桃花源記完整版教學(xué)設(shè)計_第1頁
桃花源記完整版教學(xué)設(shè)計_第2頁
桃花源記完整版教學(xué)設(shè)計_第3頁
桃花源記完整版教學(xué)設(shè)計_第4頁
桃花源記完整版教學(xué)設(shè)計_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

桃花源記[東晉]陶淵明【題解】這是一篇虛構(gòu)的用來寄托作者社會理想的作品。它描繪了一幅沒有戰(zhàn)亂、自給自足、雞犬之聲相聞、老幼怡然自得的世外桃源的圖景。盡管這樣的社會在當(dāng)時根本不可能存在,但從中透露了作者對現(xiàn)實社會的不滿和否定,也在一定程度上反映了當(dāng)時廣大農(nóng)民的愿望。全文敘述委婉曲折,層次分明,語言質(zhì)樸自然,寫景明麗如畫,雖幻似真,雖虛似實,用藝術(shù)的手法展示了一幅古代東方“烏托邦”的圖景?!驹摹繒x太元中[1],武陵人捕魚為業(yè)[2],緣溪行[3],忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步[4],中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛[5];漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光;便舍船從口入。初極狹,才通人[6],復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬;阡陌交通[7],雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人[8];黃發(fā)垂髫[9],髫怡然自樂。見漁人,乃大驚;問所從來,具答之。便要還家[10],設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境[11],不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家[12],皆出酒食。停數(shù)日,辭去,此中人語云:“不足為外人道也。”既出,得其船,便扶向路[13],處處志之[14]。及郡下[15],詣太守說如此[16]。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復(fù)得路。南陽劉子驥[17],高尚士也,聞之,欣然規(guī)往[18]。未果,尋病終[19]。后遂無問津者[20]?!x自中華書局排印本《陶淵明集》【譯文】東晉太元年間,有一個武陵人以捕魚為業(yè),一天他沿著溪流劃船前行,竟然忘掉了路的遠近。忽然遇到一片桃花林,夾著溪水兩岸有數(shù)百步之長,其中沒有其他樹木,地上的芳草鮮嫩優(yōu)美,遍地是掉落的桃花瓣;漁人覺得十分驚奇。又繼續(xù)向前走,想走完這片桃花林。桃花林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,走到那里便發(fā)現(xiàn)有一座山。山有一個小的洞口,洞口好象有亮光;漁人就離開小船從洞口進去。剛進去時洞很狹窄,僅能容得一個人通過;又朝前走了幾十步,突然開闊明亮起來。里面土地平坦開闊,房屋排列整齊,有肥沃的田地,美麗的池塘及桑樹、翠竹一類東西;田間道路交錯相通,彼此可以聽到雞鳴狗叫的聲音。桃花源中的人往來、耕種、勞作,以及男女穿的衣服,都同外面的人一模一樣;老老少少都很安適快樂。他們看到漁人以后,大為驚異;問他從什么地方來,漁人全都作了回答。他們就邀請漁人到家里去,備酒殺雞熱情款待。村民聽說來了這樣一個人,都來探問外界消息。他們說自己的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子小孩和同鄉(xiāng)人來到這個與外界隔絕的地方,從此以后不再出去;于是就跟外界隔絕了。又問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟不知道有漢朝,更不要說魏朝和晉朝了。漁人就詳盡地講了自己所知道的事情,他們都十分感嘆。其他的人也都邀請漁人到自己家里,拿出酒食來款待。住了幾天,漁人要告辭回去,桃花源中的人對他說:“這里的事不必對外人講?!睗O人出來以后,找到他的船,就沿著老路回去,一處處都做了標記。到了郡城,就往見太守說了自己進入桃花源的經(jīng)過。太守立即派人跟隨漁人前去,尋找先前所做的標記,結(jié)果竟然迷失方向沒有能夠找到原來的道路。南陽的劉子驥,是個高尚的隱士,聽到這件事情,就高興地計劃前去探訪。但沒有能夠?qū)崿F(xiàn),不久就生病死了。以后就再也沒有去尋找的人了。(徐鵬)【注釋】[1]太元:東晉孝武帝(司馬曜)年號(376—396)。這里年代是假托的。[2]武陵:郡名??ぶ卧诮窈鲜〕5驴h。[3]緣:沿著。[4]夾岸:兩岸。[5]落英:落花。[6]才通人:僅能供一個人通過。[7]阡陌(qi?。睿悫扒禾镩g小路。南北叫阡,東西叫陌。[8]外人:指桃花源外的人。[9]黃發(fā):指老人。老年人發(fā)白轉(zhuǎn)黃,故以代稱。垂髫(tiáo條):指兒童。兒童垂發(fā)為飾。[10]要:同邀,請。[11]邑人:同鄉(xiāng)人。絕境:指與外界隔絕的地方。[12]延:邀請。[13]扶:沿著。向路:舊路,指來時的路。[14]志:標記。[15]郡下:指武陵郡治所在地。[16]詣(yì義):往見。太守:郡的行政長官。[17]南陽:郡名。郡治在今河南省南陽市。劉子驥:名詣之,隱士,好游山水(見《晉書·隱逸傳》)。[18]規(guī):計劃。[19]尋:不久。[20]問津:問路。指探訪。津;渡口。師說[唐]韓愈【題解】這是韓愈在古文運動中的一篇力作,闡說從師求學(xué)的道理,諷刺恥于相師的世態(tài),教育了青年,起到轉(zhuǎn)變風(fēng)氣的作用。當(dāng)時柳宗元在《答韋中立論師道書》中說:“今之世不聞有師,有輒嘩笑之以為狂人。獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說》,因抗顏為師?!狈从匙髡邔懘宋氖蔷哂邢喈?dāng)勇氣的,而文章也寫得偉岸不凡。它首先完整地揭示了“師”之任務(wù)是“傳道”、“授業(yè)”、“解惑”,同時深刻指出“人非生而知者”,因而必須從師學(xué)習(xí)。文中列舉正反面的事例層層對比,反復(fù)論證,最后得出“弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻”的結(jié)論,與首段“無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存”相呼應(yīng)。全文篇幅雖不長,而涵義深廣,閃耀著真知灼見;結(jié)構(gòu)謹嚴,脈絡(luò)清楚,又有錯綜變化之妙。【原文】古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道、受業(yè)、解惑也[1]。人非生而知之者,孰能無惑[2]惑而不從師,其為惑也終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之[3]。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎[4]是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!故之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者也,非吾所謂傳其道、解其惑者也[5]。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。巫醫(yī)、樂師、百工之人,不恥相師[6]。士大夫之族,曰“師”、曰“弟子”云者,則群聚而笑之。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也[7]。”位卑則足羞,官盛則近諛[8]。嗚呼!師道之不復(fù)可知矣!巫醫(yī)、樂師、百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟[9]!圣人無常師[10]??鬃訋熪白印⑷O弘、師襄、老聃[11]。郯子之徒,其賢不及孔子??鬃釉唬骸叭诵校瑒t必有我?guī)煟?2]。”是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時,學(xué)于余[13]。余嘉其能行古道,作《師說》以貽之?!x自東雅堂校刊本《昌黎先生集》【譯文】古時候求學(xué)問的人一定有老師。所謂老師,就是傳授道理、授與專業(yè)知識、解答疑難問題的人。人不是生下來就懂道理、有知識的,誰能夠沒有疑難問題呢有疑難問題卻不跟老師請教,那些成為疑難的問題便終究不會解決了。出生在我前面的,他懂得道理本來比我早,我跟他學(xué)習(xí);出生在我后面的,他懂得道理要是也比我早,我也跟他學(xué)習(xí)。我學(xué)習(xí)的是道理,哪里用得著管他出生在我之前還是在我之后呢因此,不論地位高貴還是低賤,不論年齡長大還是少小,道理在那里,老師也就在那里。唉!從師學(xué)習(xí)的道德失傳已經(jīng)很久了,要人們沒有疑難問題是很困難的了!古時候的圣人,超出一般人夠遠了,尚且跟從老師請教;現(xiàn)在的一般人,他們不如圣人也夠遠了,卻不好意思去從師學(xué)習(xí)。因此,圣人就更加圣明,愚人就更加愚蠢。