中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音_第1頁
中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音_第2頁
中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音_第3頁
中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音_第4頁
中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音資料僅供參考文件編號:2022年4月中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音版本號:A修改號:1頁次:1.0審核:批準:發(fā)布日期:中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音:;西方人的習慣是名字在前,姓在后,二者間如果有中間;如果沒有英文名字,那么應該按照中國人的習慣(姓在;兩個字的是:比如:張三就應該寫:ZhangSan;三個字的是:1.單姓,比如:李小言就應該寫:Li;2.復姓,比如:諸葛亮就應該寫:ZhugeLia;四個字的是:1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:L;2.復姓,中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音:LiLeyang或LeeYeyang西方人的習慣是名字在前,姓在后,二者間如果有中間名(Middlename),Middlename一般用簡寫,中國人如果有英文名字,在正式的場合可以參照這種格式。比如,搜狐創(chuàng)始人、董事局主席張朝陽的英文名字就寫成:CharlesCY.Zhang.搜狐所有英文正式文件中張朝陽的名字都是這樣寫的。如果沒有英文名字,那么應該按照中國人的習慣(姓在前名字在后)直接把中文名字翻譯成漢語拼音作為英文寫法!很典型的例子,奧運會上,所有中國運動員的名字在運動衣上都是這樣翻譯的(以前不是,后來國家頒布了《漢語拼音方案》,并解釋到《漢語拼音方案》是拼寫中文人名地名唯一標準后,統(tǒng)一改過來了),所以,中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在后,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫!兩個字的是:比如:張三就應該寫:ZhangSan三個字的是:1.單姓,比如:李小言就應該寫:LiXiaoyan2.復姓,比如:諸葛亮就應該寫:ZhugeLiang四個字的是:1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:LiYuzhongsheng2.復姓,比如:司馬相如就應該寫:SimaXiangru1.LastName就是姓,F(xiàn)irstName就是名,請勿混淆。2."國語羅馬拼音對照表"乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文件的統(tǒng)一,建議同學根據(jù)此表來翻譯姓名及地址。3.同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業(yè)證書、英文成績單、TOEFL/GRE/GMAT考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。4.如果有英文別名(如John、Mary...等),可以將別名當做MiddleName。[例]王甫平有一個英文別名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出:WANGFUPINGSLastNameFirstName.5.如果沒有英文別名,.處不要填。6.如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。7.在國外使用英文姓名的建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人的姓名,則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理資料時,如果填寫姓名的地方?jīng)]有註明LastName時,英文姓名正確表達方法可以如:FupingWang或Wang,Fuping中文姓名英譯須知不要使用英文別名,除非護照上用的也是別名。請參考"國語羅馬拼音對照表"將中文姓名英譯。例:注意事項:1.LastName就是姓,F(xiàn)irstName就是名,請勿混淆。2."國語羅馬拼音對照表"乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文件的統(tǒng)一,建議同學根據(jù)此表來翻譯姓名及地址。3.同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業(yè)證書、英文成績單、TOEFL/GRE/GMAT考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。4.如果有英文別名(如John、Mary...等),可以將別名當做MiddleName。[例]王甫平有一個英文別名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出:WANGFUPINGSLastNameFirstName.5.如果沒有英文別名,.處不要填。6.如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。7.在國外使用英文姓名的建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人的姓名,則是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論