一年帶你讀完黃老師筆記_第1頁
一年帶你讀完黃老師筆記_第2頁
免費預覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

詞典第四天:(2016年2月27日31頁advise:第二個釋義挺新鮮,Ifanexpertadvisespeopleonaparticularsubject,heorshegivesthemhelpandinformationonthatsubject.這個說法和大家所熟悉的advisesomebodytodosomething不一樣,為倫敦市大學學生提供建議的高級:anofficerwhoadvisesundergraduatesfromLondonUniversityonmoneymatters…,體會on的用法。“提供建議”,全是實詞,英文一個on就穿起來,advocate:前兩個釋義中都有publicly出來就都可以用advocatesomething。32aeroplane:英國英語中的飛機,英語是airplaneaffair:寫了很多affair的內(nèi)涵一定比較暈吧?這么說可能比較清楚,和、經(jīng)濟社會、軍事、情事兒相關(guān)的都可以叫affair,businessaffairs;financialaffairs;legalaffairs;commercialaffairs;culturalaffairs,economicaffairs;militaryaffairs;politicalaffairs;religiousaffairs;再加上loveaffairs(韻事),以外,還有industrialaccidents:工傷;motoraccidents:機動車事故;climbingaccidents:攀爬導致的accident:卷入一場事故;Anaccidenttookplace(occurred):注意動詞搭配用法習語1:beno建議為“有意無意”;習語3:byaccident:意外affect:雖然英文釋義是Itinfluencesthemorcausesthemtochangeinsomeway,但是例句中都是的影響,這也是多本詞典的特性,例句都是消極的,可是釋義看不出消極和不利的含義??吹睦洌篘icotineadverselyaffectsthefunctioningoftheheartandarteries.Morethansevenmillionpeoplehavebeenaffectedbydrought.七百萬人受到旱災影響。Nicotineadverselyaffectsthefunctioningoftheheartandarteries.比較值得學習的是最后那個例句:Ifsomethingaffectsyoutheymakeyoufeelastrongemotionespeciallysadnessorpity.字面意思是“影響你”,其實是“打擊你,帶來sadnessandpity”,這才叫,望文生義害死人。33頁affection和affectation容易,要注意,affection:愛慕、愛意;affectation:虛偽做作。容易弄affectionate:例句寫得一般,譯文卻十分,背中文吧:他們看起來很恩愛,柔情溢于言表:Theyseemdevotedtoeachotherandwereopenlyaffectionate.她滿懷深情地久久擁抱我:Shegavemeaverylongandaffectionatehug.后一句可以將主語換成I,變成Iwanttogiveyouaverylongandaffectionatehug.滿懷深情地久久擁抱你。雖然聽起來有點“酸”,但是也能勉強當個經(jīng)典句子,放“我愛你”你就說“Youmeltedinmyeyes.”,也能表示“我愛你”的意思,犯不著用affectionate展示您巨大的單詞量。nodseemedashadereluctant.博士點頭表示贊同,但是似乎有點不情愿。Affirmative的使用范疇經(jīng)常是軍語畢竟在日常生活中誰也不會用這么大的詞指揮官想下屬發(fā)布命令時會說:“Isitclear?”,回答一般是“Siryes,sir!”,有時候是“Crystalclear.”但是如果指派任務或者進攻目標,下屬會說”affirmative”,而不回答yes。affliction:中文釋義沒有涵蓋physicalandmentalpain,sufferingdistress的時候都可以用affliction,只不過用法比較正式罷了。其實說自己痛苦本不需要這么正式的用詞,可以用這樣的句子,Ifeltreallyblueandhadahardtimeworking.或者Iwasfeelingverysadaboutthis.即使極度悲傷,也可以用Iwasheart-broken.都可以用簡單的口語表達類似于affliction的意思。34affordaffordsomething和affordtosomethingyoudon’thaveenoughmoneytopayforit.只要買不起的,都可以用afford,例句中已經(jīng)給出了清晰的解釋:…cannotaffordanewfridge(refrigerator的簡寫)cannotaffordtobuyanewrug(小地毯)cannotaffordanewcar.但是如果是cannotaffordtodosomething,用法就很不同,內(nèi)涵為mustpreventitfromhappeningbecauseitisharmfulandembarrassing.Wecannotaffordtowait…我們等不起Wecannotaffordtolosehim.我們不能失去他。Wecannotaffordtoloseanothermatch.我們輸不起。beafraidofsomething:英文表示害怕最為簡潔易懂的表達之一。但是在日常使用中,值得注意的卻是helpyou的說法本來非常直接,但是加上I’mafraidIcannothelpyouI’mafraid.那么如果表示恐懼和害怕,應該怎么說呢?