圣人的所以成為圣人,愚人的所以成為愚人,大概都是由于這個原因吧人們愛自己的孩子,就選擇老師來教他們;對于自己呢,卻不好意思去從師學(xué)習(xí),這真糊涂了。那些兒童們的老師,是教給兒童們讀書和學(xué)習(xí)書中怎樣加句號和逗號的,不是我所說的那種傳授道理、解釋疑難問題的。一種情況是讀書不懂得加句逗號的,一種情況是疑難問題不得解釋,有的不懂句逗號就從師學(xué)習(xí),有的疑難問題不得解釋卻不向老師請教,小事學(xué)習(xí),大事反而丟棄,我看不出他們明白道理的地方。巫醫(yī)、音樂師、各種手工業(yè)者,不把相互從師學(xué)習(xí)當(dāng)作難為情。讀書做官這類人,一提到叫“老師”、叫“學(xué)生”等稱呼,就許多人聚集在一起譏笑人家。問他們?yōu)槭裁催@樣,他們就說:“他和他年紀差不多,學(xué)問也差不多。”稱地位低的人為師,就感到足以可恥,稱官位高的人為老師,就近于拍馬。唉!從師學(xué)習(xí)的道德不能恢復(fù),從這里可以知道了。巫醫(yī)、音樂師和各種手工業(yè)者,是所謂上層人士所不與為伍的,現(xiàn)在他們的明智程度反而不及這些人,豈不是可以奇怪的么!圣人沒有固定的老師??鬃釉蜊白印⑷O弘、師襄、老聃請教過。郯子這些人,他們的品德才能并不如孔子??鬃诱f:“三個人一起走,那一定有可以當(dāng)我老師的?!彼?,學(xué)生不一定不及老師,老師不一定比學(xué)生高明。懂得道理有先有后,技能業(yè)務(wù)各有鉆研與擅長,不過這樣罷了。李家的兒子名叫蟠,十七歲,愛好古文,六經(jīng)的經(jīng)文和傳注全都學(xué)了,不受時俗的拘束,來向我學(xué)習(xí)。我贊許他能實行古代的道理,寫這篇《師說》來贈給他。(顧易生)【注釋】道:指儒家孔子、孟軻的哲學(xué)、政治等原理、原則。可以參看本書上面所選韓愈《原道》。受:通“授”。業(yè):泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫作,可以參看本書下面所選韓愈《進學(xué)解》中所述作者治學(xué)內(nèi)容。[2]人非生而知之者:語本《論語·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也。’”《論語。季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也。’”孔子承認有生而知之的人,但認為自己并非這樣。韓愈則進一步明確沒有生而知之的人。[3]聞道:語本《論語·里仁》:“子曰:‘朝聞道,夕死可矣?!甭劊犚?,引伸為懂得。師:這里作動詞用,學(xué)習(xí)、從師的意思。[4]庸:豈,表示反問的語氣。[5]句讀(dòu逗):也叫句逗。古代稱文辭意盡處為句,語意未盡而須停頓處為讀(逗),句號為圈,逗號為點。古代書籍上沒有標點,老師教學(xué)童讀書時要進行句逗的教學(xué)。[6]巫醫(yī):古代用祝禱、占卜等迷信方法或兼用藥物醫(yī)治疾病為業(yè)的人,連稱為巫醫(yī)。《逸周書·大聚》有關(guān)于“巫醫(yī)”的記載?!墩撜Z·季氏》:“人而無恒,不可以作巫醫(yī)?!币暈橐环N低下的職業(yè)。百工:泛指手工業(yè)者。[7]相若、相似:相象,差不多的意思。[8]諛(yú于):奉承、諂媚。[9]君子:古代“君子”有兩層意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。這里用前一種意思,相當(dāng)于士大夫。不齒:不屑與之同列,表示鄙視。齒,原指年齡,也引伸為排列。幼馬每年生一齒,故以齒計馬歲數(shù),也以指人的年齡。古人常依年齡長少相互排列次序。本句反映封建階級的傳統(tǒng)偏見。[10]圣人無常師:《論語·子張》:“子貢曰‘……夫子焉不學(xué),而亦何常師之有’”夫子,老師,指孔子。子貢說他何處不學(xué),又為什么要有一定的老師呢?。?1]郯(tán談)子:春秋時郯國(今山東郯城)的國君,孔子曾向他請教過少皞(hào浩)氏(傳說中古代帝王)時代的官職名稱。萇(cháng長)弘:東周敬王時候的大夫,孔子曾向他請教古樂。師襄:春秋時魯國的樂官,名襄,孔子曾向他學(xué)習(xí)彈琴。師,樂師。老聃(d?。畹ぃ杭蠢献?,春秋時楚國人,思想家,道家學(xué)派創(chuàng)始人。孔子曾向他請教禮儀。[12]三人行句:語本《論語·述而》:“子曰:‘三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹?,其不善者而改之?!保?3]李氏子蟠:李蟠(pán盤),唐德宗貞元十九年(803年)進士。六藝:指六經(jīng),即《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六部儒家經(jīng)典。經(jīng):六經(jīng)本文。傳:注解經(jīng)典的著作。捕蛇者說[唐]柳宗元【題解】《捕蛇者說》是柳宗元被傳誦不衰的著名篇章之一。文章通過對以捕蛇為業(yè)的蔣氏一家三代的悲慘遭遇,尖銳地揭露了從唐玄宗天寶后期至作者被貶官永州時約六十年間人民的苦難生活:苛重賦稅的壓榨,貪官悍吏的迫害,逼得勞動人民紛紛走上逃竄死亡的道路。本文生動而具體地表現(xiàn)了孔子所說“苛政猛于虎”的思想,具有很強烈的感染力量?!驹摹坑乐葜爱a(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章,觸草木,盡死;以嚙人[1],無御之者。然得而臘之以為餌[2],可以已大風(fēng)、攣踠、瘺、癘[3],去死肌,殺三蟲[4]。其始,太醫(yī)以王命聚之[5],歲賦其二。募有能捕之者,當(dāng)其租入,永之人爭奔走焉。有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣[6]。”言之,貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎余將告于蒞事者[7],更若役,復(fù)若賦,則何如”蔣氏大戚,汪然出涕曰:“君將哀而生之乎則吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役[8],則久已病矣。自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣,而鄉(xiāng)鄰之生日蹙。殫其地之出,竭其廬之入;號呼而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣[9];觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相籍也。曩與吾祖居者,今其室十無一焉;與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉:非死而徙爾。而吾以捕蛇獨存。悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北[10],嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起[11],視其缶[12],而吾蛇尚存,則弛然而臥。謹食之,時而獻焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙而樂,豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉!今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶”余聞而愈悲??鬃釉唬骸翱琳陀诨⒁玻?3]?!蔽釃L疑乎是。今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒,有甚是蛇者乎!故為之說,以俟夫觀人風(fēng)者得焉[14]?!x自中華書局校點本《柳宗元集》【譯文】永州的野外出產(chǎn)一種奇怪的蛇,它黑色的底子,白色的花紋,接觸到草木,草木全都枯死;咬到人,沒有能夠抗得住的。但是捉到它殺死風(fēng)干做成藥物,卻可以治愈麻瘋、風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎、頸部膿腫、毒瘡,除去壞死的肌肉,殺死危害人體的三尸蟲。當(dāng)初,太醫(yī)奉皇帝的命令征集這種毒蛇,每年征收兩次。招募能捕這種蛇的人,可以用蛇充抵他應(yīng)交納的租稅。永州的人都爭著去干這件差事。有一個姓蔣的,享有捕蛇免租的好處已經(jīng)有三代了。我問起這件事,他說:“我祖父死在捕蛇這差事上,我父親死在捕蛇這差事上,如今我繼承祖業(yè)干這差事已經(jīng)十二年,有好幾次也差點被蛇咬死?!闭f著,露出很悲傷的神色。我很憐憫他,就說:“你怨恨這差事嗎我準備去告訴掌管這事的官吏,讓他更換你的差事,恢復(fù)你的賦稅,你看怎么樣”姓蔣的一聽更加傷心,他眼淚汪汪地說:“你是哀憐我,想讓我活下去嗎那么我這差事的不幸,遠比不上恢復(fù)我納稅的痛苦那樣厲害呀。假使當(dāng)初我不干這捕蛇的差事,那早就困苦不堪了。從我家三代住在此地以來,算到現(xiàn)在已經(jīng)六十年了,而鄉(xiāng)鄰們的生活卻一天比一天困難。他們拿出地里的全部出產(chǎn),交出家里的一切收入;哭哭啼啼地背井離鄉(xiāng),因饑渴勞累而倒斃在地;一路上被風(fēng)吹雨淋,冒嚴寒酷暑,呼吸毒霧瘴氣,常常因此死掉的人橫七豎八地躺在路邊。