漢語把字句的英譯市公開課金獎(jiǎng)市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第1頁
漢語把字句的英譯市公開課金獎(jiǎng)市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第2頁
漢語把字句的英譯市公開課金獎(jiǎng)市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第3頁
漢語把字句的英譯市公開課金獎(jiǎng)市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第4頁
漢語把字句的英譯市公開課金獎(jiǎng)市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第5頁
已閱讀5頁,還剩29頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英漢翻譯理論與實(shí)踐

第1頁考一考:1.我把書交給了她。2.我們把椅子借給了他們。3.他快速把球扔給了另一個(gè)男孩。4.快點(diǎn)去把頭發(fā)理了。Igaveherabook.(?)Welentthemchairs.(?)Hequicklythrewaballtoanotherboy.(?)Bequiktohavehaircut.(?)第2頁翻譯理論與實(shí)踐

漢譯英漢語“把”字句英譯

第3頁1.教學(xué)基本要求:使學(xué)生充分認(rèn)識(shí)漢語“把”字基本使用方法,采取不一樣技巧進(jìn)行正確互譯。2.教學(xué)詳細(xì)內(nèi)容:1)漢語“把”字句特殊含義、作用、結(jié)構(gòu)。2)“把”字句英譯一些常見譯法。3.教學(xué)重點(diǎn)及難點(diǎn):講解漢語介詞“把”字基本使用方法。使學(xué)生學(xué)會(huì)區(qū)分“把”字不一樣含義、作用、結(jié)構(gòu),選擇不一樣譯法。第4頁請(qǐng)翻譯以下句子:1.今天是什么風(fēng)把你吹來了?

2.Afriendofminehashadhishousewhitewashedrecently.3.Inordertokeepthetalentedyoungman,thebossdoubledhissalary。

第5頁1.今天是什么風(fēng)把你吹來了?What

brings

youheretoday?2.Afriendofminehashadhishousewhitewashedrecently.我朋友最近粉刷了一遍他房子。我朋友最近把他房子粉刷了一遍。我朋友最近叫人粉刷了一遍他房子。我朋友最近叫人把他房子粉刷了一遍。第6頁我朋友最近粉刷了一遍他房子。我朋友最近把他房子粉刷了一遍。Afriendofminehaswhitewashedhishouserecently.Cf.Afriendofminehashadhishousewhitewashedrecently.我朋友最近叫人把他房子粉刷了一遍。第7頁3.Inordertokeepthetalentedyoungman,thebossdoubledhissalary。為了留住這位有才能年輕人,老板把他工資提升到兩倍/提升了一倍/翻了一番。Cf.

為了留住這位有才能年輕人,老板增加了一倍他工資。第8頁漢語“把”字句,在結(jié)構(gòu)上用特殊介詞“把”字將賓語引出,放在謂語動(dòng)詞之前而組成一個(gè)漢語特有句型?!鞍选弊志渲挥糜谥鲃?dòng)句,目標(biāo)是將賓語提前以突出賓語,賓語之后主要?jiǎng)釉~必須是及物動(dòng)詞,而且不能另有賓語(能帶雙賓語動(dòng)詞除外)。第9頁請(qǐng)判斷漢語表示正確是否:

你把書送去。你把房間清掃一下。我把你知道。請(qǐng)把她相信。漢語“把”字句在結(jié)構(gòu)上特點(diǎn):1)把“字”句謂語中心詞必須帶有處置或影響事物意味,如:“打、放、毀滅、清掃”等,而不能是沒有處置或影響意味動(dòng)詞,如“游泳、合作、有、知道、相信”等。第10頁2)把“字”句謂語,不能是單個(gè)兒動(dòng)詞,這是因?yàn)橐硎咎幹没蛴绊懡Y(jié)果,要有一些補(bǔ)充性詞語來補(bǔ)充語義。普通是帶補(bǔ)語、賓語,或加“了、著”,或重合動(dòng)詞。如:帶補(bǔ)語:我把書放在桌子上。帶賓語:你把書給他。加“著,了”:我把門關(guān)了。(漢語習(xí)慣上不說

:我把門關(guān)。)

你把書拿著。你把房間掃一掃。(漢語習(xí)慣上不說

:你把房間掃。)第11頁3)介詞“把”賓語---受事,普通是確定,即是說已經(jīng)知道是某人或物。如:請(qǐng)把那本書拿來。(不能說:請(qǐng)把一本書拿來。)

而應(yīng)說:請(qǐng)拿一本書來。第12頁重新判斷翻譯正誤:1.我把書交給了她。Igaveherabook.2.我們把椅子借給了他們。Welentthemchairs.3.他快速把球扔給了另一個(gè)男孩。Hequicklythrewaballtoanotherboy.4.快點(diǎn)去把頭發(fā)理了。Bequiktohavehair

cut.

