氧氣納入許多有機(jī)化合物在活體細(xì)胞。
Finally,
the
relatively
strong
hydrogen
bonding
between
water
molecules
makes
water
an
excellent
temperature
buffer,
A
given
quantity
of
water
requires
a
great
gain
of
heat
to
increase
its
temperature
and
a
great
loss
of
heat
to
decrease
its
temperature,
as
compared
with
many
other
substances.
Normally,
heat
absorption
by
molecules
increases
their
kinetic
energy
and
thus
increases
their
rate
of
motion
and
their
reactivity.
In
water,
however,
heat
absorption
first
breaks
hydrogen
bonds
rather
than
increasing
the
rate
of
motion.
Therefore.
much
more
heat
must
be
applied
to
raise
the
temperature
of
water
than
to
raise
the
temperature
of
a
nonhydrogen-bonded
liquid.
The
reverse
is
true
as
water
cools.
Thus,
water
more
easily
maintains
a
constant
temperat
最后,較強(qiáng)的水分子間的氫鍵使水成為優(yōu)秀的溫度緩沖區(qū),給定數(shù)量的水需要一種重大收獲的熱增長(zhǎng)它的溫度和一種偉大的熱量損失減少溫度,相比而言,許多其她的物質(zhì)。正常狀況下,由分子吸取熱量增長(zhǎng),從而增長(zhǎng)動(dòng)能的運(yùn)動(dòng)速度和反映。在水里,然而,第一種打破氫鍵吸取熱量的速度,而不是增長(zhǎng)運(yùn)動(dòng)。因此。更多的熱量必須應(yīng)用水的溫度升高的溫度升高一種nonhydrogen-bonded液體。事實(shí)正相反作為冷卻水。因此,水更容易建立保持不變
when
inorganic
salts
such
as
sodium
chloride
(NaCl)
are
dissolved
in
water,
they
undergo
dissociation,
or
ionization.
That
is,
they
break
apart
into
ions.
Substances
called
acids
and
bases
show
similar
behavior.
當(dāng)無機(jī)鹽如氯化鈉(鹽)溶解在水中,她們經(jīng)歷了分離、或游離。也就是說,她們分裂成離子。物質(zhì)稱為酸和堿顯示類似的行為。
An
acid
can
be
defined
as
a
substance
that
dissociates
into
one
or
more
hydrogen
ions
(H+
)
and
one
or
more
negative
ions
(anions).
Thus,
an
acid
can
also
be
defined
as
s
proton
CH+
)
donor.
A
base
dissociates
into
one
or
more
positive
ions
(cations)
plus
on
or
more
negatively
charged
hydroxide
ions
(OH-
)
that
can
accept,
or
combine
with,
protons.
Thus,
sodium
hydroxide
(NaOH)
is
a
base
because
it
dissociates
to
release
hydroxide
ions,
which
have
a
strong
attraction
for
protons
and
are
among
the
most
important
proton
acceptors.
A
salt
is
a
substance
that
dissociates
in
water
into
cations
and
anions,
neither
of
which
is
H
or
OH
酸可以被定義為一種物質(zhì)dissociates成一種或多種氫離子(H
+)和一種或多種負(fù)離子(陰)。因此,一種酸也可以被定義為s質(zhì)子CH
+)捐獻(xiàn)者?;豥issociates成一種或多種正離子(陽離子)加上或更多的帶負(fù)電荷的氫離子(哦-),可以接受,或者結(jié)合、質(zhì)子。因此,氫氧化鈉(氫氧化鈉)是一種基地,由于它dissociates氫離子的釋放,這有一種很大的吸引力,為質(zhì)子質(zhì)子中最重要的雜質(zhì)。鹽是一種物質(zhì)dissociates陰離子在水變成陽離子,這兩者都是H或哦歷史老照片不能說的秘密慈禧軍閥明末清初文革晚清
Where
the
definition
in
a
monograph
states
the
tolerances
as
being
"calculated
on
the
dried
(or
anhydrous
or
ignited)
basis,
"
the
directions
for
drying
or
igniting
the
sample
ptor
to
assaying
are
generally
omitted
from
the
Assay
procedure.