從前和我祖父同居一村的人,現(xiàn)在十家中剩下的不到一家了;和我父親同居一村的人,現(xiàn)在十家中剩下的不到兩三家了;和我一起住了十二年的,如今十家中剩下的也不到四五家了:不是死了,就是搬走了。而我卻因為捕蛇才幸存下來。那兇狠的差役來到我們村里時,到處吵鬧,到處騷擾,嚇得人們亂喊亂叫,連雞狗也不得安寧。我只要小心翼翼地起來,看看那貯蛇的瓦罐子,見我捕的蛇還在里面,就放心倒頭大睡。平時我小心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定交納的時間就去上交?;丶液缶外蛔缘玫叵碛米约禾锏乩锍霎a(chǎn)的東西,這樣來安度天年。因為一年之中冒生命危險的時機只有兩次,其他的時候都過著心情舒暢的生活,哪會象我的鄉(xiāng)鄰們那樣天天擔(dān)驚受怕呢!我現(xiàn)在即使就死在捉蛇上面,比起我鄉(xiāng)鄰們的死亡那已晚得多了,又怎么敢怨恨呢!”我聽了更加難過??鬃釉?jīng)說過:“暴政比老虎更加兇惡啊?!蔽以?jīng)懷疑這句話。現(xiàn)在拿姓蔣一家的遭遇來看,這話還真是確實的。唉,誰知道橫征暴斂對百姓的毒害比毒蛇更厲害呢!因此我才寫了這篇文章,留待那些考察民情風(fēng)俗的官吏參考。(汪賢度)【注釋】[1]嚙(niè聶):咬。[2]臘(xī西):干肉。這里作動詞,有“風(fēng)干”之意。[3]大風(fēng):麻瘋病。攣踠(luánwǎn巒宛):一種手腳拳曲不能伸直的病。瘺:頸部腫爛流膿。癘:惡瘡。[4]三蟲:古時道家迷信的說法,認為人的腦、胸、腹三部分有“三尸蟲”,此蟲作崇,有關(guān)部分即得病。[5]太醫(yī):唐代設(shè)太醫(yī)署,有令二人,其下醫(yī)師為皇室治病。[6]數(shù)(shuò朔):多次。[7]蒞(lì利)事者:管這事的官吏。[8]向:從前。這里有假使的意思。[9]頓:勞累。踣(bó?。旱箶?。[10]隳(huī灰)突:騷擾。[11]恂恂(xú巡):小心謹慎的樣子。[12]缶(fǒu否):小口大腹的瓦罐。[13]苛政猛于虎也:據(jù)《禮記·檀弓下》記載:“孔子過泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀。夫子式而聽之,使子路問之,曰:‘子之哭也,壹似重有憂者’而曰:‘然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉?!蜃釉唬骸螢椴蝗ヒ病唬骸疅o苛政?!蜃釉唬骸∽幼R之,苛政猛于虎也。’”[14]人風(fēng):民風(fēng)。唐人避唐太宗李世民的名諱,凡遇“民”字皆寫為“人。六國論(〔宋〕蘇轍)【原文】嘗讀六國世家,竊怪天下之諸侯以五倍之地,十倍之眾,發(fā)憤西向,以攻山西千里之秦,而不免于滅亡。常為之深思遠慮,以為必有可以自安之計。蓋未嘗不咎其當(dāng)時之士,慮患之疏,而見利之淺,且不知天下之勢也。夫秦之所與諸侯爭天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之郊;諸侯之所與秦爭天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之野。秦之有韓、魏,譬如人之有腹心之疾也。韓、魏塞秦之沖,而蔽山東之諸侯,故夫天下之所重者,莫如韓、魏也。昔者范雎用于秦而收韓,商鞅用于秦而收魏。昭王未得韓、魏之心,而出兵以攻齊之剛、壽,而范雎以為憂,然則秦之所忌者可見矣!秦之用兵于燕、趙,秦之危事也。越韓過魏,而攻人之國都,燕、趙拒之于前,而韓、魏乘之于后,此危道也。而秦之攻燕、趙,未嘗有韓、魏之憂,則韓、魏之附秦故也。夫韓、魏,諸侯之障,而使秦人得出入于其間,此豈知天下之勢耶委區(qū)區(qū)之韓、魏,以當(dāng)虎狼之秦,彼安得不折而入于秦哉韓、魏折而入于秦,然后秦人得通其兵于東諸侯,而使天下遍受其禍。夫韓、魏不能獨當(dāng)秦,而天下之諸侯藉之以蔽其西,故莫如厚韓親魏以擯秦,秦人不敢逾韓、魏以窺齊、楚、燕、趙之國,而齊、楚、燕、趙之國因得以自完于其間矣。以四方無事之國,佐當(dāng)寇之韓、魏,使韓、魏無東顧之憂,而為天下出身以當(dāng)秦兵;以二國委秦,而四國休息于內(nèi)以陰助其急。若此可以應(yīng)夫無窮,彼秦者將何為哉不知出此而乃貪疆埸尺寸之利,背盟敗約,以自相屠滅,秦兵未出,而天下諸侯已自困矣。至于秦人得伺其隙,以取其國,可不悲哉!——選自《四部叢刊》本《欒城集》【譯文】我曾經(jīng)閱讀《史記》的六國世家,私下里感到奇怪的是,天下的諸侯國憑借五倍于秦國的土地,十倍于秦國的民眾,全力向西攻打殽山西面方圓千里的秦國,最后竟然不能免于滅亡。我常常對這個問題深思遠慮,認為一定有可以使他們保全自己的策略。因此未嘗不責(zé)怪當(dāng)時六國那班謀臣,他們對于禍患的考慮太粗疏,謀求利益的眼光太短淺了,而且不能明察天下的形勢啊!秦王與諸侯爭奪天下的地區(qū),并不在齊、楚、燕、趙,而是在韓、魏的區(qū)域;諸侯與秦國爭奪天下的地區(qū),也不是在齊、楚、燕、趙,而是在韓、魏的區(qū)域。對秦國來說,韓、魏的存在就好比人有心腹之患。韓、魏兩國阻塞著秦國的往來要沖,掩護著殽山以東的各諸侯國,所以天下最重要的地區(qū),沒有比得上韓、魏兩國了。從前范雎在秦國受到重用時,就建議收撫韓國;商鞅在秦國受到重用時,又建議收撫魏國。秦昭王沒有得到韓、魏的歸順,就出兵攻打齊國的剛、壽地區(qū),范雎把這看作是值得擔(dān)憂的事情。那末秦國所顧忌的是什么,就可以看得清楚了。秦國對燕、趙兩國用兵,對它說來是危險的事。因為越過韓國、穿過魏國去進攻另一國的國都,前面將遇到燕、趙的抵抗,而韓、魏又會乘機從背后打來,這是危險的用兵之道。然而秦國進攻燕國、趙國時,不曾擔(dān)心韓、魏會從后面襲擊,這是因為韓、魏都已歸附了秦國的緣故。韓國、魏國是各諸侯國的屏障,卻讓秦國軍隊能夠往來其間,這難道是明瞭天下的形勢嗎放棄小小的韓、魏,讓它們?nèi)サ謸跞缋撬苹⒌那貒?,它們怎能不屈服并投入秦國的懷抱呢韓、魏兩國既已屈服而歸附了秦國,然后秦國的軍隊就能夠無所阻擋地向東方各諸侯國用兵,從而使各國遍受它的禍害了。韓國和魏國不能獨自抵擋秦國,然而天下的諸侯卻又要憑借韓、魏來掩護自己不受西方的侵略,因此,不如加強和韓、魏的團結(jié),從而抵制秦國。秦國軍隊不敢越過韓、魏來覬覦齊、楚、燕、趙四國,那末,齊、楚、燕、趙四國就能憑借這種形勢使自己得以保全了。由四個沒有戰(zhàn)爭的國家,來支持面對強敵的韓、魏,使韓、魏沒有東顧之憂,而為天下的諸侯挺身而出,抵御秦兵。由韓、魏兩國對付秦國,而另外四國在后方休養(yǎng)生息,并且暗中幫助解決韓、魏的急難。象這樣就可以用來應(yīng)付一切,那個秦國還能做什么呢不知道出此策略,卻貪圖邊界上的微小利益,背棄、破壞盟約,以至于自相殘殺。秦國的大軍尚未出動,而天下的諸侯已經(jīng)把自己搞得困頓不堪了。致使秦人得以鉆他們的空子,攻取他們的國家,能不令人悲痛嗎(顧偉列)洛神賦[三國·魏]曹植【作者小傳】曹植(192—232),字子建,曹操第三子,曹丕之弟,沛國譙(今安徽亳縣)人。封陳王,謚曰思,世因又稱陳思王。植少有才華,長于軍旅?!段褐尽繁緜鬏d其“年十歲余,誦讀詩論及辭賦數(shù)十萬言,善屬文”,頗得曹操寵愛,曾擬立為太子,后因“任性而行,不自彫”而罷。及曹丕、曹叡相繼為帝,植倍受猜忌,“十一年中而三徙都”,雖屢次上疏欲為國效力而不得,終郁郁寡歡,發(fā)疾而卒,年僅四十一歲。曹植的文學(xué)成就甚高。其詩以五言為主,題材廣,形式多,意象生動,語言精美,是建安詩作的杰出代表?!对娖贰贩Q其“骨氣奇高,詞采華茂”。其賦婉麗多姿,或言神寄情,或托物寓意,對魏晉南北朝抒情小賦的興盛起有重要的倡導(dǎo)作用。其文以前期書信、雜論及后期表疏為佳,敘事議論大多文采斐然,妙趣橫生。后世文人對曹植極為推重。有《曹子建集》十卷,現(xiàn)存最早版本為南宋嘉定六年刻本。【題解】《洛神賦》是曹植久負盛名的代表作。最初見于蕭統(tǒng)《文選》。據(jù)序稱,此賦系曹植于黃初三年(222)入朝后歸濟洛川,因感宋玉對楚王說神女之事而作。蔡邕《述行賦》云“乘舫舟泝湍流兮,浮清波以橫厲。想宓妃之靈光兮,神幽隱而潛翳”,殆為此賦所本。賦首紀歸程,次摹洛神,繼悵道殊,末懷哀戀。其對洛神的描寫雖借鑒宋玉的《神女賦》,卻多用比喻烘托,形象愈見鮮明飄逸。且情思綣繾,寄托遙深。此賦舊有“感甄”之說,謂植曾求甄氏女,后女為曹丕所得,及卒,植思而賦之,故又名《感甄賦》。或以為植借此寄托可望而不可即的理想,以抒壯志不伸之意,“亦屈子之志也”(《義門讀書記》)?!堵迳褓x》在歷史上影響極大。除詩文傳誦外,晉王獻之有墨寶傳世,顧愷之有丹青留人,明汪道昆有雜劇搬演,可見其為后人傾慕之至。【原文】黃初三年[1],余朝京師[2],還濟洛川[3]。古人有言,斯水之神名曰宓妃[4]。感宋玉對楚王說神女之事[5],遂作斯賦。其詞曰:余從京域[6],言歸東藩[7],背伊闕[8],轘轅[9],經(jīng)通谷[10],陵景山[11]。日既西傾,車殆馬煩[12]。爾乃稅駕乎蘅皋[13],秣駟乎芝田[14],容與乎陽林[15],流盼乎洛川[16]。于是精移神駭[17],忽焉思散[18]。俯則未察,仰以殊觀[19]。覩一麗人,于巖之畔。乃援御者而告之曰[20]:“爾有覿于彼者乎[21]彼何人斯,若此之艷也!”御者對曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王之所見也,無乃是乎[22]!其狀若何臣愿聞之?!庇喔嬷唬浩湫我玻嫒趔@鴻[23],婉若游龍[24]。榮曜秋菊,華茂春松[25]。仿佛兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪[26]。遠而望之,皎若太陽升朝霞[27];迫而察之,灼若芙蓉出淥波[28]秾纖得中[29],修短合度[30]。肩若削成,腰如束素[31]。延頸秀項[32],皓質(zhì)呈露[33]。芳澤無加,鉛華弗御[34]。云髻峨峨[35],修眉連娟[36]。丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮[37]。明眸善睞[38],靨輔承權(quán)(39]。瑰姿艷逸[40],儀靜體閑[41]。柔情綽態(tài)[42],媚于語言。奇服曠世[43],骨像應(yīng)圖[44]。披羅衣文璀燦兮[45],珥瑤碧之華琚[46]。戴金翠之首飾[47],綴明珠以耀軀。踐遠游之文履[48],曳霧綃之輕裾[49]。微幽蘭之芳藹兮[50],步踟躕于山隅[51]。于是忽焉縱體,以遨以嬉[52]。左倚采旄[53],右陰桂旗[54]。攘皓腕于神滸兮[55],采湍瀨之玄芝[56]。余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡[57]。無良媒以接歡兮,托微波而通辭[58]。愿誠素之先達兮[59],解玉珮以要之[60]。嗟佳人之信修兮[61],羌習(xí)禮而明詩[62]??弓偒熞院陀栀猓?3],指潛淵而為期[64]。執(zhí)眷眷之款實兮[65],懼斯靈之我欺[66]。感交甫之棄言兮[67],悵猶豫而狐疑[68]。收和顏而靜志兮[69],申禮防以自持[70]。于是洛靈感焉,徙倚彷徨[71]。神光離合[72],乍陰乍陽[73]。竦輕軀以鶴立[74],若將飛而未翔。踐椒途之郁烈[75],步蘅薄而流芳[76]。超長吟以永慕兮[77],聲哀厲而彌長[78]。爾乃眾靈雜沓[79],命儔嘯侶[80]。或戲清流,或翔神渚[81],或采明珠,或拾翠羽[82]。從南湘之二妃[83],攜漢濱之游女[84]。嘆瓠瓜之無匹兮[85],詠牽牛之獨處[86]。揚輕袿之猗靡兮[87],翳修袖以延佇[88]。體迅飛鳧[89],飄忽若神。陵波微步,羅襪生塵[90]。動無常則,若危若安;進止難期[91],若往若還。轉(zhuǎn)盼流精[92],光潤玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭[93]。華容婀娜[94],令我忘餐。于是屏翳收風(fēng)[95],川后靜波[96]。馮夷鳴鼓[97],女媧清歌[98]。騰文魚以驚乘[99],鳴玉鑾以偕逝[100]。六龍儼其齊首[101],戴云車之容裔[102]。鯨鯢踴而夾轂[103],水禽翔而為衛(wèi)[104]。于是越北沚[105],過南岡,紆素領(lǐng),回清揚[106]。動朱唇以徐言,陳交接之大綱[107]。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當(dāng)[108]??沽_袂以掩涕兮[109],淚流襟之浪浪[110]。悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉(xiāng)。無微情以效愛兮[111],獻江南之明珰[112]。雖潛處于太陰[113],長寄心于君王。忽不悟其所舍[114],悵神宵而蔽光[115]。于是背下陵高[116],足往神留。遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復(fù)形[117],御輕舟而上溯[118]。浮長川而忘反,思綿綿而增慕[119]。夜耿耿而不寐[120],沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路[121]。攬騑轡以抗策[122],悵盤桓而不能去[123]?!x自人民文學(xué)出版社排印本《曹植集校注》【譯文】黃初三年,我來到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對楚王所說的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云:我從京都洛陽出發(fā),向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過轘轅,途經(jīng)通谷,登上景山。這時日已西下,車困馬乏。于是就在長滿杜蘅草的岸邊卸了車,在生著芝草的地里喂馬。自己則漫步于陽林,縱目眺望水波浩渺的洛川。于是不覺精神恍惚,思緒飄散。低頭時還沒有看見什么,一抬頭,卻發(fā)現(xiàn)了異常的景象,只見一個絕妙佳人,立于山巖之旁。我不禁拉著身邊的車夫?qū)λf:“你看見那個人了嗎那是什么人,竟如此艷麗!”車夫回答說:“臣聽說河洛之神的名字叫宓妃,然而現(xiàn)在君王所看見的,莫非就是她!她的形狀怎樣,臣倒很想聽聽?!蔽腋嬖V他說:“她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動的蛟龍。容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風(fēng)中的青松。她時隱時現(xiàn)象輕云籠月,浮動飄忽似回風(fēng)旋雪。遠而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開的新荷。她體態(tài)適中,高矮合度,肩窄如削,腰細如束,秀美的頸項露出白皙的皮膚。既不施脂,也不敷粉,發(fā)髻高聳如云,長眉彎曲細長,紅唇鮮潤,牙齒潔白,一雙善于顧盼的閃亮的眼睛,兩個面顴下甜甜的酒窩。她姿態(tài)優(yōu)雅嫵媚,舉止溫文嫻靜,情態(tài)柔美和順,語辭得體可人。洛神服飾奇艷絕世,風(fēng)骨體貌與圖上畫的一樣。她身披明麗的羅衣,帶著精美的珮玉。頭戴金銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。她腳著飾有花紋的遠游鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發(fā)出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。忽然又飄然輕舉,且行且戲,左面倚著彩旄,右面有桂旗庇蔭,在河灘上伸出素手,采擷水流邊的黑色芝草。我鐘情于她的淑美,不覺心旌搖曳而不安。因為沒有合適的媒人去說情,只能借助微波來傳遞話語。但愿自己真誠的心意能先于別人陳達,我解下玉珮向她發(fā)出邀請。可嘆佳人實在美好,既明禮義又善言辭,她舉著瓊玉向我作出回答,并指著深深的水流以為期待。我懷著眷眷之誠,又恐受這位神女的欺騙。因有感于鄭交甫曾遇神女背棄諾言之事,心中不覺惆悵、猶豫和遲疑,于是斂容定神,以禮義自持。這時洛神深受感動,低回徘徊,神光時離時合,忽明忽暗。她象鶴立般地聳起輕盈的軀體,如將飛而未翔;又踏著充滿花椒濃香的小道,走過杜蘅草叢而使芳氣流動。忽又悵然長吟以表示深沉的思慕,聲音哀惋而悠長。于是眾神紛至雜沓,呼朋引類,有的戲嬉于清澈的水流,有的飛翔于神異的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鳥的羽毛。洛神身旁跟著娥皇、女英南湘二妃,她手挽漢水之神,為瓠瓜星的無偶而嘆息,為牽牛星的獨處而哀詠。時而揚起隨風(fēng)飄動的上衣,用長袖蔽光遠眺,久久佇立;時而又身體輕捷如飛鳧,飄忽游移無定。她在水波上行走,羅襪濺起的水沫如同塵埃。她動止沒有規(guī)律,象危急又象安閑;進退難以預(yù)知,象離開又象回返。她雙目流轉(zhuǎn)光亮,容顏煥發(fā)澤潤,話未出口,卻已氣香如蘭。她的體貌婀娜多姿,令我看了茶飯不思。在這時風(fēng)神屏翳收斂了晚風(fēng),水神川后止息了波濤,馮夷擊響了神鼓,女媧發(fā)出清泠的歌聲。飛騰的文魚警衛(wèi)著洛神的車乘,眾神隨著叮當(dāng)作響的玉鸞一齊離去。六龍齊頭并進,駕著云車從容前行。鯨鯢騰躍在車駕兩旁,水禽繞翔護衛(wèi)。車乘走過北面的沙洲,越過南面的山岡,洛神轉(zhuǎn)動白潔的脖頸,回過清秀的眉目,朱唇微啟,緩緩地陳訴著往來交接的綱要。只怨恨人神有別,彼此雖然都處在盛年而無法如愿以償。說著不禁舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟,哀念歡樂的相會就此永絕,如今一別身處兩地,不曾以細微的柔情來表達愛慕之心,只能贈以明珰作為永久的紀念。自己雖然深處太陰,卻時時懷念著君王。洛神說畢忽然不知去處,我為眾靈一時消失隱去光彩而深感惆悵。于是我舍低登高,腳步雖移,心神卻仍留在原地。余情綣繾,不時想象著相會的情景和洛神的容貌;回首顧盼,更是愁緒縈懷。滿心希望洛神能再次出現(xiàn),就不顧一切地駕著輕舟逆流而上。行舟于悠長的洛水以至忘了回歸,思戀之情卻綿綿不斷,越來越強,以至整夜心緒難平無法入睡,身上沾滿了濃霜直至天明。我不得已命仆夫備馬就車,踏上向東回返的道路,但當(dāng)手執(zhí)馬韁,舉鞭欲策之時,卻又悵然若失,徘徊依戀,無法離去。(曹明綱)【注釋】[1]黃初:魏文帝曹丕年號,公元220—226年。[2]京師:京城,指魏都洛陽。按曹植黃初三年朝京師事不見史載,《文選》李善注以為系四年之誤。[3]濟:渡。洛川:即洛水,源出陜西,東南入河南,經(jīng)洛陽。[4]斯水:指洛川。宓妃:相傳為宓羲氏之女,溺死于洛水為神。《離騷》:“我令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。”[5]“感宋玉”句:宋玉有《高唐》、《神女》二賦,皆言與楚襄王對答夢遇巫山神女事。[6]京域:京都(指洛陽)地區(qū)。[7]言:發(fā)語詞。