中醫(yī)術(shù)語翻譯匯總_第1頁
中醫(yī)術(shù)語翻譯匯總_第2頁
中醫(yī)術(shù)語翻譯匯總_第3頁
中醫(yī)術(shù)語翻譯匯總_第4頁
中醫(yī)術(shù)語翻譯匯總_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

精選優(yōu)質(zhì)文檔-----傾情為你奉上精選優(yōu)質(zhì)文檔-----傾情為你奉上專心---專注---專業(yè)專心---專注---專業(yè)精選優(yōu)質(zhì)文檔-----傾情為你奉上專心---專注---專業(yè)中醫(yī)術(shù)語翻譯總結(jié)中醫(yī)學(xué)TraditionalChinesemedicine方劑學(xué)Formulastudy中醫(yī)基礎(chǔ)理論BasictheoryoftraditionalChinesemedicine中醫(yī)診斷學(xué)DiagnosticsoftraditionalChinesemedicine天人相應(yīng)Correspondencebetweennatureandhuman天人合一Harmonybetweenmanandnature表邪入里exteriorpathogenenteringtheinterior;肝氣犯胃liverqiinvadingstomach祛風(fēng)除濕dispellingwindandeliminatingdampness;消腫止痛dispersingswellingandrelievingpain陰陽學(xué)說yin-yangtheory陰陽交感interactionofyinandyang陰陽對立oppositionofyinandyang陰陽互根mutualrootingofyin-yang陰陽消長waxingandwaningofyinandyang五行學(xué)說fivephasetheory(五行相)生(mutual)engendering(offivephases(五行相)克Restrainingoffivephases(五行相)乘Overwhelmingoffivephases(五行相)侮rebellionoffivephases亢害承制harmfulhyperactivitycheckedforharmony木曰曲直Woodbendingandstraightening 火曰炎上Fireflaringup 土爰稼穡Earthsowingandreaping 金曰從革Metalclearingandchanging 水曰潤下Watermoisteninganddescending氣虛Qideficiency氣機(jī)失調(diào)Qimovementdisorder氣機(jī)郁滯qimovementstagnation氣滯Qistagnation氣陷Qifall/sinking氣逆Qicounterflow氣閉Qiblock氣脫Qicollapse十二正經(jīng)Twelve(main/principal)meridians十二經(jīng)別Twelvedivergentmeridians/meridiandivergences十二經(jīng)筋Twelvemeridiansinews十二皮部Twelvecutaneousregions奇經(jīng)八脈Eightextrameridians十五絡(luò)脈Fifteencollateralvessels孫絡(luò)tertiarycollaterals浮絡(luò)Superficialcollaterals陽明Yangbrightness太陽Greateryang少陽Lesseryang太陰Greateryin少陰Lesseryin厥陰Revertingyin督脈Governorvessel任脈Conceptionvessel沖脈Thoroughfarevessel帶脈Beltvessel陰蹺脈Yinheelvessel陽蹺脈Yangheelvessel陰維脈Yinlinkvessel陽維Yanglinkvessel病因Causeofdisease病機(jī)Mechanismofdisease疾病Disease外感externalcontraction六淫sixexcesses癘氣epidemicpathogen七情sevenemotions內(nèi)傷internaldamage飲食不節(jié)dietaryirregularities勞逸失度excessiveactivity外因Externalcause內(nèi)因Internalcause不內(nèi)外因causeneitherinternalnorexternal外邪externalpathogen時(shí)邪seasonalpathogen合邪combinedpathogen肝陽化風(fēng)Liveryangtransformingintowind熱極生風(fēng)Extremeheatengenderingwind陰虛內(nèi)熱yindeficiencywithinternalheat陰虛火旺Yindeficiencywitheffulgentfire五志(氣)化火fiveelementstransformingintofire虛中夾實(shí)deficiencywithexcesscomplication表虛里實(shí)exteriordeficiencyandinteriorexcess上虛下實(shí)upperdeficiencyandlowerexcess陰陽偏盛abnormalexuberance陰陽偏衰abnormaldebilitation陰陽互損mutualdetriment陰陽轉(zhuǎn)化conversion陰陽格拒repulsion亡陰yincollapse亡陽yangcollapse陰陽失調(diào)yin-yangdisharmony陰陽兩虛dualdeficiencyofyinandyang陰虛內(nèi)熱yindeficiencywithinternalheat陰虛陽亢yindeficiencywithyanghyperactivity陰盛格陽exuberantyinrepellingyang陽損及陰detrimenttoyangaffectingyin陰虛濕熱yindeficiencyanddampness-heat陰虛血瘀yindeficiencyandbloodstasis陽虛寒凝yangdeficiencywithcongealingcold陽虛水泛yangdeficiencywithwaterflood清陽不升clearyangfailingtoascend陽竭陰脫yinexhaustionandyangcollapse半表半里half-exteriorhalf-interior表寒Exteriorcold表熱Exteriorheat表虛exteriordeficiency表實(shí)exteriorexcess風(fēng)寒束表wind-coldfetteringtheexterior風(fēng)熱犯表wind-heatinvadingtheexterior暑濕襲表summer-heatdampnessassailingtheexterior衛(wèi)表不固defense-exteriorinsecurity表里俱寒dualexteriorandinteriorcold表寒里熱exteriorcoldandinteriorheat寒包火Coldenvelopingfire寒熱錯(cuò)雜cold-heatcomplex上熱下寒upperheatandlowercold真寒假熱t(yī)ruecoldwithfalseheat熱極生風(fēng)extremeheatengenderingwind虛實(shí)夾雜deficiency-excesscomplex真實(shí)假虛trueexcesswithfalsedeficiency外燥externaldryness溫燥warmdryness實(shí)火excessfire食積foodaccumulation虛火上炎deficiencyfireflamingupward痰氣互結(jié)bindingofphlegmandqi痰熱內(nèi)閉internalblockofphlegm-heat血瘀水停bloodstasiswithwaterretention寒濕內(nèi)阻internalobstructionofcold-dampness寒凝血瘀congealingcoldwithbloodstasis濕熱下注dampness-heatpouringdownward火毒內(nèi)陷inwardinvasionoffiretoxin氣機(jī)失調(diào)disorderedqimovement氣機(jī)不利inhibitedqimovement氣機(jī)郁滯stagnantqimovement氣郁化火depressedqitransformingintofire寒凝氣滯congealingcoldwithqistagnation中氣下陷sunkenmiddleqi氣虛發(fā)熱qideficiencyfever氣虛濕阻qideficiencywithdampnessobstruction氣虛外感qideficiencywithexternalcontraction氣陰兩虛dualdeficiencyofqiandyin氣虛血瘀qideficiencywithbloodstasis氣滯血瘀qistagnationandbloodstasis津液虧虛fluid-humordeficiency氣滯水停qistagnationwithwaterretention飲停胸脅fluidretentioninthechestandhypochondrium心氣虛heartqideficiency心火上炎heartfireflamingupward熱擾心神heatharassingtheheartspirit心移熱小腸transmissionofheartheattothesmallintestine痰火擾心phlegm-fireharassingtheheart水氣凌心waterqiintimidatingtheheart風(fēng)寒襲肺wind-coldassailingthelung風(fēng)寒束肺wind-coldfetteringthelung肺熱熾盛intenselungheatpattern/syndrome痰熱閉肺phlegm-heatobstructingthelung痰濁阻肺phlegmturbidityobstructingthelung暑傷肺絡(luò)summerheatdamagingthelungvessel脾失健運(yùn)spleenfailingintransportation脾陽虧虛/不足spleenyangdeficiency脾不統(tǒng)血spleenfailingtocontroltheblood脾虛濕困spleendeficiencywithdampnessencumbrance/accumulation脾胃不和spleen-stomachdisharmony腸熱腑實(shí)intestinalheatandbowelexcess大腸濕熱largeintestinaldampness-heat肝郁氣滯liverdepressionandqistagnation肝火上炎liverfireflamingupward肝陽上亢ascendanthyperactivityofliveryang肝經(jīng)濕熱dampness-heatinthelivermeridian腎不納氣kidneyfailingtoreceiveqi太陽病greateryangdisease太陽經(jīng)證greateryangmeridianpattern太陽傷寒證greateryangcolddamagepattern太陽蓄水證greateryangwaterretentionpattern陽明病yangbrightnessdisease陽明經(jīng)證yangbrightnessmeridianpattern陽明腑證yangbrightnessbowelpattern陽明腑實(shí)證Yangbrightnessbowelexcesspattern陽明病yangbrightnessdisease陽明經(jīng)證yangbrightnessmeridianpattern陽明腑證yangbrightnessbowelpattern陽明腑實(shí)證Yangbrightnessbowelexcesspattern少陰寒化lesseryincoldtransformation少陰熱化lesseryinheattransformation太陽蓄血greateryangbloodamassment熱入血室heatenteringbloodchamber衛(wèi)氣同病bothdefense-qiaspectsdisease氣營兩燔dualblazeofqinutrientaspects熱入營血heatenteringnutrient-bloodaspects熱閉心包Heatblockingthepericardium邪伏膜原pathogenhiddeninthepleurodiaphragmaticinterspace濕熱瘀阻氣機(jī)dampness-heatobstructingqimovement濕重于熱dampnesspredominatingoverheat濕熱浸淫spreadingdampnessheat痰Phlegm濕Dampness飲fluidretention精氣Essentialqi元?dú)鈙ourceqi宗氣ancestralqi營氣nutrientqi衛(wèi)氣defenseqi肝liver心heart脾spleen肺lung腎kidney望診Inspection聞listening&smelling問inquiry切palpation解表releasetheexterior解肌releasetheflesh透表outthrustthroughtheexterior祛風(fēng)dispelwind疏風(fēng)dispersewind散寒dissipatecold宣肺Diffusethelung潤燥moistendryness清熱clearheat瀉火purgefire泄熱dischargeheat降火downbearfire發(fā)汗解表promotesweatingtoreleasetheexterior辛溫解表releasetheexteriorwithpungent-warm辛涼解表releasetheexteriorwithpungent-cool解肌祛風(fēng)Releasethefleshanddispelwind清熱生津clearheatandengenderfluid清熱利濕clearheatanddraindampness清氣涼營cleartheqiaspectandcoolthenutrientaspect透營轉(zhuǎn)氣expelfromthenutrientaspectthroughtheqiaspect清熱生津clearheatandengenderfluid清熱利濕clearheatanddraindampness清氣涼營cleartheqiaspectandcoolthenutrientaspect透營轉(zhuǎn)氣expelfromthenutrientaspectthroughtheqiaspect寒下Coldpurgation溫下Warmpurgation峻下Drasticpurgation輕下Mildpurgation緩下Laxation潤下Lubricantlaxation潤腸通便moistentheintestinesandrelaxthebowels瀉下軟堅(jiān)softenhardnesswithpurgation瀉下攻積removeaccumulationwithpurgation瀉下逐水expelwaterbypurgation瀉下逐飲expelretainedfluidbypurgation溫下寒積removecoldaccumulationwithwarmpurgation增液潤腸increasehumortorelaxbowels調(diào)和氣血harmonizeqiandblood調(diào)和營衛(wèi)harmonizethenutrientanddefense理氣regulateqi行氣moveqi調(diào)和脾胃harmonizethespleenandstomach調(diào)和肝脾harmonizetheliverandspleen和解表里harmonizeandreleasetheexteriorandinterior和解少陽harmonizeandreleasethelesseryang心腎不交證heart-kidneynoninteractionpattern交通心腎coordinatetheheartandkidney邪伏膜原pathogenhiddeninthepleurodiaphragmaticinterspace開達(dá)膜原openontothepleurodiaphragmaticinterspace清熱除濕clearheatandeliminatedampness散寒祛濕dissipatecoldanddispeldampness清熱化濕clearheatandresolvedampness芳香化濕resolvedampnesswitharoma苦溫燥濕drydampnesswithbitter-warm淡滲利濕draindampnesswithbland利水消腫inducediuresistoalleviateedema清熱化痰Clearheatandresolvephlegm降逆止咳平喘Downbearcounterflow/tosuppresscoughandtocalmpanting清肺clear潤肺moisten斂肺constrain瀉肺purge溫里散寒warmtheinteriortodissipatecold溫中和胃warmthemiddleandharmonizethestomach溫陽行水warmyangtomovewater溫經(jīng)止痛warmthemeridiantorelievepain行氣止痛moveqitorelievepain疏肝理氣soothetheliverandregulateqi降逆止嘔Directqidownwardtorelievevomitting涼血cooltheblood止血stopbleeding活血activateblood散瘀dissipatestasis化瘀resolvestasis破瘀expelstasis通經(jīng)unblockthemeridian活絡(luò)activatecollaterals通絡(luò)freethecollateralvessels補(bǔ)益氣血tonifyqiandreplenishblood健脾開胃fortifythespleenandinvigoratethestomach補(bǔ)腎益氣tonifythekidneyandreplenishqi滋陰補(bǔ)陽enrichyinandtonifyyang針灸Acupuncture&Moxibustion毫針filiformneedle提插捻轉(zhuǎn)法lifting-thrusting&twirlingmethod中藥ChineseMedicinal草藥Herbs/herbaldrug本草materiamedica藥材medicinalmaterial藥味flavorofmedicinals藥性Nature/propertiesofmedicinals四氣五味FourQiandfiveflavors升降浮沉upbearingDownbearingfloatingsinking歸經(jīng)meridianentry道地藥材authenticmedicinal炮制HerbalProcessing中藥炮制processingofmedicinals相須mutualreinforcement相使mutualassistance相畏mutualrestraint相殺mutualsuppression相惡mutualinhibition相反antagonism解表藥exterior-releasingmedicinal發(fā)散風(fēng)寒藥wind-cold-dispersingmedicinal辛溫解表藥pungent-warmexterior-releasingmedicinal清熱藥Heat-clearingmedicinal清熱瀉火藥heat-clearingandfire-purgingmedicinal清熱燥濕藥Heat-clearinganddampness-dryingmedicinal瀉下藥purgativemedicinal攻下藥offensivepurgativemedicinal溫下藥warmpurgativemedicinal潤下藥laxative(medicinal)峻下逐水藥drastic(purgative)water-expellingmedicinal祛風(fēng)藥wind-dampnessdispellingmedicinal祛風(fēng)濕散寒藥wind-dampnessdispellingandcolddispersingmedicinal祛風(fēng)濕清熱藥wind-dampnessdispellingandheatclearingmedicinal化濕藥dampness-resolvingmedicinal利水滲濕藥dampness-drainingdiureticmedicinal利水消腫藥water-drainingandswelling-dispersing利尿通淋藥strangury-relievingdiureticmedicinal利濕退黃藥dampness-draininganti-ictericmedicinal溫里藥interior-warmingmedicinal理氣藥qi-regulatingmedicinal消食藥digestantmedicinal祛蟲藥worm-expellingmedicinal止血藥Hemostatic(medicinal)涼血止血藥blood-coolinghemostaticmedicinal化瘀止血藥stasis-resolvinghemostaticmedicinal收斂止血藥astringenthemostaticmedicinal溫經(jīng)止血藥meridian-warminghemostaticmedicinal活血化瘀藥blood-activatingandstasis-resolvingmedicinal活血祛瘀藥blood-activatingandstasis-dispellingmedicinal活血藥blood-activatingmedicinal化瘀藥stasis-resolvingmedicinal活血止痛藥blood-activatinganalgesicmedicinal活血行氣藥blood-activatingandqi-movingmedicinal活血調(diào)經(jīng)藥blood-activatingmenstruationregulatingmedicinal破血消徵藥blood-breakingmasseliminatingmedicinal重鎮(zhèn)安神藥settlingtranquillizingmedicinal養(yǎng)心安神藥heart-nourishingtranquillizingmedicinal止咳平喘藥cough-suppressingandpanting-calmingmedicinal平肝熄風(fēng)藥liver-pacifyingandwind-extinguishingmedicinal開竅藥/r/

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論