第13頁1.我把書交給了她。Igaveherthebook.(√)2.我們把椅子借給了他們。Welentthemthechairs.(√)3.他快速把球扔給了另一個(gè)男孩。Hequicklythrew

theballtoanotherboy.(√)4.快點(diǎn)去把頭發(fā)理了。Bequicktohaveyourhair

cut.

(√)第14頁考考該怎樣翻譯:1.Igaveherabook.2.Welentthemchairs.3.He

quicklythrewaballtoanotherboy.我給了她一本書。我們借了些椅子給他們。他快速扔了個(gè)球給另一個(gè)男孩。第15頁請(qǐng)比較:把那三個(gè)人叫來。Fetchthethreeguyshere,please.叫那三個(gè)人來。Fetchthethreeguyshere,please.叫三個(gè)人來。Fetchthreeguyshere,please.把“字”句與動(dòng)賓式區(qū)分:介詞“把”賓語是確定,而“動(dòng)賓式”賓語既能夠是確定,也能夠是不確定。第16頁“把”字句譯法:漢語“把”字句英譯時(shí),應(yīng)依據(jù)其不一樣意義、作用和結(jié)構(gòu),選擇不一樣譯法:1.含有“處置”意義“把”字句:首先,可采取英語“動(dòng)詞+賓語+補(bǔ)語”句型處理,最慣用是“tohavesb/sthdone”。例:他天天①把②自己③關(guān)在房子里看書。He①has②himself③confinedintheroomeveryday,readingbooks.第17頁其次,表示“處置”“把”字句還可用英語“動(dòng)詞+賓語+介詞短語”結(jié)構(gòu)來翻譯。如:他已經(jīng)把這本書翻譯成英語。HehastranslatedthisbookintoEnglish.她把書擺放在桌子上。Sheplacedthebooksonthedesk.他把王字寫成了玉字。Hewrote

王into

玉.

第18頁有些句子還可將“把”字省去,將賓語放回到動(dòng)詞后面,轉(zhuǎn)換成“動(dòng)詞+賓語”結(jié)構(gòu)。她①把②菜③熱了一下。她③熱了一下②菜。She③heated②thefood.

他把嘴閉上。他閉上了嘴。Heshutuphismouth.

第19頁再如:他把敵人殺死了?!麣⑺懒藬橙?。

Hekilledtheenemy.他把那個(gè)杯子摔碎了?!に榱四莻€(gè)杯子。Hebroketheglass.

他把行李準(zhǔn)備好了?!麥?zhǔn)備好了行李。

He

preparedhisluggage.第20頁2.帶有雙賓語“把”字:漢語“把”字句中帶雙賓語句型,通常是將直接賓語提到“把”字后面動(dòng)詞前面,譯成英語時(shí)通常要還原成“動(dòng)詞+間接賓語+直接賓語”或者是“動(dòng)詞+直接賓語+to+間接賓語”結(jié)構(gòu),后者多半是因?yàn)殚g接賓語前有修飾成份。我把自行車借給了他。Ilenthimthebicycle.Ilentthebicycletohim.他們把消息告訴了他們?nèi)颗龅矫恳粋€(gè)人。Theytoldthenewstoeverybody

theymet.第21頁3.含有“致使”意義“把”字句:這種類型“把”字句后面常接“累”、“忙”、“氣”、“急”、“嚇”、“熱”、“感動(dòng)”等從詞,翻譯時(shí)通常被轉(zhuǎn)化成英語中含“致使”意義動(dòng)詞。如:這天氣把人熱得坐不住。Theheatofweathermakesoneunabletositstill.你可把她氣壞了。Youhavebadlyannoyedher.

第22頁4.表示“把A當(dāng)B”“把”字句:該句型中“當(dāng)”能夠表示“當(dāng)做”、“作為”、“說成”、“看做”或“誤做”等概念,在翻譯時(shí)候通常采取英語“動(dòng)詞+賓語+as(for)短語”句型。如:他把王先生錯(cuò)當(dāng)成他父親。HemistookMrWangforhisfather.我是把那件事看成自已事情來做。Iconsideredthematterasmyownbusiness.第23頁5.含祁使意味“把”字句:當(dāng)“把”字位于無主句句首時(shí),有些含有祈使句意味。英譯時(shí),通常將“把”字句轉(zhuǎn)化成英語祈使句。如:

請(qǐng)把詞典遞給我。Pleasepassmethedictionary.請(qǐng)把門打開。Pleaseopenthedoor.