東藩:古代天子封建諸侯,如藩籬之衛(wèi)皇室,因稱諸侯國為藩國。[魏志》本傳:“(黃初)三年,立為鄄城王?!臂渤牵唇裆綎|鄄城縣)在洛陽東北,故稱東藩。[8]伊闕:山名,即闕塞山、龍門山?!端?jīng)注·伊水注》:“昔大禹疏以通水,兩山相對,望之若闕,伊水歷其間北流,故謂之伊闕矣?!鄙皆诼尻柲?,曹植東北行,故曰背。[9]轘轅:山名,在今河南偃師縣東南。《元和郡縣志》:“道路險阻,凡十二曲,將去復(fù)還,故曰轘轅?!保?0]通谷:山谷名。華延《洛陽記》:“城南五十里有大谷,舊名通谷?!保?1]陵:登。景山:山名,在今河南偃師縣南。[12]殆:通“怠”,懈怠?!渡叹龝まr(nóng)戰(zhàn)》:“農(nóng)者殆則土地荒。”煩:疲乏。[13]爾乃:承接連詞,猶言“于是就”。稅駕:猶停車。稅,舍、置。駕,車乘總稱。蘅皋:生著杜蘅(香草)的河岸。[14]秣駟:喂馬。駟,一車四馬,此泛指駕車之馬。芝田:《十洲記》:“鐘山在北海,仙家數(shù)千萬,耕田種芝草。”一說為地名,即河南鞏縣西南的芝田鎮(zhèn)。[15]容與:悠然安閑貌。陽林:地名,一作“楊林”,因多生楊樹而名。[16]流盼:目光流轉(zhuǎn)顧盼。盼一作“眄”,旁視。[17]精移神駭:謂神情恍惚。移,變。駭,散。[18]忽焉:急速貌。[19]以:而。殊觀:所見殊異。[20]援:以手牽引。御者:車夫。[21]覿(dí敵):看見。[22]無乃:猶言莫非。[23]翩:鳥疾飛貌,此引申為飄忽搖曳。驚鴻:驚飛的鴻雁。[24]婉:蜿蜒曲折。此句本宋玉《神女賦》:“婉若游龍乘云翔。”[25]榮:豐盛。華:華美。二句形容洛神容光煥發(fā),肌體豐盈。[26]飄飖:動蕩不定?;兀盒D(zhuǎn)。[27]皎:潔白光亮。[28]迫:靠近。灼:鮮明燦爛。芙蓉:一作“芙蕖”,荷花。淥(lù路):水清貌。[29]秾:花木繁盛。此指人體豐腴。纖:細小。此指人體苗條。[30]修:長。度:標準。此句即宋玉《登徒子好色賦》所謂“增之一分則太長,減之一分則太短”之意。[31]素:白細絲織品。句本宋玉《登徒子好色賦》。[32]延、秀:均指長。項:后頸。[33]皓:潔白。句本司馬相如《美人賦》。[34]鉛華:粉。古代燒鉛成粉,故稱鉛華。弗御:不施。御,進。[35]云髻:發(fā)髻如云。峨峨:高聳貌。[36]連娟:又作“聯(lián)娟”,微曲貌。[37]朗:明潤。鮮:光潔。[38]眸:目瞳子。睞:顧盼。[39]靨(yè謁)輔:一作“輔靨”,即今所謂酒窩。權(quán):顴骨?!痘茨献印ふf林》:“靨輔在頰則好?!保?0]轘:同瑰,奇妙。宋玉《神女賦》:“瓌姿瑋態(tài)?!逼G逸:艷麗飄逸。[41]儀:儀態(tài)。閑:嫻雅。宋玉《神女賦》:“志解泰而體閑?!保?2]綽:寬緩。[43]奇服:奇麗的服飾。屈原《九章·涉江》:“余幼好此奇服兮,年既老而不衰?!睍缡溃邯q言舉世無匹。曠,空。[44]骨像:骨格形貌。應(yīng)圖:指與畫中人相當(dāng)。[45]璀燦:鮮明貌。一說為衣動聲。[46]珥:珠玉耳飾。此用作動詞,作佩戴解。瑤碧:美玉。華琚:刻有花紋的佩玉。[47]翠:翡翠。首飾:指釵簪一類飾物。[48]踐:穿,著。遠游:鞋名。繁欽《定情詩》:“何以消滯憂,足下雙遠游?!蔽穆模猴椨谢y圖案的鞋。劉楨《魯都賦》:“纖纖絲履,燦爛鮮新;表以文組,綴以朱蠙?!币杉丛伌恕#?9]曳:拖。霧綃:輕薄如的綃。綃:生絲。裾:裙邊。[50]微:隱。芳藹:芳香濃郁。[51]踟躕:徘徊。隅:角。[52]縱體:輕舉貌。遨:游。[53]采旄:采旗。旄,旗竿上旄牛尾飾物。[54]桂旗:以桂木為竿之旗。屈原《九歌·山鬼》:“辛夷車兮結(jié)桂旗?!保?5]攘:此指揎袖伸出。神滸:為神所游之水邊地。滸,水邊澤畔。[56]湍瀨:石上急流。玄芝:黑芝草。《抱樸子·仙藥》:“芝生于海隅名山及島嶼之涯……黑者如澤漆?!保?7]振蕩:形容心動蕩不安。怡:悅。[58]微波:一說指目光,亦通。[59]誠素:真誠的情意。素,同愫。[60]要(y?。镅和?,約請。[61]信修:確實美好。張衡《思玄賦》:“伊中情之信修兮,慕古人之貞節(jié)。”[62]羌:發(fā)語詞。習(xí)禮:懂得禮法。明詩:善于言辭。[63]抗:舉起。瓊珶:美玉。和:應(yīng)答。[64]潛淵:深淵,指洛神所居之地。期:會。[65]眷眷:通“睠睠”,依戀貌??顚崳赫\實。[66]斯靈:此神,指宓妃。我欺:即欺我。[67]交甫:鄭交甫。《神仙傳》:“切仙一出,游于江濱,逢鄭交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩與之。交甫行數(shù)步,空懷無佩,女亦不見?!睏壯裕罕硹壭叛浴#?8]狐疑:疑慮不定。相傳狐性多疑,渡水時且聽且過,因稱狐疑。[69]收和顏:收斂笑容。靜志:鎮(zhèn)定情志。[70]申:施展。禮防:《禮記·坊記》:“夫禮坊民所淫,……故男女無媒不交,無幣不相見,恐男女無別也?!狈慌c防通。防,障。自持:自我約束。[71]徙倚:猶低回。[72]神光:圍繞于神四周的光芒。[73]乍陰乍陽:忽暗忽明。此承上句而言,離則陰,合則陽。[74]竦(sǒng悚):聳。鶴立:形容身軀輕盈飄舉,如鶴之立。[75]椒途:涂有椒泥的道路。椒,花椒,有濃香。[76]蘅?。憾呸繀采?。[77]超:惆悵。永慕:長久思慕。[78]厲:疾。彌:久。[79]雜沓:眾多貌。[80]命儔嘯侶:猶呼朋喚友。儔,伙伴、同類。[81]渚:水中高地。[82]翠羽:翠鳥的羽毛。古人多用以為飾。[83]南湘之二妃:指娥皇和女英。據(jù)劉向《列女傳》載,堯以長女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于蒼梧。二妃往尋,死江湘間,為湘水之神。[84]漢濱之游女:漢水之神?!对姟ぶ苣稀h廣》:“漢有游女,不可求思?!毖俄n詩章句》:“游女,漢神也?!保?5]瓠瓜:星名,又名天雞,在河鼓星東。無匹:無偶。阮瑀《止欲賦》:“傷匏瓜之無偶,悲織女之獨勤?!保?6]牽牛:星名,又名天鼓,與織女星各處河鼓之旁。相傳每年七月七日乃得一會。[87]袿:今作褂。劉熙《釋名》:“婦人上服曰袿。其下垂者,上廣下狹如刀圭也?!扁⒚遥弘S風(fēng)飄動貌。[88]翳:遮蔽。延佇:久立。[89]鳧:野鴨。[90]陵:踏。塵:指細微四散的水沫。[91]難期:難料。[92]盼:《文選》作“眄”,斜視。流精:形容目光流轉(zhuǎn)而有光彩。[93]幽蘭:形容氣息香馨如蘭。[94]婀娜:輕盈柔美貌。[95]屏翳:傳說中的眾神之一,司職說法不一,或以為是云師(《呂氏春秋》),或以為是雷師(韋昭),或以為是雨師(《山海經(jīng)》、王逸等)。而曹植認為是風(fēng)神,其《詰洛文》云“河伯典澤,屏翳司風(fēng)”。[96]川后:舊說即河伯,似有誤,俟考。[97]馮夷:河伯名?!肚嗔顐鳌罚骸昂硬A陰潼鄉(xiāng)人也,姓馮名夷?!庇帧冻o》王逸注引《抱樸子·釋鬼》:“馮夷以八月上庚日渡河溺死,天帝署為河伯。”[98]女媧:傳說中的女神,《世本》謂其始作笙簧,故此曰“女媧清歌”。[99]文魚《山海經(jīng)·西山經(jīng)》:“秦器之山,濩水出焉,……是多鰩魚,狀如鯉魚,魚身而鳥翼,蒼文而白首,赤喙,常行西海,游于東海,以夜飛。”驚:當(dāng)從《文選》作“警”?!段倪x》李善注:“警,戒也。文魚有翅能飛,故使警乘?!保?00]玉鑾:鸞鳥形玉制車鈴,動則發(fā)聲。偕逝:俱往。[101]六龍:相傳神出游多駕六龍。儼:矜持莊重貌。齊首:謂六龍齊頭并進。[102]云車:相傳神以云為車?!恫┪镏尽罚骸皾h武帝好道,七月七日夜漏七刻,西王母乘紫云車來。”容裔:舒緩安詳貌。[103]鯨鯢(ní泥):即鯨魚。水棲哺乳動物,雄曰鯨,雌曰鯢。轂(gú谷):車輪中用以貫軸的圓木。此指車。[104]為衛(wèi):作為護衛(wèi)。[105]沚:水中小塊陸地。[106]紆:回。素領(lǐng):白皙的頸項。清揚:形容女性清秀的眉目。揚一作“陽”?!对姟む嶏L(fēng)·野有蔓草》:“有美一人,清陽婉兮?!保?07]交接:結(jié)交往來。[108]莫當(dāng):無匹,無偶?!稘h書·司馬相如傳》顏師古注:“當(dāng),對偶也?!保?09]抗:舉。袂:袖。曹植《敘愁賦》:“揚羅袖而掩涕”,與此句同意。[110]浪浪:水流不斷貌。[111]效愛:致愛慕之意。[112]明珰:以明月珠作的耳珰?!豆旁姙榻怪偾淦拮鳌罚骸岸髟芦?13]太陰:眾神所居之處,與上文“潛淵”義近。[114]不悟:不知。舍:止。[115]宵:通“消”,消失。一作“霄”。蔽光:隱去光彩。[116]背下:離開低地。陵高:登上高處。[117]靈體:指洛神。[118]上溯:逆流而上。[119]綿綿:連續(xù)不斷貌。[120]耿耿:心緒不安貌。[121]東路:回歸東藩之路。[122]騑:車旁之馬。古代駕車稱轅外之馬為騑或驂,此泛指駕車之馬。轡:馬韁繩??共撸邯q舉鞭。[123]盤桓:徘徊不進貌。前出師表[三國·蜀]諸葛亮【作者小傳】諸葛亮181-234),字孔明,瑯琊陽都(今山東省沂水縣南)人。東漢末年,他避亂隱居在南陽隆中(今湖北省襄陽縣西),“躬耕隴畝”,自比管仲、樂毅。漢獻帝建安十二年(207),劉備屯兵新野(今河南省新野縣),慕名前去邀他出來輔佐自己,凡三次才得相見。初次見面他就向劉備提出要取得荊、益二州為基業(yè),東連孫權(quán),北抗曹操的方針,這就是著名的“隆中對”。從此,他就輔助劉備,從事光復(fù)漢室的大業(yè)。章武三年(223),劉備在猇亭戰(zhàn)敗,病死白帝城,臨終把后事囑托給諸葛亮。后主劉禪繼位后,蜀國軍政大事,一應(yīng)由他裁決。于是與孫吳重修舊好,結(jié)為盟國;親征孟獲,平定南中;整頓內(nèi)政,充實軍資,做好北伐中原的準備。