下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
大學英四級分類模題363Translation農(nóng)歷臘月初八是臘八節(jié)(the在這一天,人們會喝臘八粥。喝臘八粥這一傳統(tǒng)起源于印度佛教,在中國已有000多年的歷史。在那天,許多寺廟都會以大米、花生、胡蘿卜、紅棗等為原料做臘八粥。臘八粥被認為具有吉祥和長壽的寓意,因此人們也稱其“福壽粥”或“福德粥”。在古代,臘八節(jié)時每個家庭都會煮臘八粥,并祭祀他們的祖先。然后,所有的家庭成員聚在一起喝粥。中山裝(thezhongshansuit)是以孫中山的名字命名的一種服裝。時尚界認為,傳統(tǒng)的旗袍展示中國女性之美而中山裝則是男性身份和地位的象征外國人認為中山裝是政治的象征因為其具有典型的中國內(nèi)涵。20世紀0年代西方文化傳入中國時,中山裝開始出現(xiàn)。中山裝是時尚和文化的融合,既有西式服裝的輪廓,同時又包含中國元素。幾千年的中國文化充實著中國夢,同時,過去三十幾年的改革開放也激勵著中國夢。中國夢最顯著的特征是包容性(inclusiveness)雙贏合作(win-wincooperation)這些也是使中國夢擴大全球影響范圍和被其他國家的人民認可的基本特征。中國夢是民族復興nationalrejuvenation)的夢。它是建設(shè)一個強大繁榮的國家,給中國人民帶來幸福生活的夢。中國夢需要維持穩(wěn)定健康的經(jīng)濟發(fā)展,科學管理社會,以及有效應對外部發(fā)展的風險和挑戰(zhàn)。敦煌莫高窟(DunhuangMogao落中國西北甘肅省的一個小縣城。如今,石窟壁上聞名世界的壁畫已經(jīng)變得脆弱不堪fragile)。這些壁畫石窟的建造橫跨公元4紀至14世紀,歷經(jīng)十多個朝代一代代的畫匠用手中的畫筆描繪出當時的日常生活與佛教文化目前這些珍貴的藝術(shù)品正遭受來自干燥氣候、環(huán)境惡化和旅游業(yè)的影響,處境堪憂?!度龂萘x》(RomanceoftheThreeKingdoms)一部由羅貫中創(chuàng)作于4世紀的中國歷史題材的小說說以漢朝末年和三國這段動蕩turbulent)時期里發(fā)生的一系列重大事情為背景。小說篇幅長達80萬字,分為120章節(jié),共描述了1700多個人物角色,堪稱中國文學史上四大經(jīng)典小說之一。中國傳統(tǒng)價值觀提倡(industry),反對揮(extravagance)浪費。然而近年來,社會上出現(xiàn)了一群叫作“月光族”(themoonlightclan)的人。月光族成員大多是年輕人。他們剛剛步入工作崗位,收入不多,但總是在月底前把收入花得一干二凈,不留半點積蓄。他們知道如何購買各種各樣的商品,知道如何享受生活,但卻沒有養(yǎng)成存錢的習慣。“月光族”的消費習慣并不健康,有時可以說是一種浪費。西湖WestLake)位于浙江省省會杭州西部,是一顆鑲嵌在內(nèi)陸的inland)璀璨明珠。它占地5.6平方千米,湖上裝點著許多廟宇、佛塔pagoda)、花園和人工島。古往今來,西湖如詩如畫的風景和珍貴的歷史文物令眾多詩人和畫家靈感大發(fā)。就連宋朝大詩人蘇軾在欣賞完西湖的醉人(intoxicating)風光后,都將西湖比作西子,這位中國的埃及艷(Cleopatra)現(xiàn)在,西湖已成為一個國內(nèi)外熱門的旅游景點。頤和園(theSummerPalace)于北京西北郊中國規(guī)模最大存最完好的皇家園林royalgarden)。它始建于12世紀,歷經(jīng)幾百年的翻新和擴建,到19世紀末,頤和園具備了我們今天所見的規(guī)模。這座古老的園林由宮殿、廟宇、園林、亭臺樓湖泊和走廊構(gòu)成,完美展現(xiàn)了自然美景和皇家園林的氣派grandeur)。清朝末年,頤和園是皇室的避暑勝地。如今,頤和園已集熱門旅游景點和休閑公園于一身。隨著中國經(jīng)濟的快速發(fā)展,越來越多的民工ruralmigrant城市遷移,他們的子女待在家鄉(xiāng)由祖父母或其他親屬照顧。由此,中國產(chǎn)生了成千上萬的留守兒童left-behindchildren)。留守兒童面臨諸多困境,其中包括親情和安全感的缺失。留守兒童缺乏父母照顧,跟和父母一起生活的孩子相比他們身上出現(xiàn)了更為嚴重的行為和心理問題這是一個急需社會關(guān)愛的弱勢(vulnerable)群體。中國正與17個國家協(xié)商,要把高鐵網(wǎng)絡(luò)high-speedrailway伸到這些國家。這些國家大多數(shù)礦產(chǎn)和能源資源都很豐富這些線路將會按照中國高鐵建設(shè)標準來鋪設(shè)最高時速可達到350千米。中國承諾為他們提供技術(shù)、設(shè)備和高速列車,甚至為那些愿意向中國提供自然資源的國家承擔建設(shè)費用。目前,中俄兩國已經(jīng)就修建跨越西伯利亞(Siberia)的高鐵路線達成了一致意見。答案:Translation1、TheLabaonwilleatLabathisday.traditionofeatingLabaporridge,originatingfromIndianBuddhism,hasahistoryofoveronethousandyearsinChina.Onthatday,Labaporridgewouldbecookedinmanytemples,withingredientssuchasrice,peanuts,carrotsanddates.SinceLabaporridgewasbelievedbeblessedlongevity,"LongevityorBlessingPorridge".times,everyfamilywouldmakeLabaporridgeandoffersacrificetotheirancestorsontheLabaFestival.Thenallfamilymemberswouldgettogethertoeattheporridge.2、TheZhongshansuitisasetofgarmentsnamedafterSunZhongshan.worldfashion,believedthetraditionaldressaman'sstatus.ForeignersZhongshansuitapoliticalbecauseithastypicalChineseconnotations.ItcameoutduringtheperiodwhenWesterncultureChina1920s.TheZhongshansuitisoffashionandculture,whichhasanoutlineoftheWesternsuit,andalsohasChineseelementsatthesametime.3、TheChinesedreamhasbeenenrichedbythousandsofyearsofChinesecultureandinspiredbythepastthreeofreformopening-up.noticeablefeaturesChinesedreamincludeinclusivenessandwin-wincooperation.ThesearetheveryfeaturesthatenabletheChinesedreamtoexpanditsglobalreachandberecognizedbypeopleofothernations.TheChinesedreamisthedreamofnationalrejuvenation.Itisthedreamofbuildingapowerfulandprosperousstate,ofbringinghappinessoftheChinese.sustainingsteadyandhealthyeconomicgrowth,scientificallymanagingtheChinesesociety,andeffectivelyrespondingtotherisksandchallengesofexternaldevelopment.4、DunhuangMogaoCaveslieinasmalltowninNorthwestChina'sGansuProvince.Nowadays,theworld-famouspaintingsonthesurfacesofcavestherearebecomingextremelyfragile.Thecaveswerebuiltspanningthe4thand14thcenturies,throughmorethan10successivedynasties.ofwithillustratingBuddhismandpeople'sdailylifeatthattime.Thesepreciousartworks,however,nowatbecausethearidenvironmentaldeteriorationandtheimpactoftourism.5oftheThreeKingdoms,writtenbyGuanzhongthe14thisaChinesehistoricalnovelbasedtheDynastyKingdomsera.asFourGreatClassicalliterature,withmorethan1700characters,and120chapters.6、Chinesetraditionalvaluesandbutinrecentyears,agroupofpeoplewhoaredubbed"themoonlightclan"haveappearedinMemberstheclanmostlyyoungmenandwomenwhohavejustenteredtheworkplace.Theydonotearnmuchbutalwaysexhausttheirearningsbeforetheendofeverymonthwithoutanysavings.Theyknowhowtoenjoypurchasingdifferentgoods,butnotdevelopedahabitsavingmoney.consumptionof"theclan"isunhealthyandsometimeswasteful.7Lake,ashininginlandpearl,islocatedinthewestofHangzhou,thecapitalcityofZhejiangProvince.Coveringanareaof5.6squarekilometers,itisdottedwithnumeroustemples,pagodas,gardens,andartificialislands.Withitspicturesqueandhistoricalrelics,WestmanypoetsAfterappreciatingintoxicatingsceneryWestapoetthelaketoXizi,aChineseCleopatra.Now,WestLakehasbecomeapopulartouristattractionbothinChinaandabroad.8、TheSummerPalace,locatedinthenorthwestsuburbsofBeijing,isthelargestandmostwell-preservedbuiltincentury.Renovationandextensioninthefollowingseveralhundredyearstmtheendofthe19thcenturyleditintothescaleweseetoday.Palaces,temples,gardens,pavilions,corridorsgardenfullyradiatesthenaturalbeautyandthegrandeurofimperialgarden.ItservedinlaterDynasty.TodaytheSummerPalaceservesasnotonlyapopulartouristdestination,butalsoarecreationalpark.9、WiththerapideconomicdevelopmentinChina,moreandmoreruralmigrantworkersemigratetothecities.Theirchildrenleftbehindthecaregrandparentsorrelativesinthecountryside.Thusmillionsofleft-behindchildrenappearinoffamilyloveandsecurity.Withouttheguidanceof
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年大型醫(yī)院建設(shè)施工合同范本包工不包料
- 2024年度婚姻財產(chǎn)鑒定合同
- 2024工程項目借款合同
- 2024工地防水材料買賣合同書
- 2024年度基于BIM的建筑物流管理服務合同
- 合同履約的會計分錄-記賬實操
- 2024年商標許可使用權(quán)合同
- 全民節(jié)約用水倡議書范文(6篇)
- 2024年度建筑施工質(zhì)量安全合同
- 2024年城市軌道建設(shè)特許經(jīng)營協(xié)議
- 售后服務及技術(shù)服務方案
- S7-1200PLC的PID工藝功能
- 幾大類資管產(chǎn)品的比較
- 水利工程防汛應急救援預案
- 安徽醫(yī)科大學一附院高新分院-工程概況詳解
- 中藥材、中藥飲片的驗收
- 【3-5分鐘微電影劇本青春】微電影劇本《青春不褪色》
- 老垃圾填埋作業(yè)方案
- 中考英語作文評分標準
- 老年服務倫理與禮儀課件
- 稱骨歌及說明
評論
0/150
提交評論