Assay
and
test
procedures
may
be
performed
on
the
undried
or
unignited
substance
and
the
results
calculated
on
the
dried,
anhydrous,
or
ignited
basis,
provided
a
test
for
Loss
on
drying
,
or
Water
,
or
Loss
on
ignition
,
respectively,
is
given
in
the
monograph.
Where
the
presence
of
moisture
or
other
volatile
material
may
interfere
with
the
procedure
,
previous
drying
of
the
substance
is
specified
n
the
individual
monograph
and
is
obligatory.
在美國(guó)的定義中公差的專著是“干計(jì)算(或無水或點(diǎn)燃)的基本上,發(fā)展的方向ptor干燥或點(diǎn)燃,樣品分析測(cè)試一般是被檢測(cè)程序。檢測(cè)、實(shí)驗(yàn)程序可以進(jìn)行物質(zhì)或unignited未曬干的話,計(jì)算成果在干燥、無水,或點(diǎn)燃的基本上,提供了一種測(cè)試損失干燥、或水點(diǎn)火或損失,分別在專著。在存在水分或其他揮發(fā)性物質(zhì)也許干預(yù)程序,此前是指定的干燥物質(zhì)n個(gè)人專著,是必須的。
Throughout
a
monograph
that
includes
a
test
for
Loss
on
drying
or
water,
the
expres,
sion
+previously
dried"
without
qualification
signifies
that
the
substance
is
to
be
dried
as
directed
under
Loss
on
drying
or
Water
(gravimetric
determination).在一篇有關(guān),涉及實(shí)驗(yàn)干燥或水損失、表情,“此前干“未經(jīng)資格意味著要干物質(zhì)是按照損失干燥或水(重力堅(jiān)定)。
Unless
otherwise
directed
in
the
test
or
assay
in
the
individual
monograph
or
In
a
general
chapter,
USP
Reference
Standards
are
to
be
dried
before
use,
or
used
without
prior
drying,
specifically
in
accordance
with
the
instructions
given
in
the
chapter
USP
Reference
Stand,
ards,
and
on
the
label
of
the
Reference
Standard.
Where
the
label
instructions
differ
in
de.
tail
from
those
in
the
chapter,
the
label
text
is
determinative.除非特定,在測(cè)試或分析個(gè)人專著或一般章,USP參照原則要干在使用前,或者使用未經(jīng)干燥,特別是按照批示USP參照站在這一章里,ards,并在標(biāo)簽上的參照原則。在不同的標(biāo)簽上的闡明de.尾巴的一章,標(biāo)簽文本是決定性的。
In
stating
the
appropriate
quantities
to
be
taken
for
assays
and
tests,
the
use
of
the
word
"about"
indicates
a
quantity
within
10%
of
the
specified
weight
or
volume.
However,
the
weight
or
volume
taken
is
accurately
determined
and
the
calculated
result
is
based
upon
the
exact
amount
taken.
The
same
tolerance
applies
to
specified
dimensions.在合適的量,闡明采用截流式合流制、測(cè)試法等研究措施,使用的詞“大概”量在10%以內(nèi),顯示指定的重量或體積。然而,重量或體積可以精確地?cái)M定了,計(jì)算成果是基于精確的數(shù)目纏住了。同樣的寬容合用于指定的尺寸。
Where
the
use
of
a
pipet
is
directed
for
measuring
a
specimen
or
an
aliquot
in
conducting
a
test
or
an
assay
the
pipet
conforms
to
the
standards
set
forth
under
Volumetric
Apparatus,
and
is
to
be
used
in
such
manner
that
the
error
does
not
exceed
the
limit
stated
for
a
pipet
of
its
size.
Where
a
pipet
is
specified,
a
suitable
buret,
conforming
to
the
standards
forth
under
Volumetric
Apparatus,
may
be
substituted.
Where
a"to
contain"
pipet
is
specified,
a
suitable
volumetric
flask
may
be
substituted.在使用移液管直接衡量一種或一種能整除的標(biāo)本進(jìn)行檢測(cè)或檢測(cè)符合原則的移液管提出在容積儀器,應(yīng)當(dāng)是用在如此的方式誤差不超過極限,以求一種移液管它的大小。一種移液管指定,一種合適的滴定管,必須符合如下原則容積裝置發(fā)出,可以替代下場(chǎng)。一種“遏制”移液管指定,一種合適的容積瓶可以替代下場(chǎng)。
Expressions
such
as
"25.