建興五年(227),北上屯駐漢中,連年北征,“攘除奸兇,興復(fù)漢室”,直至公元二三四年,病死渭濱軍中,興復(fù)之業(yè)始終未能成功。蜀漢滅亡后不久,陳壽纂集諸葛亮的遺文,編成《諸葛氏集》,凡二十四篇。但根據(jù)《三國志·蜀志·諸葛亮傳》所列載的篇目看,許多篇現(xiàn)已不復(fù)存在。今傳各種諸葛亮集,系后人從史傳中采輯而成?!绢}解】《前出師表》出自《三國志·蜀志》本傳。當(dāng)時為建興五年,蜀漢已從劉備殂亡的震蕩中恢復(fù)過來,外結(jié)孫吳,內(nèi)定南中,勵清吏政,兵精糧足;諸葛亮認為已有能力北伐中原,實現(xiàn)劉備匡復(fù)漢室的遺愿。于是,決意率軍北進,準備征伐曹魏。臨行上書后主劉禪,強調(diào)自己為報答先帝的知遇之恩和臨終托咐,以“討賊興復(fù)”作為自己的職責(zé),并規(guī)勸后主采納忠言,和輯臣吏,勵志自振,使他能專心一致于北伐大業(yè)?!氨怼笔枪糯捏w的一種,專為臣下對君王進行陳述求請時使用,類似的還有“章”、“奏”、“議”等。本文表達了作者審慎勤懇、以伐魏興漢為己任的忠貞之志和誨誡后主不忘先帝遺愿的孜孜之意,情感真摯,文筆酣暢,是古代散文中的杰出作品?!驹摹肯鹊蹌?chuàng)業(yè)未半而中道崩殂[1],今天下三分,益州疲敝[2],此誠危急存亡之秋也[3]!然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇[4],欲報之于陛下也[5]。誠宜開張圣聽[6],以光先帝遺德,恢弘志士之氣[7];不宜妄自菲?。?],引喻失義[9],以塞忠諫之路也。宮中府中[10],俱為一體,陟罰臧否[11],不宜異同。若有作奸犯科[12],及為忠善者,宜付有司論其刑賞[13],以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等[14],此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補缺漏[15],有所廣益。將軍向?qū)櫍?6],性行淑均[17],曉暢軍事,試用于昔日[18],先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督[19]。愚以為營中之事,事無大小,悉以咨之,必能使行陣和睦[20],優(yōu)劣得所。親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也[21];親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也[22]。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也[23]!侍中、尚書、長史、參軍[24],此悉貞亮死節(jié)之臣[25],愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。臣本布衣,躬耕于南陽[26],茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯[27]。先帝不以臣卑鄙[28],猥自枉屈[29],三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事。由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳[30]。后值傾覆[31],受任于敗軍之際,奉命于危難之間[32],爾來二十有一年矣!先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也[33]。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明[34];故五月渡滬[35],深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎率三軍,北定中原;庶竭駑鈍[36],攘除奸兇[37],興復(fù)漢室,還于舊都[38]。此臣之所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也。愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢[39],以彰其咎。陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激!今當(dāng)遠離,臨表涕零,不知所言?!x自中華書局版《諸葛亮集》【譯文】先帝創(chuàng)建王業(yè)還未完成一半就中途死去,現(xiàn)在天下三分鼎立,蜀漢是那么疲乏困頓,這真是有關(guān)生死存亡的時刻呵!然而朝庭里侍奉衛(wèi)護陛下的大臣們,在內(nèi)毫不懈??;忠貞的將士,在外奮不顧身,那是因為大家在懷念先帝對他們不同一般的賞識,要向陛下表示報答之情啊!陛下實在應(yīng)該廣泛地聽取大家的意見,以此來光大先帝留下的德行,也使大臣們堅貞為國的正氣得到發(fā)揚;不可輕率地自己看輕自己而不加振作,言談訓(xùn)諭時有失大義,以致把臣民向您盡忠規(guī)勸的言路也阻塞了。內(nèi)庭侍臣和相府官吏,都是一樣為陛下效力的,凡是有所獎懲,不應(yīng)該有差異。如果有做壞事觸犯法令科條或忠心做好事的,應(yīng)該交由有關(guān)官員評審應(yīng)受什么處罰或受什么賞賜,以此來顯示陛下處事的公正賢明;不可有所偏袒,使得宮中府中法令不一。郭攸之、費祎、董允等,這些侍衛(wèi)之臣,都是善良誠實的人,心志都是忠貞純正的,所以先帝選拔出來留給陛下任用。臣下認為宮庭中事,無論大小,全都要詢問他們,然后再執(zhí)行,必定能夠補救疏漏,擴大效益。向?qū)檶④娖沸陨屏脊?,通曉軍事,?dāng)初曾被任用過,先帝稱贊他是個能人,所以大家醞釀著要推舉他做中部督。臣下認為禁衛(wèi)部隊的事務(wù),無論大小,全都由他過問,一定能使軍隊協(xié)調(diào)齊心,處置合宜,各得其所。親近賢良的臣子,疏遠奸佞小人,前漢因此而興旺強盛;親近小人,疏遠賢良的臣子,后漢因此而衰敗覆滅。先帝活著的時候,每逢與臣下議論到這件事,沒有不對桓、靈二帝的作為表示痛恨而發(fā)出嘆息的。侍中郭攸之、費祎,尚書令陳震,長史張裔,參軍蔣琬,都是堅貞坦誠,能以死報國的臣子,希望陛下親近他們,信任他們;這樣漢家天下的興旺,可以數(shù)著日子來等待了。臣下本來是個平民百姓,在南陽耕田為生,只求在亂世中能保全生命,不想向諸侯謀求高官厚祿和顯赫的名聲。先帝不因臣下低賤和少見識,不惜降低身份而三顧茅廬,向臣下詢問天下大事。因此臣下為之感動,就答應(yīng)為先帝效力。后來戰(zhàn)事失敗,臣下在敗亡之際,接受了挽救危局的重任,到現(xiàn)在已有二十一年了!先帝知道臣下處事謹慎,所以在臨死時把輔助陛下興復(fù)漢室的大事交付給臣下。接受先帝遺命以來,日日夜夜擔(dān)心嘆息,唯恐所托無所成就,從而有損先帝明于鑒察的聲名;所以臣下在炎熱的五月渡過瀘水,深入到不毛之地。現(xiàn)在南方已平定,兵員裝備已充足,該帶領(lǐng)三軍,北進克復(fù)中原。也許可以竭盡棉力,掃除兇殘的奸賊,光復(fù)漢家江山,使長安、洛陽仍舊成為大漢王朝的首都。這就是臣下用來報答先帝,效忠于陛下的職責(zé)。至于權(quán)衡得失、掌握分寸,向陛下進忠言,那是郭攸之、費祎、董允他們的責(zé)任了。希望陛下把討伐曹魏,興復(fù)漢室的大事交付給臣下,如果無所成就,就治臣下的罪,來稟告先帝在天之靈。如果沒有勸勉陛下發(fā)揚圣德的忠言,那就要追究郭攸之、費祎、董允等人的怠惰之罪,公布他們的過失。陛下也應(yīng)該自作打算,探求高明的道理,了解并接受忠正的言論,牢牢不忘先帝的遺愿,臣下這就感恩不淺了。而今快要去遠征,面對表文,不禁流下淚來,真不知自己說的是什么。(江建中)【注釋】[1]先帝:指蜀昭烈帝劉備。崩殂(cú粗陽):天子之死曰“崩”;殂,也是死的意思。[2]益州:漢行政區(qū)域十三刺史部之一,地有今四川省,甘肅省和陜西省一帶,當(dāng)時治所在成都。疲敝:貧弱。[3]誠:確實是。秋:時候,日子。古人多以“秋”稱多事之時。[4]蓋:發(fā)語詞。[5]陛下:對皇帝的稱詞,表示不敢直接面對皇帝,而通過陛階下的侍從轉(zhuǎn)致的意思。[6]圣:古時對皇上的尊稱。[7]恢弘:發(fā)揚使之?dāng)U大。[8]妄自菲?。汉翢o理由地自己輕視自己。[9]失義:失當(dāng),不合大義。[10]宮中:指宮庭內(nèi)朝中的親近侍臣,如文中的侍中、侍郎之類。府中:指丞相府中的官吏,如文中的長史、參軍等。[11]陟(zhì秩):升官進位。臧否(z?。睿纾皎K匹):好壞、善惡。[12]犯科:觸犯法律中的科條。[13]有司:有關(guān)的專管官署或官吏。[14]侍中、侍郎:都是皇帝左右的親近侍臣,不僅隨從出入,還備顧問。侍郎,即黃門侍郎。郭攸之:南陽人,性和順,先后與費祎、董允同為侍中。費祎(yī衣):字文偉,江夏鄳(盲men)人,后主即位時為黃門侍郎,后遷侍中,位至大將軍,錄尚書事。延熙十年,被魏降人郭偱刺死。董允:字休昭,后主即位時為黃門侍郎,尋遷侍中,以能抑制宦官黃皓,對后主多有匡助,以侍中兼尚書令。[15]裨(閉b涸鲆?。?]向?qū)櫍菏翊蟪枷蚶实男肿?,后主時先后任中部督和中領(lǐng)軍。[17]淑均:善良公平。[18]試用于昔日:指向?qū)櫾S劉備伐吳,秭歸兵敗,唯他的營壘得到保全。[19]舉寵為督:當(dāng)時蜀大臣擬推舉向?qū)櫈橹胁慷剑鞴軐m廷禁軍的事務(wù)。[20]行陣:指部隊。