口語說法如下:Isuddenlygotcoldfeetandalmostdidn’tgothroughwithit.我突然感到害怕,撐不下去了。WhenIsawthebillIalmostbrokeoutinacoldIlostmycalmandfreakedout.AfricanAmerican:比較的說法35dayafterdayandyearafteryear.日復一日,年復一intheimmediateaftermathofthedisastertheaftermathofwar…,在寫作中,consequence的使用自由度要大得多,謂語動詞用leadto做萬能搭配,就能寫成:ecologicalconsequence,economicconsequence,electoralconsequence,environmentalconsequence,politicalconsequence,socialconsequence,基本涵蓋36,、against:1)依靠叫against,英語釋義已經(jīng)將搭配告訴我們了,leanagainst,pressagainst,后面加名詞即可造句,leanagainstthewall:靠著墻;therainbeatingagainstthewindo ne.2)第二釋義也可以用:beagainstaplan,apolicy,asystem,especiallywhenyouthinkitiswrong,badandstupid.(注意:這種帶有感彩的釋義,在中文翻譯時沒有收入),如果按照釋義引申聯(lián)想,我們說I’magainstit還有內(nèi)涵,即我們認為這個事情是wrong,badandstupid.在英文表示的時候,是要盡量避免這樣againstsomebody:harmsomebody.takeactionsagainstafutureevent:prevent.預防,、dosomethingagainstone’swishes,adviceororders:違背、違抗意愿Somethingisagainstthelawsorrules:違法。moveagainstacurrent,tide,orwind.逆流而動、逆風而行。37age:1)釋義1固定搭配為yearsofage,然后加上數(shù)字就能說,如He’stenyearsofage.2)第三釋義中ofthebuilding:有人的變成建筑物的。3)第四釋義變動詞,成為“變老”有詞reachhisretirementage:到達退休;reachhisschoolage:到了上學;reachhiscomputerageduringthemodernage,duringthegoldenage,隨時可以表達“電腦”、“當代”、“全盛”,就不用總寫Withthedevelopmentofoursociety.38agency:只理解到處是不夠的,英文和agency能搭配使用的詞大致包括:marketingagency代銷店,newsagency:社;reliefagency:救濟機構(gòu);travelagency:旅行社;inligenceagency:局。如局簡稱CIA,就是CentralInligenceAgency的簡寫,可是“軍統(tǒng)”卻稱為:BureauofInvestigationandStatistics:實在不太明白,一個機構(gòu)為什么稱為“數(shù)據(jù)”?總之吧,具有性質(zhì)的機構(gòu),多使用agency,即使第二釋義是“局”和“處”aggression:注意釋義中的angeranddeterminationthatmakethemreadytoattackothers.“好斗”就是順著這個意思翻譯出來的。英文內(nèi)涵中的angeranddetermination在釋義里面看不出來,所以因內(nèi)在“氣.match.這到底是說中國球員不好斗,還球員不主動積極呢?39agitation:beinthestateofagitation,釋義中已經(jīng)給出了用法,如果出現(xiàn)極度的焦慮和不安,采用agitationshowthisintheirbehaviors,movementandvoice.除了和一些如considerable,great等形容詞形成搭配外,還可以用stirupmassagitation,表示激起不安,或者turntopoliticalagitationagainst…學翻譯的同學注意AGM,公司年會的縮寫(AnnualGeneralMeeting),那么酒會、、產(chǎn)品推介會、、春節(jié)聯(lián)歡、聯(lián)誼會都怎么說啊?去查一查。40個A字母序列的詞匯,都和人類的情緒有關(guān),現(xiàn)將一些例句摘錄如下:Myeyesburnedwithanguishandanger.摘錄自的小說《都柏林人,作者將angerInsearchfortrueknowledgeyoungstershavetoendureagonyoflonelinessandconfusion.(在尋求真Onceagoalissetalwaysstriveforit,ratherthangroaninagony.(一旦設(shè)定目標,就要努力實現(xiàn),不要因痛苦而)現(xiàn)在這幾個詞匯和昨天講過的adventure連在一起,寫B(tài)ilboGaggins這個人物,以此闡述《霍比特人》這部小說的:BilboGagginsisahobbit,wholivesapeacefullifeinaburrow.LedbythewizardGandalf,heembarksonadventure.Inajourneyfullofhazards,heendurestheagony,lonelinessandmiseryuntilhewinshisshareoflosttreasure.Thissmallimaginarycreaturesymbolizeshumans,whoaresomewhatreluctantadventurers.Theywish

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論