0
mL"
and
"25.
0
mg,
"
used
with
respect
to
volumetric
or
gravimetric
measurements,
indicate
that
the
quantity
is
to
be
'accurately
measured"
or
"accurately
weighed"with
the
limits
stated
under
volumetric
apparatus
or
under
weights
and
balances體現(xiàn)形式,如“25。0毫升”和“25。0毫克,”使用就容積或重力測(cè)量、顯示數(shù)量為“精確”和“精確”規(guī)定的范疇與重下機(jī)器或重量和體積下平衡
the
term"transfer"
is
used
generally
to
specify
a
quantitative
manipulation,
the
term
"concomitantly",used
in
such
expressions
as
"concomitantly
determine"or
"concomitantly
measured",ctions
for
assays
and
tests,is
intended
to
denote
that
the
determinations
or
measurements
are
to
be
performed
in
immediate
succession.
術(shù)語“轉(zhuǎn)向”是指定一種普遍使用定量操作,
術(shù)語“相符”,用于這樣幾條:“與此同步?jīng)Q定”或“與此同步測(cè)量”,為檢測(cè)和測(cè)試??墒菍徃迦?是用來批示出時(shí)或尺碼立即履行涌現(xiàn)。
Blank
Determination-Where
it
is
directed
that
.Cany
necessary
correction"
be
made
by
a
blank
determination,
the
determination
is
to
be
conducted
using
the
same
quantities
of
the
same
reagents
treated
in
the
same
manner
as
the
solution
or
mixture
containing
the
portion
of
the
substance
under
assay
or
test
,
but
with
the
substance
itself
omitted.在空白,是為了擬定。藤制的必要的糾正”是由一種空白的決心,自覺進(jìn)行使用相似數(shù)量的同一試劑解決在相似的方式,溶液或混合物的下部分的化驗(yàn)或物質(zhì)的測(cè)試,但是與物質(zhì)自身省略。
Desiccator-The
expression
"in
a
desiccator"
specifies
the
use
of
a
tightly
closed
contain.
r
of
suitable
size
and
design
that
maintains
an
atmosphere
of
low
moisture
content
by
means
of
silica
gel
or
other
suitable
desiccant.干燥機(jī)體現(xiàn)"在干燥機(jī)”指定使用密閉容器尺寸合適的氛圍和設(shè)計(jì),保持低水分通過硅膠或其她適合的干燥劑。
A
"vacuum
desiccator"
is
one
that
maintains
the
low-moisture
atmosphere
at
a
reduced
pressure
of
not
more
than
20
mm
of
mercury
or
at
the
pressure
designated
in
the
individual
monograph.
Desiccator-The
expression
"in
a
desiccator"
specifies
the
use
of
a
tightly
closed
contain.
r
of
suitable
size
and
design
that
maintains
an
atmosphere
of
low
moisture
content
by
means
of
silica
gel
or
other
suitable
desiccant.是一種“真空干燥機(jī)”就是在保持low-moisture減壓的氛圍不超過20毫米汞或指定的個(gè)人專著的壓力。
Dilution-Where
it
is
directed
that
a
solution
be
diluted
"quantitatively
and
stepwise,
an
accurately
measured
portion
is
to
be
diluted
by
adding
water
or
other
solvent.
in
the
pro
portion
indicated,
in
one
or
more
steps.