[21]先漢:猶言前漢,西漢。[22]后漢:指東漢。[23]桓:東漢桓帝劉志。靈:東漢靈帝劉宏。[24]侍中:指郭攸之和費祎。尚書:協(xié)助皇帝處理公文政務(wù)的官吏,此指陳震。長史:丞相府主要佐官,此指張裔。參軍:丞相府主管軍務(wù)的佐官,此指蔣琬,諸葛亮死后繼為尚書令,統(tǒng)領(lǐng)國事。[25]貞亮:堅貞誠實。亮,忠誠坦白。[26]南陽:漢郡名,治所在宛(今河南省南陽市)。[27]聞達:有名聲。[28]卑鄙:地位低下,少見識。[29]猥(wěi偉):謙詞。謙卑地。枉屈:屈尊的意思。[30]驅(qū)馳:喻為人效勞。[31]值:遇上。傾覆:指建安十三年(208),曹操南侵荊州時,劉備在當(dāng)陽長坂被擊破一事。[32]這兩句指劉備當(dāng)陽兵敗,退至夏口(在今湖北省武漢市),派諸葛亮到孫權(quán)處求助,開始孫劉的第一次聯(lián)合。[33]寄:托付。這句指劉備東伐孫吳,在秭歸被吳將陸遜擊敗,退居白帝。章武三年(223)四月,劉備病死永安宮(故址在今四川省奉節(jié)縣東),臨終托孤于諸葛亮,要他輔助后主劉禪,討魏興漢。[34]傷:有損。[35]五月渡瀘:建興三年(225)南中諸郡反叛,諸葛亮率軍出征,渡過瀘水,平定南中四郡。瀘,瀘水,即金沙江。[36]駑鈍:這里以劣馬(駑)和不鋒利的刀(鈍)來比喻才能的平庸。[37]奸兇:指曹魏。[38]舊都:指漢朝曾建都的長安和洛陽。[39]慢:失職。歸去來兮辭[東晉]陶淵明【作者小傳】陶淵明(365—427),字元亮,一說名潛,字淵明,潯陽柴桑(今江西省九江市西南)人。死后友朋私謚為“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生。東晉開國元勛官至大司馬的陶侃,據(jù)說就是他的曾祖,祖父陶茂做過武昌太守,父親陶逸做過安城太守。淵明八歲的時候,父親去世,家境逐漸衰落,但還是給他留下了不少田園產(chǎn)業(yè)。他在青年時代懷有建功立業(yè)的壯志,曾經(jīng)幾次出仕,先后做過江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、建威參軍、彭澤令等官職。由于他不愿受官場的拘束,就在四十一歲那年棄官歸田,在農(nóng)村中過躬耕隱居生活。陶淵明是我國著名的田園詩人,他在歸隱以后,對農(nóng)村生活有所體驗,寫出了不少描述美好的田園風(fēng)光和抒發(fā)自己恬靜閑適心情的作品,反映了他厭棄官場生活的思想感情。另外,也寫了一些抒發(fā)政治理想和關(guān)心政局的作品,說明他對政治始終沒有忘懷。他的作品內(nèi)容真切,感情真摯,語言質(zhì)樸自然而形象鮮明,對后代詩人創(chuàng)作產(chǎn)生過很大的影響。有《陶淵明集》?!绢}解】本文是晉安帝義熙元年(405)作者辭去彭澤令回家時所作,分“序”和“辭”兩節(jié),“辭”是一種與“賦”相近的文體名稱。“序”說明了自己所以出仕和自免去職的原因?!稗o”則抒寫了歸田的決心、歸田時的愉快心情和歸田后的樂趣。通過對田園生活的贊美和勞動生活的歌頌,表明他對當(dāng)時現(xiàn)實政治,尤其是仕宦生活的不滿和否定,反映了他蔑視功名利祿的高尚情操,也流露出委運乘化、樂天安命的消極思想。全文語言流暢,音節(jié)和諧,感情真實,富有抒情意味?!皻w去來兮”就是“歸去”的意思,“來”、“兮”都是語助辭?!驹摹坑嗉邑?,耕植不足以自給。幼稚盈室[1],瓶無儲粟[2],生生所資[3],未見其術(shù)[4]。親故多勸余為長吏[5],脫然有懷[6],求之靡途[7]。會有四方之事[8],諸侯以惠愛為德[9],家叔以余貧苦[10],遂見用于小邑。于時風(fēng)波未靜[11],心憚遠役。彭澤去家百里[12],公田之利,足以為酒,故便求之。及少日,眷然有歸歟之情[13]。何則質(zhì)性自然[14],非矯厲所得;饑凍雖切,違己交病[15]。嘗從人事[16],皆口腹自役[17];于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔[18],當(dāng)斂裳宵逝[19]。尋程氏妹喪于武昌[20],情在駿奔[21],自免去職。仲秋至冬[22],在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也[23]。歸去來兮,田園將蕪胡不歸[24]!既自以心為形役[25],奚惆悵而獨悲悟已往之不諫,知來者之可追[26]。實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟遙遙以輕颺[27],風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇[28],載欣載奔[29]。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒[30],松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏[31]。倚南窗以寄傲[32],審容膝之易安[33]。園日涉以成趣,門雖設(shè)而長關(guān)。策扶老以流憩[34],時矯首而遐觀[35]。云無心以出岫[36],鳥倦飛而知還。景翳翳以將入[37],撫孤松而盤桓。歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求[38]!悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇[39]?;蛎碥嚕?0],或棹孤舟。既窈窕以尋壑[41],亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時[42],感吾生之行休[43]。已矣乎[44]!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時[45],曷不委心任去留[46]胡為乎遑遑欲何之[47]富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期[48]。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔[49]。登東皋以舒嘯[50],臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡[51],樂乎天命復(fù)奚疑!——選自中華書局排印本《陶淵明集》【譯文】我的家境貧困,耕種田地不能維持自己的生活。家中孩子很多,米缸里經(jīng)常沒有存糧,找不到維持生計的辦法。親戚朋友多勸我出去做個小官,自己心里也產(chǎn)生了這種念頭,但苦于沒有門路。剛巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡長官都以愛惜人才為美德,叔父因為看到我貧苦就加以推薦,于是被任命為小城的官吏。這時戰(zhàn)亂沒有平息,心里害怕遠地的差使。彭澤縣離開家鄉(xiāng)只有一百里路程,公田收獲的糧食足夠釀酒之用,因此就要了下來。但過了沒幾天,思念田園,歸鄉(xiāng)的念頭就產(chǎn)生了。為什么呢因為我的本性坦率自然,不會勉強做作;饑凍雖是急迫之事,但違背自己本心就會使人感到十分痛苦。雖然自己曾經(jīng)做過官,但都是為生活所驅(qū)使;于是感到煩惱,激動不已,有愧于平生的志愿。但還是想等到秋收以后,就收拾行裝連夜離去。不久,嫁給程家的妹妹在武昌去世,要急著前去奔喪,就自己棄官離職了。從秋八月到冬季,做了八十多天的官。就針對這件事情來抒發(fā)自己心里的情意,給這篇文章命名為《歸去來兮》。時在乙巳年十一月。歸去吧,田園將要荒蕪了為什么還不回去呢!既然讓自己的心志受形體來驅(qū)使,那又為什么還要傷感而獨自悲哀呢我覺悟到過去做錯的已經(jīng)無法挽回,而知道未來的卻還來得及彌補。雖然走入迷途但還不是太遠,現(xiàn)在已經(jīng)明白了如今歸田是對的,以前出仕是錯的。船在水中輕快地飄蕩前進,微風(fēng)吹動著我的衣裳。向行人詢問前面的路程,只恨早晨天色朦朧,還不十分明亮。我一看到自己的簡陋家門,就高興地奔去。家中的僮仆前來迎接,孩子們都在門口等候。庭院中的小路已經(jīng)荒蕪,只有松樹和菊花卻還依舊存在。攙起孩子們的手進入屋里,酒已擺好。端起酒壺來自斟自酌,看著院子里的樹木感到非常愉快。身體依靠著南面的窗戶寄托自己傲岸的情懷,深深感到簡陋的居室也可以使人安樂滿足。每天到園子里散散步,自有樂趣,屋子雖然有門卻經(jīng)常關(guān)著。拄著手杖到處游息,有時抬起頭來向遠處眺望。天空的云彩自然地從山峰邊飄出,鳥兒飛倦了也知道自己回來。日光慢慢暗下去太陽快要落山了,我還撫摩著獨立的松樹徘徊著不愿離開。歸去吧,讓我斷絕與世俗的交游。既然世俗與我的情志相違背,我還要駕車出游追求些什么呢!跟親戚們談?wù)勚脑捠刮腋械接淇?,彈琴讀書能夠使我消愁解憂。農(nóng)人們告訴我春天到了,將要到西邊的田地里去耕種。有時乘了有篷簾的小車,有時劃了一條小船。有時經(jīng)過曲折幽深的山溝,有時經(jīng)過高低不平的山丘。看到樹木欣欣向榮,泉水涓涓地流淌。我真羨慕自然界萬物正生機勃勃,感嘆自己的生命即將終止。算了吧!人生寄身于天地之間又能有多少時候,為什么不隨著自己的心意而任其自然為什么整天心神不定又想到哪里去呢富貴榮華不是我的心愿,神仙境界也不可以期待。遇到好天氣就一個人獨自出去游覽,或者把手杖放在一邊做些除草培苗的工作。有時登上東邊的高崗放聲長嘯,有時在清澈的水邊吟詠賦詩。姑且隨順著大自然的變化以了結(jié)此生,抱定樂天安命的主意,又有什么可疑慮的呢!