第24頁6.將“把”字句翻譯成英語被動(dòng)句:漢語“把”字句有時(shí)還能夠依據(jù)英語表示習(xí)慣譯成英語被動(dòng)句。如:風(fēng)把樹給刮倒了。Thetreewasblowndownbythewind.他熱情把我感動(dòng)得流下眼淚。Iwasmovedtotearsbyhisenthusiasm.第25頁7.依據(jù)英語習(xí)慣靈活處理“把”字句:“把”字是漢語中特有介詞,英語中沒有相對(duì)應(yīng)詞,也沒有與“把”字句對(duì)應(yīng)句型。英譯時(shí),除了上述幾個(gè)翻譯路徑外,在一些時(shí)候,我們還必須依據(jù)英語表示習(xí)慣來選擇恰當(dāng)表示方式,有時(shí)根本不用考慮“把”字結(jié)構(gòu)在原文中意義。如:還真把他沒方法。Heisreallyatoughpersontocopewith.母親因?yàn)槲姨訉W(xué)把我訓(xùn)了一頓。Mothergavemeadressingdownforplayingtruant.第26頁

練一練:1.看完后請(qǐng)把書放回書架。2.他將馬上把郵件轉(zhuǎn)發(fā)給你。3.老加班把他都累病了。4.真把我餓死了!5.他身子一歪,竟把頭完全靠在她肩上。第27頁

練一練:1.看完后請(qǐng)把書放回書架。Pleaseputthebookbacktotheshelfafterreading.2.他將馬上把郵件轉(zhuǎn)發(fā)給你。HewillforwardyoutheEmailrightaway.3.老加班把他都累病了。Hefellillbecausehealwaysworkedovertime.4.真把我餓死了!I’mnearly/almoststarvedtodeath.5.他身子一歪,竟把頭完全靠在她肩上。Heswayedoverandactuallyleanedhisheadonhershoulder.第28頁恩華通訊設(shè)備有限企業(yè)成立于1992年,至今有歷史。本企業(yè)坐落在廣東省梅州市,占地面積為10萬平方米,其中建筑面積為5萬平方米;現(xiàn)有職員500人,其中工程技術(shù)人員有70人。本企業(yè)擁有生產(chǎn)設(shè)備18臺(tái)(套),其中引進(jìn)國內(nèi)外先進(jìn)生產(chǎn)線5條;另外,本企業(yè)測試設(shè)備齊全,擁有嚴(yán)格質(zhì)量、生產(chǎn)管理系統(tǒng)。本企業(yè)含有生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn),含有雄厚技術(shù)力量和經(jīng)濟(jì)實(shí)力,固定資產(chǎn)已達(dá)2億元人民幣,年總產(chǎn)值可達(dá)4億元人民幣;,本企業(yè)產(chǎn)值占全省國民生產(chǎn)總值(GNP)X%,上交稅金占全國稅收總額Y%。第29頁原譯:EnhuaCommunicationEquipmentCo.,Ltd.wasfoundedin1992,andnowithasahistoryof15years.LocatedinMeizhoucity,GuangdongProvince,thiscompanycoversanareaof100,000sq.m.,includingatotalfloorspaceof50,000sq.m.Thiscompanyhas500staffmembersandworkers,includingengineeringandtechnicalpersonnelof70.Thiscompanyhas18setsofprocessingequipmentincluding5productionlinesimportedfromabroad.Inaddition,thiscompanyhascompletetestingdevicesandastrictqualityandproductionmanagement,thiscompanyhastechnicalandeconomicresources,thiscompanyhasexperienceof15yearsintheproductionofequipment,anditsfixedassetsreachRMB200,000,000withanannualoutputvalueof400,000,000.In,itsoutputvalueaccountedforX%ofGNP,anditspaidtaxamountedtoY%ofthenationalannualtaxrevenue.第30頁改譯:FoundedinMeizhou,GuangdongProvincein1992,EnhuaCommunicationEquipmentCo.Ltd.coversanareaof100,000㎡,itsflooragebeing50,000㎡.Thecompanyhas500staffmembersandworkersamongwhom70areengineeringandtechnicalpersonnel.Itboasts18setsofprocessingequipmentincluding5importedproduction

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論