The
choice
of
apparatus
to
be
used
should
take
into
ecount
the
relatively
larger
errors
generally
associated
with
using
small-volume
volumetric
apparatus.它在哪里下令稀釋溶液和定量稀釋”,一種精確的逐漸部分被攤薄加入水或其她溶劑。在職業(yè)分表達(dá),在一種或多種環(huán)節(jié)。選擇設(shè)備應(yīng)考慮使用相對(duì)較大的誤差一般用其有關(guān)容積裝置。
Drying
to
Constant
Weight,the
specification
a
dried
to
constant
weight"
means
that
the
drying
shall
be
continued
until
two
consecutive
weighings
do
not
differ
by
more
than
0.50
mg
per
g
of
substance
taken,the
second
weighing
following
an
additional
hour
of
drying.烘干恒重、干重規(guī)格恒”意味著干燥應(yīng)始終持續(xù)到持續(xù)兩個(gè)不同的稱重量不高于0.50毫克每克的物質(zhì),第二個(gè)稱重后采用額外的小時(shí)的干燥。
Feltration-Where
it
is
directed
to
.Cfilter,"
without
further
qualification,
the
intent
is
that
the
liquid
be
filtered
through
suitable
filter
paper
or
equivalent
device
until
the
filtrate
is
clearFeltration在那里它是針對(duì)“過濾”,沒有進(jìn)一步的資格,意愿液體的過濾或同等合用濾紙過濾裝置,直到是清晰的
(indentification
Tests)The
Pharmacopeial
tests
headed
identification
are
provided
a3
aid
in
verifying
the
identity
of
articles
as
they
are
purported
to
be,
such
as
those
taken
from
labeled
containers.
Such
tests,
however
specific,
are
not
necessarily
sufficient
to
establish
proof
of
identity:
but
failure
of
an
article
taken
from
a
labeled
container
to
meet
the
requirements
of
a
prescribed
identification
test
indicates
that
the
article
may
be
mislabeted.
Other
tests
and
specifications
in
the
monograph
often
contribute
to
establishing
or
confirming
the
identity
of
the
article
under
examination.
(辨認(rèn)測(cè)試)為首的Pharmacopeial辨認(rèn)測(cè)試提供援助的身份核算a3文章為她們據(jù)稱是,如那些取自標(biāo)記的容器中。這些測(cè)試,但是具體,未必足以建立的身份證明:但失敗的一篇來自標(biāo)示容器符合規(guī)定的規(guī)定的辨認(rèn)實(shí)驗(yàn)表白,也許mislabeted條。其她測(cè)試規(guī)格一般有助于在專著建立或確認(rèn)身份的文章在審查中。
indicators-Where
the
use
of
a
test
solution
('TS")
as
an
indicator
is
specified
in
a
test
or
an
assay,
approximately
0.
2
mL,
or
3
drops,
of
the
solution
shall
be
added,
unless
oth
erwise
directed(指標(biāo)),使用一種測(cè)試解決方案(“TS”)作為一種指標(biāo)是指定的測(cè)試或檢測(cè),約為0。2毫升或者3滴,要加的解決方案,除非另有指揮
Logarethms)Logarithms
used
in
the
assays
are
to
the
base
10.
(Logarethms)用于使用對(duì)數(shù)基本10。
(microbile
strains)where
a
microbial
strain
is
cited
and
indenfied
strain
shall
be
directly
or,if
subculturedd,shall
be
used
not
more
than
five
passages
removed
from
the
original
strain.
microbile系)微生物菌株在表揚(yáng)和indenfied應(yīng)變應(yīng)當(dāng)直接或者,如果subculturedd,應(yīng)不超過五個(gè)章節(jié)使用取出原菌株。
Negligible-This
term
indicates
a
quantity
not
exceeding
0.
50
mg.可以忽視,這個(gè)術(shù)語表白量不超過0。50毫克。
Odor-Terms
such
as
"odorless,
,,
practically
odorless,
"
"a
faint
characteristic
odor,,
r
variations
thereof
,
apply
to
examination
,
after
exposure
to
the
air
for
lS
minutes
,
of
either
Or
a
freshly
opened
package
of
the
article
(for
packages
containing
not
more
than
25
g)
or
(for
larger
packages)
of
a
portion
of
about
25
g
of
the
article
that
has
been
removed
from
its
package
to
an
open
evaporating
dish
of
about
100mL
capacity.
An
odor
designation
is
descriptive
only
and
is
not
to
be
regarded
as
a
standard
of
purity
for
a
particular
lot
of
an
article.