(徐鵬)【注釋】[1]幼稚:指孩童。[2]瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,甕之類。[3]生生:猶言維持生計。前一“生”字為動詞,后一“生”字為名詞。[4]術(shù):方法。[5]長吏:較高職位的縣吏。指小官。[6]脫然:猶言豁然。有懷:有做官的念頭。[7]靡途:沒有門路。[8]四方之事:指出使外地的事情。[9]諸侯:指州郡長官。[10]家叔:指陶夔,曾任太常卿。[11]風(fēng)波:指軍閥混戰(zhàn)。[12]彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。[13]眷然:依戀的樣子。歸歟之情:回去的心情。語本《論語·公冶長》:“子在陳曰:‘歸與,歸與!吾黨之小人狂簡,斐然成章,不知所以裁之?!保?4]質(zhì)性:本性。[15]違己:違反自己本心。交?。褐杆枷肷显馐芡纯唷#?6]從人事:從事于仕途中的人事交往。指做官。[17]口腹自役:為了滿足口腹的需要而驅(qū)使自己。[18]一稔(rěn忍):公田收獲一次。稔,谷物成熟。[19]斂裳:收拾行裝。[20]尋:不久。程氏妹:嫁給程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城縣。[21]駿奔:急著前去奔喪。[22]仲秋:農(nóng)歷八月。[23]乙巳歲:晉安帝義熙元年[405)。[24]胡:何,為什么。[25]以心為形役:讓心志被形體所驅(qū)使。[26]“悟已往”二句:語本《論語·微子》:“楚狂接輿歌而過孔子曰:‘鳳兮,鳳兮!何德之衰!往者不可諫,來者猶可追。已而,已而,今之從政者殆而!’”諫:止,挽救。來者:指未來的事情。追:來得及彌補。[27]遙遙:漂蕩:颺(yáng揚):飄揚。形容船駛行輕快。[28]瞻:望見。衡宇:猶衡門。橫木為門,形容房屋簡陋。[29]載:語助詞,有“且”、“乃”的意思。[30]三徑:漢代蔣詡隱居后,在屋前竹下開了三條小路,只與隱士求仲、羊仲二人交往。[31]眄(miàn面):斜視??拢簶渲Α#?2]寄傲:寄托傲世的情緒。[33]審:明白,深知。容膝:形容居室狹小,僅能容膝。[34]策:拄著。扶老:手杖。流:周游。[35]矯首:抬頭。遐(xiá俠)觀:遠望。[36]岫(xiù袖):山峰。[37]景:日光。翳(yì義)翳:陰暗的樣子。[38]言:語助詞。焉求:何求。[39]疇(chóu愁):田地。[40]巾車:有篷幕的車子。[41]窈窕(yǎotiǎo咬脁):幽深的樣子。[42]善:羨慕。[43]行休:將要終止。指死亡。[44]已矣乎:猶言算了吧。[45]寓形宇內(nèi):寄身于天地之間。[46]曷不:何不。委心:隨自己的心意。去留:指生死。[47]遑遑:心神不定的樣子。何之:到哪里去。[48]帝鄉(xiāng):天帝之鄉(xiāng)。指仙境。[49]植杖:把手杖放在旁邊。耘(yún云):田地里除草。耔(zǐ子):在苗根培土。[50]皋(gāo高):水邊高地。舒嘯:放聲長嘯?!皣[”是撮口發(fā)出長而清越的聲音。[51]乘化:隨順著大自然的運轉(zhuǎn)變化。歸盡:歸向死亡。祭十二郎文[唐]韓愈【題解】此文是韓愈于唐德宗貞元十九年(803),在長安任監(jiān)察御史時,為祭他侄子十二郎,而寫的一篇祭文。韓愈有兄三人,長韓會,仲韓介。十二郎名老成,本是韓介的次子,出嗣韓會為子,在族中排行第十二。韓愈二歲喪父,亦由長兄韓會與嫂撫養(yǎng)成長。從小和十二郎生活在一起,經(jīng)歷患難,因年齡相差無幾,雖為叔侄,實同兄弟,彼此感情十分親密。這篇祭文追敘他與十二郎孤苦相依的幼年往事,融注了深厚的感情。字里行間,凄楚動人,于縈回中見深摯,于嗚咽處見沉痛,語語從肺腑中流出。被前人譽為祭文中的“千年絕調(diào)”。漢魏以來,祭文多仿《詩經(jīng)》雅頌四言韻語,或用駢體。韓愈此文破駢為散,不拘常格,別有天地;或用四言,而氣勢飛動,另具風(fēng)采,誠為祭文中情文并茂的名篇?!驹摹磕暝氯眨?],季父愈聞汝之七日[2],乃能銜哀致誠[3],使建中遠具時羞之奠[4],告汝喪十二郎之靈:嗚呼!吾少孤[5],及長,不省所怙[6],惟兄嫂是依。中年兄歿南方[7],吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽[8],既又與汝就食江南[9],零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄[10],皆不幸早世。承先人后者[11],在孫惟汝,在子惟吾,兩世一身[12],形單影只。嫂常撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已?!比陼r尤小,當(dāng)不復(fù)記憶;吾時雖能記憶,亦未知其言之悲也。吾年十九,始來京城。其后四年,而歸視汝[13]。又四年,吾往河陽省墳?zāi)梗?4],遇汝從嫂喪來葬[15]。又二年,吾佐董丞相于汴州[16],汝來省吾;止一歲[17],請歸取其孥[18];明年,丞相薨[19],吾去汴州,汝不果來[20]。是年,吾佐戎徐州[21],使取汝者始行[22],吾又罷去[23],汝又不果來。吾念汝從于東[24],東亦客也,不可以久;圖久遠者,莫如西歸,將成家而致汝。嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎[25]!吾與汝俱少年,以為雖暫相別,終當(dāng)久相與處,故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿[26];誠知其如此,雖萬乘之公相[27],吾不以一日輟汝而就也[28]!去年孟東野往[29],吾書與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動搖。念諸父與諸兄,皆康強而早世,如吾之衰者,其能久存乎!吾不可去,汝不肯來,恐旦暮死,而汝抱無涯之戚也[30]?!笔胫^少者歿而長者存,強者夭而病者全乎!嗚呼!其信然邪其夢邪其傳之非其真邪信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎汝之純明而不克蒙其澤乎[31]少者強者而夭歿,長者衰者而存全乎未可以為信也。夢也,傳之非其真也東野之書,耿蘭之報[32],何為而在吾側(cè)也嗚呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之純明宜業(yè)其家者[33],不克蒙其澤矣!所謂天者誠難測,而神者誠難明矣!所謂理者不可推,而壽者不可知矣!雖然,吾自今年來,蒼蒼者或化而為白矣,動搖者或脫而落矣[34]。毛血日益衰[35],志氣日益微[36],幾何不從汝而死也!死而有知,其幾何離[37];其無知,悲不幾時,而不悲者無窮期矣。汝之子始十歲[38],吾之子始五歲[39],少而強者不可保,如此孩提者[40],又可冀其成立耶嗚呼哀哉嗚呼哀哉!汝去年書云:“比得軟腳病[41],往往而劇?!蔽嵩唬骸笆羌惨?,江南之人,常常有之。”未始以為憂也。嗚呼!其竟以此而殞其生乎!抑別有疾而至斯乎汝之書,六月十七日也。東野云:汝歿以六月二日。耿蘭之報無月日。蓋東野之使者,不知問家人以月日;如耿蘭之報,不知當(dāng)言月日。東野與吾書,乃問使者,使者妄稱以應(yīng)之耳。其然乎其不然乎今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母[42],彼有食可守以待終喪[43],則待終喪而取以來[44];如不能守以終喪,則遂取以來。其余奴婢,並令守汝喪。吾力能改葬[45],終葬汝于先人之兆[46],然后惟其所愿[47]。嗚呼!汝病吾不知時,汝歿吾不知日。生不能相養(yǎng)以共居,歿不得撫汝以盡哀[48]。斂不憑其棺[49],窆不臨其穴[50]。吾行負神明,而使汝夭,不孝不慈,而不得與汝相養(yǎng)以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不與吾夢相依。死而魂不與吾夢相接。吾實為之,其又何尤[51]。彼蒼者天,曷其有極[52]!自今已往,吾其無意于人世矣。當(dāng)求數(shù)頃之田,于伊、潁之上[53],以待余年,教吾子與汝子,幸其成[54];長吾女與汝女,待其嫁[55],如此而已。嗚呼!言有窮而情不可終,汝其知也邪其不知也邪嗚呼哀哉!尚饗[56]?!x自中華書局排印本《韓昌黎文集校注》【譯文】某年某月某日,叔父韓愈在聽到你去世消息后的第七天,才得以含著哀痛向你表達心意。打發(fā)建中從遠路備辦了應(yīng)時佳肴作祭品,告慰于你十二郎的靈前:嗚呼!我幼年喪父,等到長大,還不知道父親的模樣,全是依靠著哥哥和嫂子。哥哥中年時,去世在南方。當(dāng)時我和你年紀還都小,跟隨嫂嫂送哥哥的靈柩回河陽安葬。隨后又和你到江南謀生。孤苦伶仃,我倆沒有一天離開過。我上面有三個哥哥,都不幸很早去世了。繼承先父的后代,在孫輩里只有你,在兒輩里只有我,兩代都只剩一個人,孤孤單單。嫂嫂常常一面撫摸著你一面指著我說:“韓家兩代,只有你們這兩個人了!”那時你還小,恐怕已記不得了;我那時雖能記得,但也不懂得她話中的悲酸。我十九歲時,初次來到京城。此后四年,才回家看望你。又過了四年,我去河陽憑吊祖墳,遇到你送嫂嫂的靈柩來河陽安葬。又過了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來看望我,只住了一年,你要求回去接家眷來。第二年,董丞相去世,我

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論