Odor-Terms如“無嗅、無味,幾乎”、“單薄的氣味,變化特點(diǎn),r組合,合用于考試,在暴露于大氣,或動(dòng)物分鐘一種新擰開包的文章(包涉及不超過25克)或(更大的包)部分約25克的文章已被刪除從它的包裝,開放的蒸發(fā)盤大概100毫升容量。指定精確地辨認(rèn)出相似的味道,而不是描述只被看作是一種原則的純度為一種特別的許多文章。
Pressure
Measurements--The
term
'Cmm
of
mercury"
used
with
respect
to
measurements
of
blood
pressure,
pressure
within
an
apparatus,
or
atmospheric
pressure
refers
to
the
use
of
a
suitable
manometer
or
barometer
calibrated
in
terms
of
the
pressure
exerted
by
a
colurmi
of
mercury
of
the
stated
height,
壓力測(cè)量——這個(gè)詞的使用Cmm的水銀”尊重測(cè)量血壓、壓力在一種設(shè)備,或大氣壓力指的是用一種合適的壓力或氣壓計(jì)校準(zhǔn)方面所發(fā)揮的壓力的一種colurmn汞的規(guī)定的高度,
Solutions-Unless
otherwise
specified
in
the
individual
monograph,
all
solutions
called
for
in
tests
and
assays
are
prepared
with
Purified
Water.Solutions-除非個(gè)人專著中另有闡明,所有解決方案的測(cè)試和分析規(guī)定的準(zhǔn)備與純水。
An
Expression
such
as
o
(1
in
10)
"
means
that
I
part
by
volume
of
a
liquid
is
to
be
dilt
ted
with,
or
I
part
by
weight
of
a
solid
is
to
be
dissolved
in,
sufficient
of
the
diluent
or
ad.
ent
to
make
the
volume
of
the
finished
solution
10
parts
by
volume.一種體現(xiàn)式如o(1在10)我一邊”是指一種液體的體積是被稀釋,或者我部分固體的重量解散,足夠的稀釋劑或廣告?;ㄊ沟捏w積溶液體積10部分完畢An
expression
such
as
"(20:5:2)"
means
that
the
respective
numbers
of
parts,
by
volunme
of
the
designated
liquids
are
to
be
mixed,
unless
otherwise
indicated.一種體現(xiàn)式,如“(20:5:2)"意味著各自的編號(hào)的部件,在指定的體積比混合液體,除非另有闡明。
the
notation
"VS"
after
a
specified
volumertric
solution
indicates
that
such
solution
is
standardized
in
accordance
with
directions
given
in
the
individual
monograph
or
under
Volumetric
solutions
in
the
section
Reagents,
Indicators,
and
Solutions,
and
is
thus
differentiated
form
Solutions
ted
from
solutions
of
approximate
normality
or
molarity.
這個(gè)符號(hào)”和“一種指定的volumertric表白這樣的解決方案是原則化按照指揮在個(gè)人專著或在容積的解部分試劑、指標(biāo),和解決方案,從而解決方案從多種類型的近似常態(tài)特德或摩爾濃度。
Where
a
standardized
solution
of
a
specific
concentration
is
called
for
in
a
test
or
an
assay,
solution
of
other
normatity
or
molarity
may
be
used,
provided
allowance
is
made
for
the
lifference
in
concentration
and
provided
the
error
of
measurement
is
not
increased
thereby.
在解決具體的濃度原則規(guī)定的是測(cè)試或檢測(cè)、解決其她正??梢允褂没蚰枬舛?提供補(bǔ)貼是為不同的濃度和提供了測(cè)量誤差從而并未增長(zhǎng)。
Specific
Gravity-Unless
otherwise
stated,
the
specific
gravity
basis
is
25c/25C,
the
ratio
of
the
weight
of
a
substance
in
air
at
2500
to
the
weight
of
an
equal
volume
oi
water
at
the
same
temperature.(具體重力)除非另有闡明,比重根據(jù)25
c
/
25
c的重量之比在空氣中物質(zhì)在2500的重量與等體積水在相似溫度下一級(jí)。
temperatures-Unless
otherwise
specified,
all
temperatures
in
this
Pharmacopeia
are
expressed
in
centigrade
(Celsius)
degrees,
and
all
measurements
are
made
at
25T),
Where
moderate
heat
is
specified,
any
temperature
not
higher
than
4500
(1130F)
is
indicated.
See
Storage
Temperature
under
Preservation
,
Packaging
,
Storage
,
and
labeling
for
other
definitions.(溫度),除非另有闡明,所有的溫度在攝氏體現(xiàn)這藥典(攝氏度)度,和所有測(cè)量在25噸),在適度熱指定,任何溫度不高于4500(1130
F)治療??吹劫A藏溫度下保存、包裝、儲(chǔ)存、貼標(biāo)簽為其她定義。
(Time
Limit)In
the
conduct
of
tests
and
assays,
5
minutes
shall
be
allowed
for
the
reaction
to
take
place
unless
otherwise
specified,
(Vacuum)he
term
"in
vacuum"
denotes
exposure
to
a
pressure
of
less
than
20
mm
of
mercury
unless
otherwise
indicated.
(時(shí)間限制)在解決實(shí)驗(yàn)和檢測(cè),5分鐘應(yīng)予以反映發(fā)生,除非另有闡明,
(真空)她術(shù)語“真空”表達(dá)接觸壓力不不小于20毫米汞除非另有闡明。
Where
drying
in
vacuum
over
a
desiccant
is
directed
in
the
individual
monograph,
a
vat
rml
desicator
or
a
vacuum
drying
pistol,
or
other
suitable
vacuum
drying
apparatus,
is
m
be
used.
在一種地方在真空干燥除濕是為了個(gè)人專著中,真空干燥器或真空干燥的手槍,或其她適合的真空干燥設(shè)備,是被使用。
Water-Where
water
is
called
for
in
tests
and
assays
,
Purified
Water
is
to
be
used
unless
otherwise
specified.
For
special
kinds
of
water
such
as
.<carbon
dioxidtfree
water."
see
the
ntroduction
to
the
section
Reagentst
Indicators,
and
Solutions(水)在那里水是呼吁在測(cè)試和化驗(yàn)、純化水使用,除非另有闡明。對(duì)于特殊種類的水如二氧化碳自由水。“看簡(jiǎn)介部分試劑指標(biāo),和解決方案
Water
and
Loss
on
Drying--Where
the
water
of
hydration
or
adsorbed
water
of
a
Pharmacopeial
article
is
determined
by
the
titrimetric
method,
the
test
is
generally
givet
under
the
heading
Water,
Monograph
limits
expressed
as
a
percentage
are
figured
on
a
weight/weight
basis
unless
otherwise
specified.
Where
the
determination
is
made
by
drying
under
specified
conditions,
the
test
is
generally
given
under
the
heading
Loss
drying.
However
Loss
on
drying
is
most
often
given
as
the
heading
where
the
loss
weight
is
known
to
represent
residual
volatile
constituents
including
organic
solvents
well
as
water.
水和損失,在水的干燥或吸附水的水化Pharmacopeial是由條滴定法,測(cè)試一般是在標(biāo)題下面吉水、專著限制比例來表達(dá),在計(jì)算重量/重量相配,除非另有闡明。決心是由在干燥在規(guī)定的條件下,測(cè)試一般是在標(biāo)題下面損失了干燥。然而損失干燥是最常給標(biāo)題的如果損失重量是眾所周知的揮發(fā)性成分代表殘留有機(jī)溶劑和水。
A
The
Microbial
World
A
microbe
or
microorganism
is
a
member
of
a
large
,
extremely
diverse
,
group
of
organisms
that
are
lumped
together
on
the
basis
of
one
property-the
fact
that,
normally,
they
are
all
that
they
cannot
be
seen
without
the
use
of
a
microscope.
細(xì)菌或微生物是一種大的、極其多樣化、一種性質(zhì)的集合在一起的生物體。事實(shí)上,一般狀況下,她們都說她們不使用顯微鏡不能觀測(cè)到。
The
word
is
therefore
used
to
describe
viruses
bacteria,
fungi,
protozoa
and
some
algae:
the
relative
sizes
and
nature
of
these
are
shown
in
Table
5-1,因此,這個(gè)詞是用來形容病毒細(xì)菌、真菌、原生動(dòng)物和某些藻類相對(duì)大小和特性的顯示于表格5:1,
However,
there
are
a
few
exceptions
for
example,
the
fruiting
bodies
of
many
fungi
such
as
mushrooms
are
frequently
visible
to
the
naked
eye;
equally,
some
algae
can
grow
to
meters
in
length.
Generally,
microbes
may
be
considered
as
fairly
simple
organisms.然而,有少數(shù)例外,例如,果期的尸體等許多真菌蘑菇常常是肉眼能看得見的;同樣,有些藻類能長(zhǎng)到米長(zhǎng)。一般來說,微生物可以被看作是相稱簡(jiǎn)樸的生物體
Most
of
the
bacteria
and
protozoa
and
some
of
the
algae
and
fungi
are
single
celled
microorganisms,
and
even
the
multi-celled
microbes
do
not
have
a
great
range
of
cell
types.
Viruses
are
not
even
cells,
just
genetic
material
surrounded
by
a
protein
coat,
and
are
incapable
of
independent
existence.大部分的細(xì)菌和原生動(dòng)物和某些藻類和真菌是單細(xì)胞微生物,甚至沒有大范疇的細(xì)胞類型的微生物。病毒甚至沒有細(xì)胞,就遺傳物質(zhì)包圍在蛋白質(zhì)外衣,不能獨(dú)立存在。
The
science
of
microbiology
did
not
start
until
the
invention
of
the
microscope
in
the
mid
16th
century
and
it
was
not
until
the
late
17th
century
that
Robert
Hooke
and
Antoine
van
Leeuwenhoek
made
their
first
records
of
fungi,
bacteria
and
protozoa.微生物學(xué)的科學(xué)直到16th世紀(jì)中期直到17th世紀(jì)后期羅伯特虎克和安東尼·范·列文虎克顯微鏡的發(fā)明才開始——使用顯微鏡初次記錄的真菌、細(xì)菌和原生動(dòng)物The
late
19th
century
was
the
time
when
the
first
real
breakthroughs
on
the
role
of
microbes
in
the
environment
nd
medicine
were
made.19th世紀(jì)后期是第一種真正的突破的作用在環(huán)境醫(yī)學(xué)微生物日。
Louis
Pasteur
disproved
the
theory
of
spontaneous
generation
(
that
living
organisms
spontaneously
arose
from
inorganic
materiaD
and
Robert
Koch's
development
of
pure
culture
techniques
allowed
him
to
show
unequivocally
that
a
bacterium
was
respon
sible
for
a
particular
disease.
路易·巴斯德否認(rèn)自然發(fā)生的理論,從無機(jī)生物自發(fā)產(chǎn)生的資料),并且把羅伯特·科赫純培養(yǎng)技術(shù)的發(fā)展使她毫不模糊地表白,一種細(xì)菌被響應(yīng)為一種特定的疾病。Since
then
the
scien
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技創(chuàng)新企業(yè)如何構(gòu)建高效的營(yíng)銷團(tuán)隊(duì)
- 《少年閏土》教學(xué)設(shè)計(jì)與反思
- 2025年租賃合同提前解除市場(chǎng)影響
- 二級(jí)建造師合作合同樣本
- 互助市場(chǎng)拓展合作合同書
- 二手房屋購(gòu)買合同誠(chéng)意金約定
- 個(gè)人質(zhì)押與抵押合同
- XX公司員工培訓(xùn)合同協(xié)議
- 產(chǎn)品設(shè)計(jì)與研發(fā)合作合同范例
- 個(gè)人借款合同格式樣本
- 最高人民法院婚姻法司法解釋(二)的理解與適用
- 關(guān)于醫(yī)保應(yīng)急預(yù)案
- 新人教版五年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)應(yīng)用題大全doc
- 商業(yè)綜合體市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告
- GB/T 42096-2022飛機(jī)耐火電纜性能要求
- 2022年版義務(wù)教育勞動(dòng)課程標(biāo)準(zhǔn)學(xué)習(xí)培訓(xùn)解讀課件筆記
- 2022年中國(guó)止血材料行業(yè)概覽:發(fā)展現(xiàn)狀對(duì)比分析研究報(bào)告(摘要版) -頭豹
- 一起重新構(gòu)想我們的未來:為教育打造新的社會(huì)契約
- GB/T 4214.2-2020家用和類似用途電器噪聲測(cè)試方法真空吸塵器的特殊要求
- GB/T 22482-2008水文情報(bào)預(yù)報(bào)規(guī)范
- 蔬菜采購(gòu)項(xiàng)目投標(biāo)書
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論